Qur'anic Christology: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
[checked revision][checked revision]
No edit summary
Line 41: Line 41:
This appears to be the first inconsistency in the Qur'anic argumentation. If somebody does not agree that Jesus was more than a prophet then it cannot be useful to recognize him also as Christ because it leads to confusions and misunderstandings. But why does the Qur'an use this term then? One answer is that perhaps the author does not understand that there are many meanings and sophisticated concepts behind the word Messiah.  
This appears to be the first inconsistency in the Qur'anic argumentation. If somebody does not agree that Jesus was more than a prophet then it cannot be useful to recognize him also as Christ because it leads to confusions and misunderstandings. But why does the Qur'an use this term then? One answer is that perhaps the author does not understand that there are many meanings and sophisticated concepts behind the word Messiah.  


Let us now have a look to the birth of Jesus, which is extensively referred to in Surah 19 (Maria). According to this record, the Qur'an accepts the [[Allah and Marys Vagina|Virginity of Mary]], which is also being described in the Gospels of Matthew and Luke. It should be noted that this story cannot be found in the gospels of Mark and John and that there are many scholars who do not believe that this story can be considered as a historical fact. There are also assertions that a translation error - the word "young woman" was mistranslated to virgin, which is very likely in Greek - let many early Christians imagine that Jesus was born by a virgin.
Let us now have a look to the birth of Jesus, which is extensively referred to in Surah 19 (Maria). According to this record, the Qur'an accepts the [[Virgin Conception of Jesus in the Qur'an|Virginity of Mary]], which is also being described in the Gospels of Matthew and Luke. It should be noted that this story cannot be found in the gospels of Mark and John and that there are many scholars who do not believe that this story can be considered as a historical fact. There are also assertions that a translation error - the word "young woman" was mistranslated to virgin, which is very likely in Greek - let many early Christians imagine that Jesus was born by a virgin.


{{Quote|{{cite quran|19|21|end=22|style=ref}}|He said: "So (it will be): Thy Lord saith, 'that is easy for Me: and (We wish) to appoint him as a Sign unto men and a Mercy from Us':It is a matter (so) decreed."<br/>
{{Quote|{{cite quran|19|21|end=22|style=ref}}|He said: "So (it will be): Thy Lord saith, 'that is easy for Me: and (We wish) to appoint him as a Sign unto men and a Mercy from Us':It is a matter (so) decreed."<br/>
Editors, recentchangescleanup, Reviewers
6,632

edits

Navigation menu