Allahu Akbar (God is Greater): Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Reverted edits by 69.58.44.129 (talk) to last revision by Axius
[checked revision][checked revision]
mNo edit summary
m (Reverted edits by 69.58.44.129 (talk) to last revision by Axius)
(10 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 3: Line 3:
==Introduction==
==Introduction==


Although the phrase "Allahu Akbar" (الله أكبر) is a common phrase used by all Muslims in various situations, including the [[Salah]] (obligatory five [[prayers]] a day) and has even been used in the past by some [[non-Muslims]] as a show of support for the protesting [[Iran|Iranians]], it is widely associated with the Muslims who shout it whilst engaged in [[Terrorism|Jihad]]. Many Muslims and their apologists claim it is simply the [[Arabic]] translation of a common English phrase meaning "God is great!" This article analyzes this apologetic claim by examining the use of the phrase in [[Islam and Scripture|scripture]], and the use of these words in their original Arabic.
Although the phrase "Allahu Akbar" (الله أكبر) is a common phrase used by all Muslims in various situations, including the [[Salah]] (obligatory five [[prayers]] a day) and has even been used in the past by some [[non-Muslims]] as a show of support for the protesting [[Iran|Iranians]], it is widely associated with the Muslims who shout it whilst engaged in [[Terrorism|Jihad]]. Many people claim it is simply the [[Arabic]] translation of a common English phrase meaning "God is great!" This article analyzes this apologetic claim by examining the use of the phrase in [[Islam and Scripture|scripture]], and the use of these words in their original Arabic.


==Analysis==
==Analysis==
Line 9: Line 9:
===Allah===
===Allah===


'''Claim:'''
'''Claim:''' 'Allah' is simply the Arab word for 'God.'


'Allah' is simply the Arab word for 'God.'
'''Fact:''' 'God' in Arabic is translated 'ilah,' not 'Allah.'
 
'''Reality:'''
 
'God' in Arabic is translated 'ilah,' not 'Allah.'




Line 39: Line 35:
====Why some Apologists insist 'Allah' means 'God'====
====Why some Apologists insist 'Allah' means 'God'====


For some, it is a [[Lying|lie]] told to facilitate proselytisation (Da'wah). For others, it is purely out of ignorance. Language is always evolving, so the actual definition of a word and its popular usage can, and very often does, differ. For example, 'gay' still means 'happy' but through its use in western pop-culture, it can also mean '[[Islam and Homosexuality|homosexual]]'. This is also the case for the word "[[Allah]]" in predominantly Muslim cultures and societies. It is used interchangeably with 'God', as most people are Muslims; to them Allah is God, thus to make a distinction would be redundant.  
For some, it is a [[Lying|lie]] told to facilitate proselytisation (Da'wah). For others, it is purely out of ignorance. Language is always evolving, so the actual definition of a word and its popular usage can, and very often does, differ. The word "[[Allah]]", in predominantly Muslim cultures and societies, is used interchangeably with 'God', as most people are Muslims; to them Allah is God, thus to make a distinction would be redundant.  


Some are willing to take advantage of people's ignorance of the Arabic language when it suits their purpose. For example: the [[Fake Conversions|false conversion]] story of pop legend [[Michael Jackson (Conversion to Islam)|Michael Jackson]]. A video entitled 'Inshallah' (Allah willing) has been doing the rounds on user-contributed media sites like YouTube. It contains edited footage of Michael Jackson using the phrase 'Inshallah,' and its editor proudly proclaimed on its page "only Muslims say Inshallah." a view which was echoed by many of the Muslim commentators who viewed it. However, it was simply a case of selective editing. The Muslim who made the video had cut off the first part of Michael's statement. It was a 12 year-old promo for his Tunisian fans on the eve of his ''HIS''tory world tour. Since Arabic is [[Tunisia]]'s official language and since Arabic-speaking Jews and Christians living in Tunisia also use the phrase 'Inshallah', it was not proof that he had converted to Islam.
Some are willing to take advantage of people's ignorance of the Arabic language when it suits their purpose. For example: the [[Fake Conversions|false conversion]] story of pop legend [[Michael Jackson (Conversion to Islam)|Michael Jackson]]. A video entitled 'Inshallah' (Allah willing) has been doing the rounds on user-contributed media sites like YouTube. It contains edited footage of Michael Jackson using the phrase 'Inshallah,' and its editor proudly proclaimed on its page "only Muslims say Inshallah." a view which was echoed by many of the Muslim commentators who viewed it. However, it was simply a case of selective editing. The Muslim who made the video had cut off the first part of Michael's statement. It was a 12 year-old promo for his Tunisian fans on the eve of his ''HIS''tory world tour. Since Arabic is [[Tunisia]]'s official language and since Arabic-speaking Jews and Christians living in Tunisia also use the phrase 'Inshallah', it was not proof that he had converted to Islam.
Line 49: Line 45:
===Akbar===
===Akbar===


'''Claim:'''
'''Claim:''' 'Akbar' means 'great.'
 
'Akbar' means 'great.'
 
'''Reality:'''


'Akbar' in English is translated 'greater,' not 'great.'
'''Fact:''' 'Akbar' in English is translated 'greater,' not 'great.'




Line 127: Line 119:
[[Category:Sani]]
[[Category:Sani]]
[[ru:Аллаху_Акбар]]
[[ru:Аллаху_Акбар]]
[[bg:Аллаху Акбар]]
Autochecked users, Bureaucrats, Editors, oversight, recentchangescleanup, Reviewers, rollback, Administrators
19,746

edits

Navigation menu