Kontradikce v Koránu: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
[unchecked revision][checked revision]
No edit summary
 
(14 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
Tato stránka se zabývá kontradikcemi v [[Korán|Koránu]].  
Tato stránka se zabývá kontradikcemi v [[Korán|Koránu]]. <BR>


==Aláh==
==Aláh==
Line 934: Line 934:
Potrestá je
Potrestá je


{{Quote|{{Quran-range|88|23|24}}| leda toho, kdo odvrací se a nevěří, a toho Bůh trestem nejtěžším udeří!}
{{Quote|{{Quran-range|88|23|24}}| leda toho, kdo odvrací se a nevěří, a toho Bůh trestem nejtěžším udeří!}}


Je mu to jedno
Je mu to jedno
Line 940: Line 940:
{{Quote|{{Quran|60|6}}| Věru máte v nich příklad překrásný pro každého, kdo doufá dosáhnout Boha a dne soudného. Ten však, kdo obrátí se zády. . . tedy Bůh je soběstačný, chvályhodný! }}
{{Quote|{{Quran|60|6}}| Věru máte v nich příklad překrásný pro každého, kdo doufá dosáhnout Boha a dne soudného. Ten však, kdo obrátí se zády. . . tedy Bůh je soběstačný, chvályhodný! }}


===Is there compulsion in Islam?===
===Je zde donucování v islámu?===


No
Ne


{{Quote|{{Quran|2|256}}|
{{Quote|{{Quran|2|256}}| Nebudiž žádného donucování v náboženství! A již bylo jasně rozlišeno správné vedení od bloudění! Ten, kdo nevěří v Tághúta a věří v Boha, ten uchopil se rukojeti spolehlivé, jež nikdy se neutrhne. A Bůh je slyšící, vševědoucí. }}
There is no compulsion in religion. The right direction is henceforth distinct from error. And he who rejecteth false deities and believeth in Allah hath grasped a firm handhold which will never break. Allah is Hearer, Knower. }}


No
Ne


{{Quote|{{Quran|109|6}}|
{{Quote|{{Quran|109|6}}| Vy máte své náboženství a já své náboženství mám.“ }}
Unto you your religion and unto me my religion  }}


Yes
Ano


{{Quote|{{Quran|8|12}}|
{{Quote|{{Quran|8|12}}| Já vrhnu do srdcí těch, kdož nevěří, hrůzu a vy bijte je po šíjích a bijte je po všech prstech!“ }}
I will cast terror into the hearts of those who disbelieve. Therefore strike off their heads and strike off every fingertip of them}}


Yes, unless the disbelievers pay you.
Ano, pokud ti nevěřící nezaplatí


{{Quote|{{Quran|9|29}}|
{{Quote|{{Quran|9|29}}| Bojujte proti těm, kdož nevěří v Boha a v den poslední a nezakazují to, co zakázal Bůh a Jeho posel, a kteří neuctívají náboženství pravdy, z těch, kterým se dostalo Písma dokud nedají poplatek přímo vlastní rukou, jsouce poníženi.}}
Fight those who believe not in Allah nor the last day, nor hold that which hath been forbidden by Allah and His Messenger [Muhammad], nor acknowledge the religion of truth [Islam], from among the people of the book [Jews and Christians] until they pay the Jezia [special taxes paid by the Jews and}}


===Will Allah reward the good deeds of non-Muslims?===
===Odmění Aláh dobré činy ne-muslimů?===


No
Ne


{{Quote|{{Quran|9|17}}|
{{Quote|{{Quran|9|17}}| A nepřísluší modloslužebníkům starat se o modlitebny Boží, když sami o sobě dosvědčili, že jsou nevěřící. To jsou ti, jichž skutky budou marné a v ohni budou nesmrtelní! }}
It is not for such as join gods with Allah, to visit or maintain the mosques of Allah while they witness against their own souls to infidelity. The works of such bear no fruit: In Fire shall they dwell. }}


Yes
Ano


{{Quote|{{Quran|99|7}}|
{{Quote|{{Quran|99|7}}| A kdo učinil dobra jen za váhu prášku, uzří je, }}
And whoso doeth good an atom's weight will see it then}}


===Who sends disbelievers astray?===
===Kdo svádí nevěřící na špatnou stezku?===


Allah
Aláh


{{Quote|{{Quran|6|25}}|
{{Quote|{{Quran|6|25}}| A jsou mezi nimi někteří, kdož ti naslouchají, ale pokryli jsme srdce jejich clonou a uši jejich hluchotou, aby nepochopili, a i když vidí znamení všemožná, nevěří v ně, a když potom přijdou k tobě, aby se s tebou hádali, říkají ti, kdož nevěří: „To jsou jen povídačky starých!“ }}
Of them there are some who (pretend to) listen to thee; but We have thrown veils on their hearts, So they understand it not, and deafness in their ears; if they saw every one of the signs, not they will believe in them; in so much that when they come to thee, they (but) dispute with thee; the Unbelievers say: "These are nothing but tales of the ancients." }}


Allah
Aláh


{{Quote|{{Quran|35|8}}|
{{Quote|{{Quran|35|8}}|Bůh dává zbloudit, komu chce, a vede správnou cestou také, koho chce. }}
Allah leaves stray whom He wills and guides whom He wills }}


Allah
Aláh


{{Quote|{{Quran|10|100}}|
{{Quote|{{Quran|10|100}}| když není duši žádné dáno, aby uvěřila jinak než z dovolení Boha, a když On uvaluje hněv Svůj na ty, kteří rozum nemají? }}
No soul can believe except by the will of Allah }}


Satan
Satan


{{Quote|{{Quran|15|39}}|
{{Quote|{{Quran|15|39}}| Odpověděl: „Pane můj, za to, žes mne svedl, okrášlím jim vše, co na zemi je, a všechny je uvedu v bloudění, }}
(Iblis) said: "O my Lord! because Thou hast put me in the wrong, I will make (wrong) fair-seeming to them on the earth, and I will put them all in the wrong}}


Satan
Satan


{{Quote|{{Quran|114|5}}|
{{Quote|{{Quran|114|5}}|
Who whispereth in the hearts of mankind}}
jenž našeptává do hrudi lidí, }}


Satan
Satan


{{Quote|{{Quran|4|119}}|
{{Quote|{{Quran|4|119}}| a dám jim zbloudit a vzbudím v nich vášně ...}}
I will mislead them, and I will create in them false desires....}}


Themselves
Oni sami


{{Quote|{{Quran|9|70}}|
{{Quote|{{Quran|9|70}}| Což se jim nedostalo zprávy o těch, kdož před nimi žili? O lidu Noemově, o Ádovcích a Thamúdovcích, o lidu Abrahamově, o obyvatelích Madjanu a o Městech vyvrácených? K nim všem přišli poslové s důkazy jasnými a Bůh nebyl takový, aby jim ukřivdil, leč oni sami sobě ukřivdili. }}
Hath not the story reached them of those before them?- the People of Noah, and 'Ad, and Thamud; the People of Abraham, the men of Midian, and the cities overthrown. To them came their messengers with clear signs. It is not Allah Who wrongs them, but they wrong their own souls. }}


Themselves
Oni sami


{{Quote|{{Quran|6|12}}|
{{Quote|{{Quran|6|12}}|
It is they who have lost their own souls, that they will not believe }}
Ti, kteří sami sobě ztrátu způsobili, to jsou ti, kdož nevěří.“ }}


Themselves
Oni sami


{{Quote|{{Quran|30|9}}|
{{Quote|{{Quran|30|9}}|
It was not Allah who wronged them, but they wronged their own souls }}
A nebyl Bůh takový, aby jim ukřivdil, leč oni sami na sobě křivdu spáchali.  }}


===For whom is salvation?===
===Pro koho je spasení?===


For all pious theists
Pro všechny zbožné teisty


{{Quote|{{Quran|5|69}}|
{{Quote|{{Quran|5|69}}| Věru ti, kdož uvěřili, a ti, kdož vyznávají židovství, a sabejci a křesťané - vůbec ti, kdož uvěřili v Boha a v den poslední a dobré skutky konali, ti nemusí mít strach a nebudou zarmouceni. }}
Those who believe (in the Qur'an), those who follow the Jewish (scriptures), and the Sabians and the Christians,- any who believe in Allah and the Last Day, and work righteousness,- on them shall be no fear, nor shall they grieve. }}


For all pious theists
Pro všechny zbožné teisty


{{Quote|{{Quran|2|62}}|
{{Quote|{{Quran|2|62}}| Věru ti, kdož uvěřili, a ti, kdož jsou židy, křesťany a sabejci , ti, kdož uvěřili v Boha a v den soudný a konali zbožné skutky - ti naleznou odměnu u Pána svého a nemusí mít strach a nebudou zarmouceni. }}
Verily! Those who believe and those who are Jews and Christians, and Sabians, whoever believes in Allah and the Last Day and do righteous good deeds shall have their reward with their Lord, on them shall be no fear, nor shall they grieve. }}


For Muslims only
Jen pro muslimy


{{Quote|{{Quran|3|85}}|
{{Quote|{{Quran|3|85}}| Kdo touží po jiném náboženství než po islámu , nebude to od něho přijato a v životě budoucím bude mezi těmi, kdož ztrátu utrpí. }}
If anyone desires a religion other than Islam (submission to Allah), never will it be accepted of him; and in the Hereafter He will be in the ranks of those who have lost (All spiritual good). }}


For Muslims only
Jen pro muslimy


{{Quote|{{Quran|3|19}}|
{{Quote|{{Quran|3|19}}| Náboženstvím jediným u Boha jest věru islám. Ti, jimž dáno bylo Písmo, se dostali do sporu teprve tehdy, když přišlo k nim vědění, následkem vzájemné řevnivosti. A kdo nevěří ve znamení (důkazy, verše, zjevení..) Boží, zjistí, že Bůh věru je rychlý v účtování. }}
Truly, the religion with Allah is Islam. Those who were given the Scripture (Jews and Christians) did not differ except, out of mutual jealousy, after knowledge had come to them. And whoever disbelieves in the Ayat (proofs, evidences, verses, signs, revelations, etc.) of Allah, then surely, Allah is Swift in calling to account.. }}


===How to treat those who do not believe in an afterlife===
===Jak se chovat k těm, kteří nevěří v posmrtný život===


Be kind
Buď milý


{{Quote|{{Quran|45|14}}|
{{Quote|{{Quran|45|14}}| Rci těm, kdož uvěřili, ať promíjejí těm, kdož nedoufají ve dny Boží, jež dostaví se, aby byli lidé za to, co si vysloužili, odměněni. }}
Tell those who believe, to forgive those who do not look forward to the Days of Allah: It is for Him to recompense (for good or ill) each People according to what they have earned. }}


Be kind
Buď milý


{{Quote|{{Quran|25|63}}|
{{Quote|{{Quran|25|63}}| Služebníci Milosrdného jsou ti, kdož pokorně chodí po zemi, a když jsou osloveni lidmi pošetilými,odpovídají: „Mír s vámi!“ - }}
The worshipers of the Most Gracious are those who tread the earth gently, and when the ignorant speak to them, they only utter peace }}


Attack them
Zaútoč


{{Quote|{{Quran|9|29}}|
{{Quote|{{Quran|9|29}}| Bojujte proti těm, kdož nevěří v Boha a v den poslední a nezakazují to, co zakázal Bůh a Jeho posel, a kteří neuctívají náboženství pravdy, z těch, kterým se dostalo Písma dokud nedají poplatek přímo vlastní rukou, jsouce poníženi. }}
Fight those who believe not in Allah nor the Last Day, nor hold that forbidden which hath been forbidden by Allah and His Messenger, nor acknowledge the religion of Truth, (even if they are) of the People of the Book, until they pay the Jizya with willing submission, and feel themselves subdued. }}


===What to do with infidel family?===
===Co udělat s nevěřící rodinou?===


Stay with family
Zůstat s rodinou


{{Quote|{{Quran|31|15}}|
{{Quote|{{Quran|31|15}}| Nutí-li tě však usilovně, abys ke Mě přidružoval něco, o čem nemáš vědění žádné, pak je neposlouchej! Buď k nim na tomto světě laskavý podle zvyklosti uznané, avšak následuj cestu těch, kdož kajícně se ke Mně obrátili! Ke Mně se pak uskuteční návrat váš a Já vás poučím o tom, co jste konali. }}
And if they contend with you that you should associate with Me what you have no knowledge of, do not obey them, and keep company with them in this world kindly, and follow the way of him who turns to Me, then to Me is your return, then will I inform you of what you did }}


Dont stay with family
Nezůstat s rodinou


{{Quote|{{Quran|9|23}}|
{{Quote|{{Quran|9|23}}| Vy, kteří věříte! Neberte si za přátele otce své a bratry své, jestliže je jim nevěrectví milejší než víra. A ti z vás, kdož se s nimi přátelí, jsou nespravedliví!“ }}
O ye who believe! Choose not your fathers nor your brethren for friends if they take pleasure in disbelief rather than faith. Whoso of you taketh them for friends, such are wrong-doers. }}


==Lidé Písma (křesťané a židé)==
==Lidé Písma (křesťané a židé)==
Line 1,396: Line 1,375:
{{Quote|{{Quran|16|103}}| Víme dobře, že nevěřící hovoří: „Vždyť jej to učí smrtelník nějaký!“ Však jazyk toho, na nějž narážku činí, je cizí, zatímco tento Korán je v jasném jazyce arabském. }}
{{Quote|{{Quran|16|103}}| Víme dobře, že nevěřící hovoří: „Vždyť jej to učí smrtelník nějaký!“ Však jazyk toho, na nějž narážku činí, je cizí, zatímco tento Korán je v jasném jazyce arabském. }}


Ne, Qistas (cizí slovo)
Ne, qistas (cizí slovo)


{{Quote|{{Quran|17|35}}| A buďte spravedliví v míře, když odměřujete, a važte vahami přímými - to pro vás je lepší i nejlepší co do výsledku.}}
{{Quote|{{Quran|17|35}}| A buďte spravedliví v míře, když odměřujete, a važte '''vahami''' (بِٱلْقِسْطَاسِ) přímými - to pro vás je lepší i nejlepší co do výsledku.}}


No, al-sijjil (foreign word)
Ne, sidžil (cizí slovo)


{{Quote|{{Quran|15|74}}| A obrátili jsme to město vzhůru nohama a seslali jsme na ně déšť kamenů z hlíny pálené; }}
{{Quote|{{Quran|15|74}}| A obrátili jsme to město vzhůru nohama a seslali jsme na ně déšť kamenů z '''hlíny pálené''' (سِجِّيلٍ) }}


===Rušení; Mění Aláh svá slova?===
===Rušení; Mění Aláh svá slova?===
Line 1,542: Line 1,521:
{{Quote|{{Quran|70|40}}|
{{Quote|{{Quran|70|40}}|
Však pozor! Přísahám při Pánu východů i západů, že vskutku schopni jsme}}
Však pozor! Přísahám při Pánu východů i západů, že vskutku schopni jsme}}
{{Core Scripture}}


==Viz také==
==Viz také==


*[[Clanky v ceskem jazyce - Articles in Czech|Články v českém jazyce (Articles in Czech)]] ''- Přehled všech článků v českém jazyce na WikiIslam''
{{Hub4|Kontradikce a chyby|Kontradikce a chyby}}
{{Hub4|Kontradikce a chyby|Kontradikce a chyby}}
{{Template:Translation-links-czech|[[Contradictions in the Quran|anglicky]]}}


==Externí odkazy==
==Externí odkazy==
*[http://www.answering-islam.org/Quran/Contra/ Contradictions in the Qur'an] ''- More contradictions in the Qur'an, Answering Islam''
*[http://www.answering-islam.org/Quran/Contra/ Contradictions in the Qur'an] ''- More contradictions in the Qur'an, Answering Islam''
*[http://www.1000mistakes.com/ 1000 MISTAKES.com] ''- Website dedicated to exposing mistakes in the Qur'an''
*[http://www.1000mistakes.com/ 1000 MISTAKES.com] ''- Website dedicated to exposing mistakes in the Qur'an''
Line 1,556: Line 1,537:


[[Category:Korán]]
[[Category:Korán]]
[[Category:Nesrovnalosti]]
[[Category:Česky (Czech)]]
{{page_title|Kontradikce v Koránu}}
{{page_title|Kontradikce v Koránu}}
Editors, recentchangescleanup, Reviewers
6,632

edits

Navigation menu