Sahih Bukhari: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
[checked revision][checked revision]
No edit summary
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{QualityScore|Lead=2|Structure=3|Content=2|Language=3|References=1}}
{{QualityScore|Lead=2|Structure=3|Content=2|Language=3|References=1}}
'''Sahih Bukhari''' (in Arabic صحيح البخاري, Ṣaḥīḥ al-Bukhārī) is a collection of [[Hadith (definition)|hadiths]] (narrations) by a central Asian, al-Bukhari, who was born in Bukhara in what is modern-day Uzbekistan around 200 years after the accepted death the prophet Muhammad <ref>Muhammad died 632. Bukhari was born 810.</ref>. He collected narrations which were transmitted only orally for generations and collated them into a book of sayings, stories, and traditions about the Prophet Muhammad and his companions. The collection is called "authentic" (''sahih'') and is considered second only to the Quran in terms of authenticity and authority amongst most Sunni Muslims. The [[Sahih|"authenticness" of a narration]] are judged by for authenticity according to whether the people in the chain of narrators  were good, truthful Muslims in the traditional Sunni reckoning. The most common narrators in Sahih Bukhari from Muhammad's generation are Abu Huraira and Aisha. See also [https://sunnah.com/search/?q=abu+huraira] and [https://sunnah.com/search/?q=narrated+aisha].For each Hadith there is always a long list of narrators, listed as "so and so told so and so" etc. It is also part of "the six books" (الكتب الستة, ''Al-Kutub as-Sittah''), the most trusted hadith collections in Sunni Islam. There are over 7000 narrations in the collection, but there are often different versions of the same story, so the actual number of narrations is less than 3000 <ref>A.C. Brown, Jonathan (2009). Hadith: Muhammad's Legacy in the Medieval and Modern World (Foundations of Islam series). Oneworld Publications. p. 32. ISBN 978-1851686636.</ref>.
'''Sahih Bukhari''' (in Arabic صحيح البخاري, Ṣaḥīḥ al-Bukhārī) is a collection of [[Hadith|hadiths]] (narrations) by a central Asian, al-Bukhari, who was born in Bukhara in what is modern-day Uzbekistan around 200 years after the accepted death the prophet Muhammad <ref>Muhammad died 632. Bukhari was born 810.</ref>. He collected narrations which were transmitted only orally for generations and collated them into a book of sayings, stories, and traditions about the Prophet Muhammad and his companions. The collection is called "authentic" (''sahih'') and is considered second only to the Quran in terms of authenticity and authority amongst most Sunni Muslims. The [[Sahih|"authenticness" of a narration]] are judged by for authenticity according to whether the people in the chain of narrators  were good, truthful Muslims in the traditional Sunni reckoning. The most common narrators in Sahih Bukhari from Muhammad's generation are Abu Huraira and Aisha. See also [https://sunnah.com/search/?q=abu+huraira] and [https://sunnah.com/search/?q=narrated+aisha].For each Hadith there is always a long list of narrators, listed as "so and so told so and so" etc. It is also part of "the six books" (الكتب الستة, ''Al-Kutub as-Sittah''), the most trusted hadith collections in Sunni Islam. There are over 7000 narrations in the collection, but there are often different versions of the same story, so the actual number of narrations is less than 3000 <ref>A.C. Brown, Jonathan (2009). Hadith: Muhammad's Legacy in the Medieval and Modern World (Foundations of Islam series). Oneworld Publications. p. 32. ISBN 978-1851686636.</ref>.


==Contents==
==Contents==
Line 41: Line 41:
The first translation of the entire collection to English by Muhsin Khan in 1971, titled ""The Translation of the Meanings of Sahih Al Bukhari Arabic English." His translations uses the 97 books version. The collection was translated into many other languages.<ref>http://www.australianislamiclibrary.org/sahih-bukhari.html</ref>
The first translation of the entire collection to English by Muhsin Khan in 1971, titled ""The Translation of the Meanings of Sahih Al Bukhari Arabic English." His translations uses the 97 books version. The collection was translated into many other languages.<ref>http://www.australianislamiclibrary.org/sahih-bukhari.html</ref>


This English translation suffers from several deviations from the original Arabic. For example the book "كتاب السلم" (''kitaab us-sallam'', book of payment) is named "A book of Sales in which a Price is paid for Goods to be Delivered Later". Other translation literal to the point of losing the meaning,even to the point of not being translation, but only a transliteration, for example "Khusoomaat" (Quarrels).
This English translation suffers from several deviations from the original Arabic. For example the book "كتاب السلم" (''kitaab us-sallam'', book of payment) is named "A book of Sales in which a Price is paid for Goods to be Delivered Later". Other translations are literal to the point of losing the meaning, even to the point of not being translation, but only a transliteration, for example "Khusoomaat" (Quarrels).


His translation also tends to sanitize portions of the book which would be unpalatable to modern sensibilities.
His translation also tends to sanitize portions of the book which would be unpalatable to modern sensibilities.
Line 58: Line 58:
We would expect that the English word "dhimmi" is a transliteration of the Arabic word dhimmi (ذمي), but the name of the chapter actually says "people of war" (أَهْلِ الْحَرْبِ, ''ahl il-harbi'') and doesn't use the word dhimmi (ذمي). Also the chapter mentions the Mawaada'ah (الموادعة), the peace treaty (of not killing them), while the translation says only "jizya".
We would expect that the English word "dhimmi" is a transliteration of the Arabic word dhimmi (ذمي), but the name of the chapter actually says "people of war" (أَهْلِ الْحَرْبِ, ''ahl il-harbi'') and doesn't use the word dhimmi (ذمي). Also the chapter mentions the Mawaada'ah (الموادعة), the peace treaty (of not killing them), while the translation says only "jizya".


A new translation of the entire work in English by tArabic Virtual Translation Center in New York titled "[https://www.barnesandnoble.com/w/encyclopedia-of-sahih-al-bukhari-arabic-virtual-translation-center/1134457685?ean=2940160787701 Encyclopedia of Sahih Al-Bukhari]" was released in 2019. It includes not just the entire, complete text of Sahih Al-Bukhari but also commentary as well.  
A new translation of the entire work in English by the Arabic Virtual Translation Center in New York titled "[https://www.barnesandnoble.com/w/encyclopedia-of-sahih-al-bukhari-arabic-virtual-translation-center/1134457685?ean=2940160787701 Encyclopedia of Sahih Al-Bukhari]" was released in 2019. It includes not just the entire, complete text of Sahih Al-Bukhari but also commentary as well.


==Ambiguous numbering==
==Ambiguous numbering==
Line 302: Line 302:
==References==
==References==


[[Category:History of Islam]]
[[Category:Islamic History]]
[[Category:Hadith]]
<references />
<references />
Editors, recentchangescleanup, Reviewers
6,632

edits

Navigation menu