Korán, hadísy a učenci: Toaletní etiketa: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
[unchecked revision][unchecked revision]
Line 84: Line 84:
Bylo řečeno Salmanovi: Tvůj prrok tě učí všechno, dokonce i o lejnu. On odpověděl: Ano. Zakázal nám být směrem ke qible v době ulevování nebo močení a čištění pravou rukou a čištění s méně, než třemi kameny nebo čištění hnojem nebo kostí.}}
Bylo řečeno Salmanovi: Tvůj prrok tě učí všechno, dokonce i o lejnu. On odpověděl: Ano. Zakázal nám být směrem ke qible v době ulevování nebo močení a čištění pravou rukou a čištění s méně, než třemi kameny nebo čištění hnojem nebo kostí.}}


===Do not use dung or bones===
===Nepoužívejte hnůj ani kosti===


{{Quote|{{Abudawud|1|39}}|Narrated Abdullah ibn Mas'ud:  
{{Quote|{{Abudawud|1|39}}|Vyprávěl Abdullah ibn Mas'ud:  


A deputation of the jinn came to the Prophet (peace be upon him) and said: O Muhammad, forbid your community to cleans themselves with a bone or dung or charcoal, for in them Allah has provided sustenance for us. So the Prophet (peace be upon him) forbade them to do so.}}
Vyslanectví džinů přišlo k prorokovi a řeklo: Ó Mohamede, zakaž své komunitě čistit se kostí nebo hnojem nebo uhlím, neboď v nich Aláh poskytuje výživu pro nás. Tedy prorok jim zakázal to dělat.}}


{{Quote|{{Bukhari|1|4|157}}|Narrated Abu Huraira:  
{{Quote|{{Bukhari|1|4|157}}|Vyprávěl Abu Huraira:  


I followed the Prophet while he was going out to answer the call of nature. He used not to look this way or that. So, when I approached near him he said to me, "Fetch for me some stones for ' cleaning the privates parts (or said something similar), and do not bring a bone or a piece of dung." So I brought the stones in the corner of my garment and placed them by his side and I then went away from him. When he finished (from answering the call of nature) he used, them .}}
Následoval jsem proroka když šel odpovědět na volání přírody. Nedíval se tam ani tam. Tedy, když jsem se k němu přiblížil, řekl mi: "Nasbírej mi nějaké kameny abych očistil své soukromé oblasti (nebo řekl něco podobného), a nenos mi kost nebo kus hnoje." Tedy přinesl jsem kameny v rohu mého oblečení a položil je vedle něj a odešel jsem od něj. Když dokonal, použil je.}}


{{Quote|{{Bukhari|1|4|158}}|Narrated 'Abdullah:  
{{Quote|{{Bukhari|1|4|158}}|Vyprávěl 'Abdullah:  


The Prophet went out to answer the call of nature and asked me to bring three stones. I found two stones and searched for the third but could not find it. So took a dried piece of dung and brought it to him. He took the two stones and threw away the dung and said, "This is a filthy thing."}}
Prorok šel odpovědět na volání přírody a požádal mě abych donesl tři kameny. Našel jsem dva a hledal jsem třetí ale nemohl jsem jej najít. Tedy vzal jsem suchý kus hnoje a přinesl mu jej. Vzal ty dva kameny a odhodil hnůj a řekl: "To je špinavá věc."}}


{{Quote|{{Muslim|2|506}}|Jabir reported: The Messenger of Allah (may peace be upon him) forbade the use of bone or the droppings of camels for wiping (after excretion).}}
{{Quote|{{Muslim|2|506}}|Jabir vyprávěl: Posel Aláhův zakázal používat kosti nebo výkaly velbloudů pro vytírání.}}
 
{{Quote|{{Abudawud|1|36}}|Narrated Ruwayfi' ibn Thabit:
 
... The Apostle of Allah (peace be upon him) said: You may live for a long time after I am gone, Ruwayfi', so, tell people that if anyone ties his beard or wears round his neck a string to ward off the evil eye, or cleanses himself with animal dung or bone, Muhammad has nothing to do with him.}}


===Do not use your right hand===
===Do not use your right hand===
Editors, em-bypass-2
4,744

edits

Navigation menu