To You Your Religion and To Me Mine: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
[checked revision][checked revision]
No edit summary
(25 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Underconstruction}}
{{QualityScore|Lead=1|Structure=3|Content=3|Language=4|References=4}}
[[File:Al-Kafirun.png|290px|right|thumb]]
[[File:Al-Kafirun.png|290px|right|thumb]]
==Introduction==
Surah 109 "Al-Kafirun" contains a core message which on its surface seems to be one of reconcilliation with the non-believers(the [[Non-Muslims|Disbelievers]], [[Atheists]]): "to your religion and to me (my) religion." Although often pointed to as an example of religious tolerance, freedom and pluralism, the traditional understanding of the verse in classical commentaries and hadith is altogether different from this more modern understanding.
 
==Qur'an==
==Qur'an==


Line 21: Line 20:
===Context===
===Context===


This Surah was revealed in Mecca before Prophet Muhammad become a military leader. Islamic historian al-Zuhri writes that during this period “the unbelievers of the Quraysh did not oppose what he [Muhammad] said. If he passed the place where they sat together, they pointed to him and said: 'This young man of the tribe of Abd al-Muttalib proclaims a message from heaven!'” However, “this they continued to do until Allah began to attack their gods…, and until He proclaimed that their fathers who died in unbelief were lost [to hellfire]. Then they began to hate the Prophet and show their enmity to him.”  
According to the traditional chronology of the [[Qur'an]]'s surahs, this [[surah]] was revealed in Mecca before Prophet [[Muhammad]] became a military leader. [[Islam|Islamic]] historian al-Zuhri writes that during this period “the unbelievers of the Quraysh did not oppose what he [Muhammad] said. If he passed the place where they sat together, they pointed to him and said: 'This young man of the tribe of Abd al-Muttalib proclaims a message from heaven!'” However, “this they continued to do until Allah began to attack their gods…, and until He proclaimed that their fathers who died in unbelief were lost [to hellfire]. Then they began to hate the Prophet and show their enmity to him.”<ref>Sharma SS (2004), Caliphs and Sultans: Religious Ideology and Political Praxis, Rupa & Co, New Delhi, p. 63; Muir, p.63</ref>


Muslim chronicler Baihaki further records (in Proof of Prophecy)<ref>Baihaki, Dala'il al-ncbuwwa, coc. Tornberg 232, fol. 85a</ref> Muhammad’s disciple Amru ibn al-Aas’ testimony of Quraysh leaders’ discussion concerning Muhammad's verbal attacks on them and their religious beliefs: “Never have we had to tolerate from anyone what we have had to tolerate from this man. He slanders our fathers, criticizes our religions and divides our people, and blasphemes our gods. Such grievous things have we tolerated from this man…” Muhammad, who was nearby and heard this conversation, responded with, “Men of Quraysh! I will surely repay you for this with interest.” The rest of the details are covered by the [[tafsir]] literature:
Muslim chronicler al-Baihaqi further records (in The Signs of Prophethood) Muhammad’s disciple Amru ibn al-Aas’ testimony of Quraysh leaders’ discussion concerning Muhammad's verbal attacks on them and their religious beliefs: “Never have we had to tolerate from anyone what we have had to tolerate from this man. He slanders our fathers, criticizes our religions and divides our people, and blasphemes our gods. Such grievous things have we tolerated from this man…” Muhammad, who was nearby and heard this conversation, responded with, “Men of Quraysh! I will surely repay you for this with interest.”<ref>Baihaqi, Dala'il al-Nubuwwah, coc. Tornberg 232, fol. 85a</ref> The rest of the details are covered by the [[tafsir]] literature:


====Maududi====
====Maududi====
Line 71: Line 70:
====Al Wahidi====
====Al Wahidi====


{{Quote|1=[http://www.altafsir.com/AsbabAlnuzol.asp?SoraName=109&Ayah=0&search=yes&img=A Surah 109 Ayah 1-6]<BR>Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi, trans. Mokrane Guezzou, 2011 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought|2=(Say: O disbelievers! …) [109:1-6]. These verses was revealed about a group of people from the Quraysh who said to the Prophet, Allah bless him and give him peace: “Come follow our religion and we will follow yours. You worship our idols for a year and we worship you Allah the following year. In this way, if what you have brought us is better than what we have, we would partake of it and take our share of goodness from it; and if what we have is better than what you have brought, you would partake of it and take your share of goodness from it”. He said: “Allah forbid that I associate anything with Him”, and so Allah, exalted is He, revealed (Say: O disbelievers!) up to the end of the Surah. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, then went to the Sacred Sanctuary, which was full of people, and recited to them the Surah. It was at that point that they despaired of him.}}
{{Quote|1=[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.altafsir.com%2Fasbabalnuzol.asp%3Fsoraname%3D109%26ayah%3D0%26search%3Dyes%26img%3Da%26languageid%3D2&date=2015-03-14 Surah 109 Ayah 1-6]<BR>Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi, trans. Mokrane Guezzou, 2011 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought|2=(Say: O disbelievers! …) [109:1-6]. These verses was revealed about a group of people from the Quraysh who said to the Prophet, Allah bless him and give him peace: “Come follow our religion and we will follow yours. You worship our idols for a year and we worship you Allah the following year. In this way, if what you have brought us is better than what we have, we would partake of it and take our share of goodness from it; and if what we have is better than what you have brought, you would partake of it and take your share of goodness from it”. He said: “Allah forbid that I associate anything with Him”, and so Allah, exalted is He, revealed (Say: O disbelievers!) up to the end of the Surah. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, then went to the Sacred Sanctuary, which was full of people, and recited to them the Surah. It was at that point that they despaired of him.}}


====Al Jalalayn====
====Al Jalalayn====


{{Quote|1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=74&tSoraNo=109&tAyahNo=6&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Surah 109 Ayah 1-6]<BR>Tafsir al-Jalalayn, trans. Feras Hamza, 2012 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought|2=Say: ‘O disbelievers! I do not worship, at present, what you worship, of idols, and you do not worship, at present, what I worship, and that is God, exalted be He, alone, nor will I worship, in the future, what you have worshipped, nor will you worship, in the future, what I worship: God knew that they would never become believers (the use of [the inanimate] mā, ‘what’, to refer to God is meant to counter [the reference to ‘what thing’ they worship]). You have your religion, idolatry, and I have a religion’, Islam: this was [revealed] before he was commanded to wage war [against the idolaters] (all seven Qur’ānic readers omit the yā’ of the genitive possessive construction [in wa-liya dīni] whether with a pause or without; Ya‘qūb, however, retains it in both cases).}}
{{Quote|1=[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.altafsir.com%2FTafasir.asp%3FtMadhNo%3D0%26tTafsirNo%3D74%26tSoraNo%3D109%26tAyahNo%3D6%26tDisplay%3Dyes%26UserProfile%3D0%26LanguageId%3D2&date=2015-03-14 Surah 109 Ayah 1-6]<BR>Tafsir al-Jalalayn, trans. Feras Hamza, 2012 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought|2=Say: ‘O disbelievers! I do not worship, at present, what you worship, of idols, and you do not worship, at present, what I worship, and that is God, exalted be He, alone, nor will I worship, in the future, what you have worshipped, nor will you worship, in the future, what I worship: God knew that they would never become believers (the use of [the inanimate] mā, ‘what’, to refer to God is meant to counter [the reference to ‘what thing’ they worship]). You have your religion, idolatry, and I have a religion’, Islam: this was [revealed] before he was commanded to wage war [against the idolaters] (all seven Qur’ānic readers omit the yā’ of the genitive possessive construction [in wa-liya dīni] whether with a pause or without; Ya‘qūb, however, retains it in both cases).}}


====Ibn Abbas====
====Ibn Abbas====


{{Quote|1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=73&tSoraNo=109&tAyahNo=6&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Surah 109 Ayah 1-6]<BR>Tafsir Ibn 'Abbas, trans. Mokrane Guezzou, 2012 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought|2=And from his narration on the authority of Ibn 'Abbas that he said regarding the interpretation of Allah's saying (Say: O disbelievers!): '(Say: O disbelievers!) a group of people who derided the Prophet (pbuh) among whom were al-'As Ibn Wa'il al-Sahmi and al-Walid Ibn al-Mughirah, said to the Prophet: “O Muhammad! Surrender to our deity so that we worship the God you worship”. And so Allah said addressing his Prophet: Say, O Muhammad, to these deriders, O disbelievers who mock Allah and the Qur'an.
{{Quote|1=[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.altafsir.com%2FTafasir.asp%3FtMadhNo%3D0%26tTafsirNo%3D73%26tSoraNo%3D109%26tAyahNo%3D6%26tDisplay%3Dyes%26UserProfile%3D0%26LanguageId%3D2&date=2015-03-14 Surah 109 Ayah 1-6]<BR>Tafsir Ibn 'Abbas, trans. Mokrane Guezzou, 2012 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought|2=And from his narration on the authority of Ibn 'Abbas that he said regarding the interpretation of Allah's saying (Say: O disbelievers!): '(Say: O disbelievers!) a group of people who derided the Prophet (pbuh) among whom were al-'As Ibn Wa'il al-Sahmi and al-Walid Ibn al-Mughirah, said to the Prophet: “O Muhammad! Surrender to our deity so that we worship the God you worship”. And so Allah said addressing his Prophet: Say, O Muhammad, to these deriders, O disbelievers who mock Allah and the Qur'an.


(I worship not that which ye worship) of idols beside Allah;
(I worship not that which ye worship) of idols beside Allah;
Line 93: Line 92:
===Summary===
===Summary===


The authoritative and wholly Islamic sources tell us that, following Muhammad's "shameful"<ref>Francis Edwards Peters,Muhammad and the Origins of Islam, SUNY Press, p.169</ref> verbal attacks on the native pagan beliefs, the people of Quraysh still had hopes for reconciliation. In what appears to be history's first ever attempt at inter-faith dialogue with the followers of Islam, they would visit Muhammad with different proposals of compromise so that he could accepted one of them and the dispute between them would be brought to a peaceful resolution.<ref name="Wahidi">[http://www.altafsir.com/AsbabAlnuzol.asp?SoraName=109&Ayah=0&search=yes&img=A Surah 109 Ayah 1-6] - Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi, trans. Mokrane Guezzou, 2011 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought</ref><ref name="kathir"></ref> They were even willing to part with their wealth and women, and follow and obey him as their leader, on the condition that he would not speak ill of their gods.<ref name="maududi">[{{Reference archive|1=http://www.islamicity.com/mosque/quran/maududi/mau109.html|2=2013-05-06}} Surah 109 Ayah 1-6] - Sayyid Abul Ala Maududi, Tafhim al-Qur'an</ref> In response to their efforts at making peace, Muhammad recited surat al-Kafirun, declaring his "rejection of all that which they worship" and showing that the disbelievers are all "one people ... because disbelief in all its many manifestations has one thing in common – that is, falsity".<ref name="kathir">[{{Reference archive|1=http://sunnahonline.com/library/the-majestic-quran/434-tasfir-of-chapter-109-surah-al-kafirun-the-disbelievers|2=2013-05-06}} Tafsir of Chapter 109: Surah Al-Kafirun (The Disbelievers)] - Tafsir Ibn Kathir (SunnahOnline)</ref> This response was then later [[Abrogation |abrogated]] by verses ordering Muslims to physically attack disbelievers, and "the Prophet (pbuh) did fight them."<ref name="Abbas">[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=73&tSoraNo=109&tAyahNo=6&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Surah 109 Ayah 1-6] - Tafsir Ibn 'Abbas, trans. Mokrane Guezzou, 2012 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought</ref><ref name="Jalalayn">[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=74&tSoraNo=109&tAyahNo=6&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Surah 109 Ayah 1-6] - Tafsir al-Jalalayn, trans. Feras Hamza, 2012 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought</ref>
The traditional [[Islam and Scripture|Islamic sources]] tell us that, following Muhammad's "shameful"<ref>Francis Edwards Peters, Muhammad and the Origins of Islam, SUNY Press, p.169</ref> verbal attacks on the native [[Paganism|pagan]] beliefs, the people of Quraysh still had hopes for reconciliation. In a process that bears streaking resemblances to modern inter-faith dialogue with the followers of the fledgling Islam, they would visit Muhammad with different proposals of compromise so that he could accepted one of them and the dispute between them would be brought to a peaceful resolution.<ref name="Wahidi">[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.altafsir.com%2Fasbabalnuzol.asp%3Fsoraname%3D109%26ayah%3D0%26search%3Dyes%26img%3Da%26languageid%3D2&date=2015-03-14 Surah 109 Ayah 1-6] - Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi, trans. Mokrane Guezzou, 2011 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought</ref><ref name="kathir"></ref> They were even willing to part with their wealth and offhim Muhammad his pick of women, and follow and obey him as their leader, on the condition that he would not speak ill of their gods.<ref name="maududi">[{{Reference archive|1=http://www.islamicity.com/mosque/quran/maududi/mau109.html|2=2013-05-06}} Surah 109 Ayah 1-6] - Sayyid Abul Ala Maududi, Tafhim al-Qur'an</ref> In response to their efforts at making peace, Muhammad recited surat al-Kafiroon, declaring his "rejection of all that which they worship" and showing that the disbelievers are all "one people ... because disbelief in all its many manifestations has one thing in common – that is, falsity".<ref name="kathir">[{{Reference archive|1=http://sunnahonline.com/library/the-majestic-quran/434-tasfir-of-chapter-109-surah-al-kafirun-the-disbelievers|2=2013-05-06}} Tafsir of Chapter 109: Surah Al-Kafirun (The Disbelievers)] - Tafsir Ibn Kathir (SunnahOnline)</ref> It was at this point that they finally "despaired of him."<ref name="Wahidi"></ref> According to the traditional chronology of the suwar and the doctrine of [[abgrogation]], the content of surat al-Kafiroon was then later [[Abrogation |abrogated]] by verses ordering Muslims to [[Jihad|physically attack]] disbelievers, and "the Prophet (pbuh) did fight them."<ref name="Abbas">[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=73&tSoraNo=109&tAyahNo=6&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Surah 109 Ayah 1-6] - Tafsir Ibn 'Abbas, trans. Mokrane Guezzou, 2012 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought</ref><ref name="Jalalayn">[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=74&tSoraNo=109&tAyahNo=6&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Surah 109 Ayah 1-6] - Tafsir al-Jalalayn, trans. Feras Hamza, 2012 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought</ref>


==Conclusion==
==Conclusion==
When read in the context of the classical Muslim commentaries, surat al-Kafiroon advocates the opposite of what it appears to claim to many modern eyes and ears. In this context the surah is not a proclamation on religious tolerance and freedom or a recognition of religious pluralism. In fact, according to the traditional narrative, this surah unequivocally forbids inter-faith dialogue, expresses Muslims' "total disgust" of non-Islamic beliefs<ref name="maududi">[{{Reference archive|1=http://www.islamicity.com/mosque/quran/maududi/mau109.html|2=2013-05-06}} Surah 109 Ayah 1-6] - Sayyid Abul Ala Maududi, Tafhim al-Qur'an</ref> and advocates an "us versus them" mentality<ref name="kathir"></ref> between Muslims and disbelievers. This is how the surah is understood today by mainstream Islamic clerics and laity as well as the most widespread understanding amongst the majority of classical and contemporary Islamic religious scholars. Furthermore, even ignoring the traditional commentaries, the tradition renders this verse [[Abrogation|abgrogated]] by "the verses of fighting", rendering its doctrinal impact on Muslim theology mute.<ref name="Abbas"></ref><ref name="Jalalayn"></ref>


==See Also==
==See Also==


* [[Misinterpreted Verses]] ''- A hub page that leads to other articles related to Misinterpreted Verses''
{{Hub4|Misinterpreted Verses|Misinterpreted Verses}}


==References==
==References==
Editors, recentchangescleanup, Reviewers
4,543

edits

Navigation menu