Textual History of the Qur'an: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
[checked revision][checked revision]
mNo edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{QualityScore|Lead=1|Structure=3|Content=4|Language=2|References=3}}
{{QualityScore|Lead=1|Structure=3|Content=4|Language=2|References=3}}
This article examines the [[Islam|Islamic]] claim that the [[Qur'an]] is free from corruption.  
This article examines the [[Islam|Islamic]] belief that the [[Quran]] is has been perfectly preserved.  


The perfect and total preservation of the text of the [[Qur'an]] is an article of faith for most schools and sects of Islam. The textual integrity of the scripture is an important topic in Muslim circles and figures highly in the beliefs of Muslims around the divine nature of their religion. The orthodox Islamic scholars argue that the text of the Qur'an today is identical to that received by Prophet [[Muhammad]]. This contention however is challenged both by parts of the Islamic tradition itself and the findings of modern scholarship.
The perfect transmission of the Quran in textual and oral form is an article of faith for most schools and sects of Islam and figures highly in the beliefs of Muslims around the divine nature of their religion. The orthodox Islamic scholars argue that the Qur'an today is identical to that received by Prophet [[Muhammad]]. This contention however is challenged both by parts of the Islamic tradition itself and the findings of modern scholarship.


It is clear, nonetheless that with missing verses, a wide array of canonical and non-canonical readings, and the very best scholars and reciters of Islam (whom Muhammad himself had approved of) rejecting the Qur'an of Uthman, one is left with a very human text, as prone to corruption as any other medieval text, and those who deny this are left, it would seem, holding an untenable position.
It is clear, nonetheless that with missing verses, a wide array of canonical and non-canonical readings, and the very best scholars and reciters of Islam (whom Muhammad himself had approved of) rejecting the Qur'an of Uthman, one is left with a very human text, as prone to corruption as any other medieval text, and those who deny this are left, it would seem, holding an untenable position.
==Introduction==  
==Introduction==  
The Qur'an is claimed to be a revelation from [[Allah]] to Prophet [[Muhammad]] through the Angel [[Gabriel]]. It was revealed to Muhammad in stages, taking 23 years to reach its completion.  
The Qur'an is claimed to be a revelation from [[Allah]] to Prophet [[Muhammad]] through the Angel [[Gabriel]]. It was revealed to Muhammad in stages, taking 23 years to reach its completion.  


At no time during Muhammad's life did he ever order these alleged revelations to be compiled into a single book.<ref name="Abu Bakr">"''...Therefore I suggest, you (Abu Bakr) order that the Qur'an be collected." I said to 'Umar, "How can you do something which Allah's Apostle did not do?" 'Umar said, "By Allah, that is a good project...''" - {{Bukhari|6|61|509}}</ref> If Muhammad was, as he claimed, a messenger to all mankind, it is perplexing as to why he never gave thought to the written preservation of his message.  
At no time during Muhammad's life did he ever order these alleged revelations to be compiled into a single book.<ref name="Abu Bakr">"''...Therefore I suggest, you (Abu Bakr) order that the Qur'an be collected." I said to 'Umar, "How can you do something which Allah's Apostle did not do?" 'Umar said, "By Allah, that is a good project...''" - {{Bukhari|6|61|509}}</ref> If Muhammad was, as he claimed, a messenger to all mankind, it is perplexing as to why he never gave thought to the written preservation of his message.  


His followers must solely take the credit of the Qur'an's existence today and its spreading to people beyond those which Muhammad had initially subjugated. Muslims however would argue that the Qur'an was preserved by Allah as he had promised.<ref>"''We have, without doubt, sent down the Message; and We will assuredly guard it (from corruption).''" - {{Quran|15|9}}</ref>
The textual and oral history of the Quran are interconnected. As discussed in this article, standardisation first occured in the written consonantal skeleton. This acted as a constraint on the variant oral readings, which too eventually became standardised in stages. This was accomplished by Muslims over a period of many centuries. Muslims would argue that the Qur'an was preserved by Allah as he had promised.<ref>"''We have, without doubt, sent down the Message; and We will assuredly guard it (from corruption).''" - {{Quran|15|9}}</ref>


==Could the Qur'an have Been Preserved through Memorization?==  
==Could the Qur'an have Been Preserved through Memorization?==  
Line 144: Line 144:


==Extant Early Manuscripts==
==Extant Early Manuscripts==
A significant number of early Hijazi manuscript fragments have been radio-carbon dated to the first Islamic century, covering the vast majority of the Qur'an between them. All but one of those discovered so far have been of the Uthmanic text type (the exception being the [[Sana'a Manuscript|Sana'a manuscript]]<ref>"The text does not belong to the 'Uṯmānic textual tradition, making this the only known manuscript of a non-'Uṯmānic text type." Behnam Sadeghi and Uwe Bergmann, “The Codex of a Companion of the Prophet and the Qur’ān of the Prophet,” Arabica 57, no. 4 (2010): 343–436. p.343</ref>). However, these manuscripts are not identical. Every early manuscript falls into a small number of regional families (identified by variants in their rasm, or consonantal text), and each moreover contains variants in dotting and lettering that can often be traced back to those reported of the Companions.<ref name="Morteza Karimi-Nia">Morteza Karimi-Nia of the Encyclopaedia Islamica Foundation, Tehran, says in a paper on the Codex Mashhad manuscript:
A significant number of early Hijazi manuscript fragments have been radio-carbon dated to the first Islamic century, covering the vast majority of the Qur'an between them. All but one of those discovered so far have been of the Uthmanic text type (the exception being the [[Sana'a Manuscript|Sana'a manuscript]]<ref>"The text does not belong to the 'Uṯmānic textual tradition, making this the only known manuscript of a non-'Uṯmānic text type." Behnam Sadeghi and Uwe Bergmann, “The Codex of a Companion of the Prophet and the Qur’ān of the Prophet,” Arabica 57, no. 4 (2010): 343–436. p.343</ref>). However, these manuscripts are not identical. Every early manuscript falls into a small number of regional families (identified by variants in their rasm, or consonantal text), and each moreover contains non-canonical variants in dotting and lettering that can often be traced back to those reported of the Companions.<ref name="Morteza Karimi-Nia">Morteza Karimi-Nia of the Encyclopaedia Islamica Foundation, Tehran, says in a paper on the Codex Mashhad manuscript:


{{Quote-text||"''Irrespective of the above-mentioned regional differences, any early Qurʾānic codex simultaneously contains variant readings. In other words, no codex contains only a single reading. However, it must be noted that the seven variant readings attributed to the Seven Readers, which have been prevalent since the fourth/tenth century, are only rarely evident in the Qurʾānic manuscripts of the first two Islamic centuries. In these manuscripts, instead, one can find either the above-mentioned regional differences (as between Mecca, Medina, Kufa, Basra, or Damascus) or differences in lettering and dotting, which do not necessarily reflect the canonical variants of the Seven Readers but can be traced back to the readings of one of the Prophet’s Companions or Followers.''"}}
{{Quote-text||"''Irrespective of the above-mentioned regional differences, any early Qurʾānic codex simultaneously contains variant readings. In other words, no codex contains only a single reading. However, it must be noted that the seven variant readings attributed to the Seven Readers, which have been prevalent since the fourth/tenth century, are only rarely evident in the Qurʾānic manuscripts of the first two Islamic centuries. In these manuscripts, instead, one can find either the above-mentioned regional differences (as between Mecca, Medina, Kufa, Basra, or Damascus) or differences in lettering and dotting, which do not necessarily reflect the canonical variants of the Seven Readers but can be traced back to the readings of one of the Prophet’s Companions or Followers.''"}}
Line 276: Line 276:
==The Qira'at (Variant Oral Readings of the Qur'an)==
==The Qira'at (Variant Oral Readings of the Qur'an)==
<center><youtube>k6v3b9uPT38</youtube></center>
<center><youtube>k6v3b9uPT38</youtube></center>
Today we have seven or ten canonical qira'at, which are slightly different early oral recitations or readings of the Qur'an by famous readers. There were once many more qira'at, from which twenty-five were described by Abu 'Ubayd al-Qasim ibn Sallam two centuries after Muhammad's death, and restricted to seven after three centuries following a work by Abu Bakr Ibn Mujahid (d.936 CE). A further three qira'at were added to the canonical seven many centuries later by ibn al-Jazari (d.1429 CE)(those of Abu Jafar, Ya'qub and Khalaf). These three were popular since the time of the seven, and provide additional variants<ref>See for example 19:25, 82:9, and 21:104 on [https://corpuscoranicum.de/lesarten/ corpuscoranicum.de]</ref>. Some scholars regarded them as having a somewhat less reliable transmission status than the seven.<ref>Ahmad 'Ali al Imam (1998), "Variant Readings of the Quran: A critical study of their historical and linguistic origins", Institute of Islamic Thought: Virginia, USA, pp.126-133</ref>
Each of the Qira'at has two canonical transmissions (riwayat) named after its transmitters, one of which is the basis for any particular text (mushaf) of the Qur'an. For example, the mashaf used mainly in North Africa is based on the riwayah of Warsh from Nafi (the reading of Nafi transmitted by Warsh).


===Status of Qira'at in Islamic Scripture===
===Status of Qira'at in Islamic Scripture===
The hadith themselves confirm that variant readings not found in the Qur'an today were in circulation in the Muslim community at one time:{{Quote|{{Muslim|5|2286}}| Abu Harb b. Abu al-Aswad reported on the authority of his father that Abu Musa al-Ash'ari sent for the reciters of Basra. They came to him and they were three hundred in number. They recited the Qur'an and he said: You are the best among the inhabitants of Basra, for you are the reciters among them. So continue to recite it. (But bear in mind) that your reciting for a long time may not harden your hearts as were hardened the hearts of those before you. We used to recite a surah which resembled in length and severity to (Surah) Bara'at. '''I have, however, forgotten it''' with the exception of this which I remember out of it: "If there were two valleys full of riches, for the son of Adam, he would long for a third valley, and nothing would fill the stomach of the son of Adam but dust." And we used to recite a surah which resembled one of the surahs of Musabbihat, and '''I have forgotten it''', but remember (this much) out of it: "O people who believe, why do you say that which you do not practise" (lxi. 2) and "that is recorded in your necks as a witness (against you) and you would be asked about it on the Day of Resurrection"}}
The hadith themselves confirm that variant readings not found in the Qur'an today were in circulation in the Muslim community at one time:{{Quote|{{Muslim|5|2286}}| Abu Harb b. Abu al-Aswad reported on the authority of his father that Abu Musa al-Ash'ari sent for the reciters of Basra. They came to him and they were three hundred in number. They recited the Qur'an and he said: You are the best among the inhabitants of Basra, for you are the reciters among them. So continue to recite it. (But bear in mind) that your reciting for a long time may not harden your hearts as were hardened the hearts of those before you. We used to recite a surah which resembled in length and severity to (Surah) Bara'at. '''I have, however, forgotten it''' with the exception of this which I remember out of it: "If there were two valleys full of riches, for the son of Adam, he would long for a third valley, and nothing would fill the stomach of the son of Adam but dust." And we used to recite a surah which resembled one of the surahs of Musabbihat, and '''I have forgotten it''', but remember (this much) out of it: "O people who believe, why do you say that which you do not practise" (lxi. 2) and "that is recorded in your necks as a witness (against you) and you would be asked about it on the Day of Resurrection"}}
===Differences in the Qira'at===


According to some hadith literature, the Qur'an was revealed in seven ahruf, or modes of recitation. The nature of these ahruf generated a wide range of theories, some more plausible than others. A popular, though problematic theory is that these were 7 Arabic dialects of different Arab tribes, and only one, that of the Quraysh was retained by Uthman. A more plausible theory would be that Muhammad was inconsistent in his recitation, and it was a convenient excuse<ref>See Abu Dawud Book 8:1472 [http://sunnah.com/abudawud/8/62 sunnah.com] in which the angel reveals up to seven modes. "He then said: 'Each mode is sufficiently health-giving, whether you utter 'all-hearing and all-knowing' or instead 'all-powerful and all-wise'."</ref>, as well as a way of avoiding disputes between his followers<ref>See how Muhammad settled a dispute between his followers regarding the correct recitation {{Bukhari|9|93|640}}</ref> to say that there were up to seven valid ways to say a verse.
===Relationship between Qira'at and Ahruf===
The legitimacy of variant oral readings is derived from some hadith narrations that the Qur'an was revealed to Muhammad in seven ahruf. The word ahruf literally means words or letters, but is commonly translated as modes of recitation. The nature of these ahruf generated a wide range of theories, some more plausible than others.<ref>These are summarised in Ahmad 'Ali al Imam (1998), "Variant Readings of the Quran: A critical study of their historical and linguistic origins", Institute of Islamic Thought: Virginia, USA, pp.9-20</ref> A popular, though problematic theory was that these were dialects of seven Arab tribes, and only one, that of the Quraysh was retained by Uthman. However, most variants among the canonical readings are not of a dialect nature<ref>Melchert, Christopher, and ‮ميلشرت‬ ‮کريستوفر‬. “The Relation of the Ten Readings to One Another / ‮العلاقة بين القراءات العشر‬.” Journal of Qur'anic Studies, vol. 10, no. 2, 2008, pp. 73–87. JSTOR, www.jstor.org/stable/25728289. Accessed 16 Nov. 2020.</ref>. It also makes little sense of {{Bukhari|9|93|640}} in which Muhammad appealed to ahruf when two Qurashi companions disagreed on a reading. A more tenable view is that the ahruf represent variant readings at certain points in the Quran.


What we have today are seven or ten Qira'at, which are slightly different early recitations or readings of the Qur'an by famous readers. According to the most common explanation of the ahruf, these qira'at are based on the Quraysh harf. There were once many more qira'at, from which twenty-five were described by Abu 'Ubayd al-Qasim ibn Sallam two centuries after Muhammad's death, and restricted to seven after three centuries following a work by Abu Bakr Ibn Mujahid. A further three qira'at were added back later by ibn al-Jazari, making up a second tier held in less high regard.  
A related question on which scholars differed was whether or not all the ahruf were preserved. One group including ibn Hazm (d.1064 CE) believed that the Uthmanic rasm accommodated all seven ahruf, finding it unimaginable that anything would be omitted.<ref>Nasser, S. [https://books.google.co.uk/books?id=mRAzAQAAQBAJ&printsec=frontcover ''The Transmission of the Variant Readings of the Qurʾān: The Problem of Tawātur and the Emergence of Shawādhdh''], Leiden, Boston:Brill, 2013, p.83</ref>. Al-Tabari argued that only one harf was preserved by Uthman, while Ibn al Jazari said the view of most scholars is that only as many of the ahruf as the Uthmanic rasm accommodated were preserved<ref>Ahmad 'Ali al Imam (1998), "Variant Readings of the Quran: A critical study of their historical and linguistic origins", Institute of Islamic Thought: Virginia, USA, pp.65-67</ref>. Indeed, this latter is more viable theologically, for the non-Uthmanic companion readings must be fraudulent under the first view, and problems with the second view include those mentioned above.


Each of the Qira'at has two transmissions (riwayat) named after its transmitters, one of which is the basis for any particular text (mushaf) of the Qur'an. For example, the mashaf used mainly in North Africa is based on the riwayah of Warsh from Nafi (the reading of Nafi transmitted by Warsh).
Some scholars believe that the seven ahruf story was invented at an early stage to accommodate the proliferation of variant readings. Another plausible theory would be that Muhammad was inconsistent in his recitation, and he used it as a convenient excuse<ref>See Abu Dawud Book 8:1472 [http://sunnah.com/abudawud/8/62 sunnah.com] in which the angel reveals up to seven modes. "He then said: 'Each mode is sufficiently health-giving, whether you utter 'all-hearing and all-knowing' or instead 'all-powerful and all-wise'."</ref>, as well as a way of avoiding disputes between his followers<ref>See how Muhammad settled a dispute between his followers regarding the correct recitation {{Bukhari|9|93|640}}</ref> to say that there were up to seven valid ways to say a verse.


===Differences in the Qira'at===
Muslims are commonly told that the differences between the Qira'at can be explained away as styles of pronunciation (called uṣūl, rules that apply to the entire reading) or dialects and spelling (which fall under the other category, farsh). Yet farsh also includes changes in wording. In many cases the variations added or ommitted words, or are completely different words or contradict each other in meaning. The Corpus Coranicum database<ref>[http://corpuscoranicum.de/lesarten/index/sure/1/vers/1 Corpus Coranicum - Lesarten tab]</ref> can be used as a neutral online source for verifying the existence of such variations in the Qira'at. An interesting example is given below, and more of them are listed in the next section about the popular Hafs and Warsh transmissions.
Muslims are commonly told that the differences between the Qira'at can be explained away as styles of pronunciation (called uṣūl, rules that apply to the entire reading) or dialects and spelling (which fall under the other category, farsh). Yet farsh also includes changes in wording. In many cases the variations added or ommitted words, or are completely different words or contradict each other in meaning. The Corpus Coranicum database<ref>[http://corpuscoranicum.de/lesarten/index/sure/1/vers/1 Corpus Coranicum - Lesarten tab]</ref> can be used as a neutral online source for verifying the existence of such variations in the Qira'at. An interesting example is given below, and more of them are listed in the next section about the popular Hafs and Warsh transmissions.


Line 297: Line 302:
===Differences in the Hafs and Warsh Texts===
===Differences in the Hafs and Warsh Texts===


Apart from other earlier variant readings, and those of al-Duri from Abu Amr still used in Sudan, and of Hisham from ibn Amir still used in parts of Yemen, there are two different readings of the Qur'an currently widespread in printed text (mushaf), named after their respective 2nd-century transmitters Hafs (from Kufa) and Warsh (from Medina).  
Apart from other earlier variant readings, and those of al-Duri from Abu Amr still used in Sudan, and of Hisham from ibn Amir still used in parts of Yemen, there are two different readings of the Qur'an currently widespread in printed text (mushaf), named after their respective 2nd-century transmitters: Hafs from Asim (one of the Kufan readers) and Warsh from Nafi (of Medina).  


The Hafs reading is the more common and used in most areas of the Islamic world. Warsh is used mainly in West and North-West Africa as well as by the Zaydiya in Yemen. Here are some of the differences.  
The Hafs reading is the more common and used in most areas of the Islamic world. Warsh is used mainly in West and North-West Africa as well as by the Zaydiya in Yemen. Here are some of the differences.  
Editors, em-bypass-2, Reviewers, rollback, Administrators
2,743

edits

Navigation menu