Changes

Jump to navigation Jump to search
197 bytes removed ,  01:39, 11 August 2020
m
no edit summary
Line 9: Line 9:     
Some apologists claim that the Qur'an can only be properly understood in its original Arabic form. Thus all translations are unreliable, and all criticism of Islam is invalid unless one studies and understands Classical Arabic. There are several problems with this claim:  
 
Some apologists claim that the Qur'an can only be properly understood in its original Arabic form. Thus all translations are unreliable, and all criticism of Islam is invalid unless one studies and understands Classical Arabic. There are several problems with this claim:  
  −
Original Qur'anic (Classical) Arabic was [[Diacritical Marks of the Qur'an|without punctuation, dots or vowels]] which had to be added for proper understanding, a finger to its not so divine clarity.
      
If you cannot criticize Islam unless you know Classical Arabic (because your understanding of what Islam is may be erroneous), then it logically follows that you cannot propagate Islam unless you know Classical Arabic (because your understanding of what Islam is may be erroneous). No Muslim would agree to that because most Muslims do not understand Modern Arabic, let alone Classical Arabic.  
 
If you cannot criticize Islam unless you know Classical Arabic (because your understanding of what Islam is may be erroneous), then it logically follows that you cannot propagate Islam unless you know Classical Arabic (because your understanding of what Islam is may be erroneous). No Muslim would agree to that because most Muslims do not understand Modern Arabic, let alone Classical Arabic.  
Line 18: Line 16:  
The Arabic language is no different to other languages; if other languages can be translated accurately, then so can Arabic. Critics or adherents of Judaism, Christianity and Hinduism do not need to speak Hebrew, Greek or Sanskrit in order to understand these faiths, and the same applies to Islam.  
 
The Arabic language is no different to other languages; if other languages can be translated accurately, then so can Arabic. Critics or adherents of Judaism, Christianity and Hinduism do not need to speak Hebrew, Greek or Sanskrit in order to understand these faiths, and the same applies to Islam.  
   −
Furthermore, translations were, and still are, always softened so to be more acceptable to a general audience, like the "lightly" added to {{Quran|4|34}} by Abdullah Yusuf Ali, allowing to [[Wife Beating in Islam|beat]] one's wife. The word 'Kill' was also softened into '[[The Meaning of Qatal|fight]]' like in {{Quran|9|5}}.
+
Furthermore, translations were, and still are, always softened so to be more acceptable to a general audience, like the word "lightly" added to {{Quran|4|34}} by Abdullah Yusuf Ali, allowing to [[Wife Beating in Islam|beat]] one's wife. The word 'Kill' was also softened into '[[The Meaning of Qatal|fight]]' like in {{Quran|9|5}}.
    
==See Also==
 
==See Also==
* [[Arabic letters and diacritics]]
+
 
* [[Arabic pronouns and the Quran]]
+
*[[Arabic letters and diacritics]]
 +
*[[Arabic pronouns and the Quran]]
    
{{Hub4|Mistranslated Verses|Mistranslated Verses}}
 
{{Hub4|Mistranslated Verses|Mistranslated Verses}}
 +
 
{{Hub4|Islamic Terms|Islamic Terms}}
 
{{Hub4|Islamic Terms|Islamic Terms}}
  
Editors, recentchangescleanup, Reviewers
6,164

edits

Navigation menu