Korán, hadísy a učenci: Otroctví: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
[unchecked revision][unchecked revision]
Line 77: Line 77:
===Hadísy o Mohamedových otrocích===
===Hadísy o Mohamedových otrocích===


{{Quote|{{Bukhari|3|43|648}}|...V tom období se říkalo, že Ghassan, (kmen žijící v Sham) připravoval své koně, aby nás napadl. Můj společník šel k prorokovi v den, kdy přišel na řadu, šel a vrátil se k nám v noci a zabušil silně na mé dveře a ptal se jesli spím. Měl jsem strach (protože silně bušil) a přišel k němu. On řekl, že se stala velká věc. Zeptal jsem se: Co se stalo? Přišli Ghassan? Odpověděl, že je to horší a mnohem vážnější, než tohle, a přidal, že Aláhův apoštol se rozvedl se všemi ženami. Řekl jsem, Hafsa je zruinovaná! Čekal jsem, že se to jednoho dne stane. 'Takže jsem se oblékl a nabídl fajr modlitbu s prorokem. Poté prorok přišel do horní místnosti a zůstal tam sám. Šel jsem k Hafsi a našel ji, jak pláče. Zeptal jsem se jí: 'Proč pláčeš? Nevaroval jsem tě? Rozvedl se Aláhův apoštol s Váma všema?' Ona odpověděla: 'Já nevím. On je tam v horní místnosti.' Poté jsem šel, a přišel ke kazatelně a kolem byla skupina lidí a někteří z nich plakali. Chvíli jsem s nimi poseděl, ale nemohl jsem ustát tu situaci. Takže jsem šel do horní místnosti, kde '''byl prorok a požádal jeho černého otroka''': "Dostaneš od Aláhova apoštola svolení pro Umara (aby mohl vejít)? Prorok šel dovnitř, promluvil o tom s prorokem, vyšel a řekl: 'Zmínil jsem se o tobě, ale neodpověděl.' Takže jsem šel a seděl s lidmi, kteří seděli kolem kazatelny, ale nemohl jsem tu situaci unést, takže jsem šel znovu za tím otrokem a řekl: "Získáš svolení pro Umara? Šel dovnitř a vrátil se zpět se stejnou odpovědí jako předtím. Když jsem odcházel, hle, otrok na mě zavolal: "Aláhův apoštol ti dal svolení." Takže jsem přišel za prorokem a viděl jej ležet na rohoži<!--without a wedding on it. co to je tyvole-->, a rohož nechala otisk na těle proroka, a on se skláněl nad koženým polštářem <!-- stuffed with palm fires cože palmové ohně??? si děláš kokota???-->. Pozdravil jsem jej a řekl: "Rozvedl ses se svými ženami?' Zvedl ke mě své oči a odpověděl záporně. A když jsem stál, řekl jsem: "Will you heed what I say, 'O Aláhův apoštol! My kurajšovci jsme mívali navrch nad svými ženami (manželkami), a když jsme přišli mezi lidi, kde měly ženy navrch..."}}
{{Quote|{{Bukhari|3|43|648}}|...V tom období se říkalo, že Ghassan, (kmen žijící v Sham) připravoval své koně, aby nás napadl. Můj společník šel k prorokovi v den, kdy přišel na řadu, šel a vrátil se k nám v noci a zabušil silně na mé dveře a ptal se jesli spím. Měl jsem strach (protože silně bušil) a přišel k němu. On řekl, že se stala velká věc. Zeptal jsem se: Co se stalo? Přišli Ghassan? Odpověděl, že je to horší a mnohem vážnější, než tohle, a přidal, že Aláhův apoštol se rozvedl se všemi ženami. Řekl jsem, Hafsa je zruinovaná! Čekal jsem, že se to jednoho dne stane. 'Takže jsem se oblékl a nabídl fajr modlitbu s prorokem. Poté prorok přišel do horní místnosti a zůstal tam sám. Šel jsem k Hafsi a našel ji, jak pláče. Zeptal jsem se jí: 'Proč pláčeš? Nevaroval jsem tě? Rozvedl se Aláhův apoštol s Váma všema?' Ona odpověděla: 'Já nevím. On je tam v horní místnosti.' Poté jsem šel, a přišel ke kazatelně a kolem byla skupina lidí a někteří z nich plakali. Chvíli jsem s nimi poseděl, ale nemohl jsem ustát tu situaci. Takže jsem šel do horní místnosti, kde '''byl prorok a požádal jeho černého otroka''': "Dostaneš od Aláhova apoštola svolení pro Umara (aby mohl vejít)? Prorok šel dovnitř, promluvil o tom s prorokem, vyšel a řekl: 'Zmínil jsem se o tobě, ale neodpověděl.' Takže jsem šel a seděl s lidmi, kteří seděli kolem kazatelny, ale nemohl jsem tu situaci unést, takže jsem šel znovu za tím otrokem a řekl: "Získáš svolení pro Umara? Šel dovnitř a vrátil se zpět se stejnou odpovědí jako předtím. Když jsem odcházel, hle, otrok na mě zavolal: "Aláhův apoštol ti dal svolení." Takže jsem přišel za prorokem a viděl jej ležet na rohoži<!--without a wedding on it. co to je tyvole-->, a rohož nechala otisk na těle proroka, a on se skláněl nad koženým polštářem <!-- stuffed with palm fires cože palmové ohně??? si děláš kokota???-->. Pozdravil jsem jej a řekl: "Rozvedl ses se svými ženami?' Zvedl ke mě své oči a odpověděl záporně. A když jsem stál, řekl jsem: "Will you heed what I say, 'O Aláhův apoštol! My kurajšovci jsme mívali navrch nad svými ženami (manželkami), a když jsme přišli mezi lidi, kde měly ženy navrch..."|Také {{Bukhari|7|62|119}}}}


{{Quote|{{Bukhari|3|47|765}}|Vyprávěl Kurib: osobozený otrok Ibn 'Abbase, že Maimuna bint Al-Harith mu řekla, že osvobodila otrokyni bez svolení proroka. V den kdy přišla na řadu aby byla s prorokem (na sex), řekla: "Víš, Aláhově apoštole, že jsem osvobodila svoji otrokyni?" On řekl, "Opravdu?" Ona odpověděla souhlasně. On řekl: "Dostala bys větší odměnu, kdybys ji (otrokyni) darovala některému z tvých strýců."}}
{{Quote|{{Bukhari|3|47|765}}|Vyprávěl Kurib: osobozený otrok Ibn 'Abbase, že Maimuna bint Al-Harith mu řekla, že osvobodila otrokyni bez svolení proroka. V den kdy přišla na řadu aby byla s prorokem (na sex), řekla: "Víš, Aláhově apoštole, že jsem osvobodila svoji otrokyni?" On řekl, "Opravdu?" Ona odpověděla souhlasně. On řekl: "Dostala bys větší odměnu, kdybys ji (otrokyni) darovala některému z tvých strýců."}}


{{Quote|{{Bukhari|4|53|344}}|Vyprávěl 'Ali: Fatima si stěžovala o tom jak trpěla z ručního mletí a z broušení, když se k ní doneslo, že některé otrokyně z kořisti byly přineseny Aláhovu apoštolu. Šla za ním požádat jej o služku, ale nemohla jej najít, a řekla Aiši o její potřebě. Když přišel prorok, Aiša ho o tom informovala. Prorok přišel do našeho domu, když jsme šli do postelí. (Když jsme uviděli proroka) chtěli jsme vstanout, ale on řekl: 'Zůstaňte na svých místech,' cítil jsem studenost prorokových chodidel na své hrudi. Poté řekl, "Mam ti říct věc, která je lepší, než to o co mě žádáte? Když jdete do postelí, řekněte: 'Allahu Akbar (Aláh je největší)' 34 krát, a 'Alhamdu Lillah (sláva Aláhu)' 33 krát, a Subhan Allah (slavný je Aláh) 33 krát. Tohle je pro Vás lepší, než co jste požadovali."}}
{{Quote|{{Bukhari|4|53|344}}|Vyprávěl 'Ali: Fatima si stěžovala o tom jak trpěla z ručního mletí a z broušení, když se k ní doneslo, že některé otrokyně z kořisti byly přineseny Aláhovu apoštolu. Šla za ním požádat jej o služku, ale nemohla jej najít, a řekla Aiši o její potřebě. Když přišel prorok, Aiša ho o tom informovala. Prorok přišel do našeho domu, když jsme šli do postelí. (Když jsme uviděli proroka) chtěli jsme vstanout, ale on řekl: 'Zůstaňte na svých místech,' cítil jsem studenost prorokových chodidel na své hrudi. Poté řekl, "Mam ti říct věc, která je lepší, než to o co mě žádáte? Když jdete do postelí, řekněte: 'Allahu Akbar (Aláh je největší)' 34 krát, a 'Alhamdu Lillah (sláva Aláhu)' 33 krát, a Subhan Allah (slavný je Aláh) 33 krát. Tohle je pro Vás lepší, než co jste požadovali."|Také {{Bukhari|7|64|274}}}}


{{Quote|{{Bukhari|5|59|541}}|Vyprávěl Abu Huraira: Když jsme dobyli Khaibar, nezískali jsme jako kořist zlato ani stříbro , ale získali jsme krávy, velbloudy, zboží a zahrady. Poté jsme odešli s apoštolem do údolí Al-Qira, a toho času měl apoštol otroka jménem Mid'am který mu byl představen jedním z členů Banu Ad-Dibbab. Když otrok sundával sedlo apoštolovo, šíp z neznámého místa přiletěl a trefil ho. Lidé řekli: "Blahopřejeme mu pro jeho mučednictví." Aláhův apoštol řekl: "Ne, u toho, v jehož rukou je má duše, plachta, kterou si nelegálně vzal v den Khaibaru z kořisti před její distribucí, se stala ohněm, který jej pálí." Když to slyšeli , muž přinesl jeden nebo dva kožené popruhy bot prorokovi a řekl: "Tyto věci jsem si vzal (nelegálně)." Na to Aláhův apoštol řekl: "Tohle je popruh, nebo toto jsou dva popruhy ohně."}}
{{Quote|{{Bukhari|5|59|541}}|Vyprávěl Abu Huraira: Když jsme dobyli Khaibar, nezískali jsme jako kořist zlato ani stříbro , ale získali jsme krávy, velbloudy, zboží a zahrady. Poté jsme odešli s apoštolem do údolí Al-Qira, a toho času měl apoštol otroka jménem Mid'am který mu byl představen jedním z členů Banu Ad-Dibbab. Když otrok sundával sedlo apoštolovo, šíp z neznámého místa přiletěl a trefil ho. Lidé řekli: "Blahopřejeme mu pro jeho mučednictví." Aláhův apoštol řekl: "Ne, u toho, v jehož rukou je má duše, plachta, kterou si nelegálně vzal v den Khaibaru z kořisti před její distribucí, se stala ohněm, který jej pálí." Když to slyšeli , muž přinesl jeden nebo dva kožené popruhy bot prorokovi a řekl: "Tyto věci jsem si vzal (nelegálně)." Na to Aláhův apoštol řekl: "Tohle je popruh, nebo toto jsou dva popruhy ohně."}}
Line 91: Line 91:
{{Quote|{{Bukhari|6|60|435}}|Poté jsem si dal oblečení a šel do domu Aláhova apoštola, a hle, on stál ve vrchním patře, kam vylezl po žebříku a černý otrok Aláhova apoštola seděl na první šprušli. Řekl jsem mu: 'Řekni (prorokovi) 'Umar bin Al-Khattab je zde.'...}}
{{Quote|{{Bukhari|6|60|435}}|Poté jsem si dal oblečení a šel do domu Aláhova apoštola, a hle, on stál ve vrchním patře, kam vylezl po žebříku a černý otrok Aláhova apoštola seděl na první šprušli. Řekl jsem mu: 'Řekni (prorokovi) 'Umar bin Al-Khattab je zde.'...}}


<!--
{{Quote|{{Bukhari|7|62|119}}|Seděl jsem I sat with them for a while but could not endure the situation, so I went to the upper room where the Prorok; was and řekl to a black slave of his, 'Will you get the permission (of the Prorok ) for 'Umar (to enter)?' The slave went in, talked to the Prorok about it and then returned saying, 'I have spoken to the Prorok and mentioned you but he kept quiet.'}}
{{Quote|{{Bukhari|7|62|119}}|Seděl jsem I sat with them for a while but could not endure the situation, so I went to the upper room where the Prorok; was and řekl to a black slave of his, 'Will you get the permission (of the Prorok ) for 'Umar (to enter)?' The slave went in, talked to the Prorok about it and then returned saying, 'I have spoken to the Prorok and mentioned you but he kept quiet.'}}


{{Quote|{{Bukhari|7|64|274}}|Vyprávěl Ali: Fatima went to the Prorok complaining about the bad effect of the stone hand-mill on her hand. She heard that the Prorok had received a few slave girls. But (when she came there) she did not find him, so she mentioned her problem to 'Aisha. When the Prorok came, 'Aisha informed him about that. 'Ali added, "So the Prorok came to us when we had gone to bed. We wanted to get up (on his arrival) but he řekl, 'Stay where you are." Then he came and sat between me and her and I felt the coldness of his feet on my abdomen. He řekl, "Shall I direct you to something better than what you have requested? When you go to bed say 'Subhan Allah' thirty-three times, 'Alhamdulillah' thirty three times, and Allahu Akbar' thirty four times, for that is better for you than a servant."}}
{{Quote|{{Bukhari|7|64|274}}|Vyprávěl Ali: Fatima went to the Prorok complaining about the bad effect of the stone hand-mill on her hand. She heard that the Prorok had received a few slave girls. But (when she came there) she did not find him, so she mentioned her problem to 'Aisha. When the Prorok came, 'Aisha informed him about that. 'Ali added, "So the Prorok came to us when we had gone to bed. We wanted to get up (on his arrival) but he řekl, 'Stay where you are." Then he came and sat between me and her and I felt the coldness of his feet on my abdomen. He řekl, "Shall I direct you to something better than what you have requested? When you go to bed say 'Subhan Allah' thirty-three times, 'Alhamdulillah' thirty three times, and Allahu Akbar' thirty four times, for that is better for you than a servant."}}
-->


{{Quote|{{Bukhari|7|65|346}}|Vyprávěl Anas: I was a young boy when I once was walking with Aláhův apoštol . Aláhův apoštol entered the house of his slave tailor and the latter brought a dish filled with food covered with pieces of gourd. Aláhův apoštol started picking and eating the gourd. When I saw that, I started collecting and placing the gourd before him. Then the slave returned to his work. Anas added: I have kept on loving gourd since I saw Aláhův apoštol doing what he was doing.}}
{{Quote|{{Bukhari|7|65|346}}|Vyprávěl Anas: Byl jsem malý kluk, když jsem jednou šel s Aláhovým apoštolem. Aláhův apoštol přišel do domu jeho krejčího otroka a on mu přinesl misku plnou jídla pokrytou kousky tykví. Aláhův apoštol začal vybírat a jíst tykve. Když jsem to viděl, začal jsem sbírat a umísťovat tykve před něj. Poté se otrok vrátil k jeho práci. Anas dodal: Miloval jsem tykve od té doby, co jsem viděl Aláhova apoštola vidět, co dělá.|Také {{Bukhari|7|65|344}}}}
 
<!--
{{Quote|{{Bukhari|7|65|344}}|Vyprávěl Anas:  
{{Quote|{{Bukhari|7|65|344}}|Vyprávěl Anas:  


Aláhův apoštol went to (the house of) his slave tailor, and he was offered (a dish of) gourd of which he started eating. I have loved to eat gourd since I saw Aláhův apoštol eating it.}}
Aláhův apoštol went to (the house of) his slave tailor, and he was offered (a dish of) gourd of which he started eating. I have loved to eat gourd since I saw Aláhův apoštol eating it.}}
-->


{{Quote|{{Bukhari|8|73|182}}|Vyprávěl Anas bin Malik: '''Aláhův apoštol was on a journey and he had a black slave called Anjasha,''' and he was driving the camels (very fast, and there were women riding on those camels). Aláhův apoštol řekl, "Waihaka (May Allah be merciful to you), O Anjasha! Drive slowly (the camels) with the glass vessels (women)!"|See also:{{Bukhari|8|73|229}}}}
{{Quote|{{Bukhari|8|73|182}}|Vyprávěl Anas bin Malik: '''Aláhův apoštol byl na cestách a měl černého otroka jménem Anjasha,''' a on řídil velbloudy (velmi rychle, a ženy jely na těch velbloudech). Aláhův apoštol řekl, "Waihaka (ať se nad tebou Aláh slituje), O Anjasha! Zpomal (velblody) se skleněnými loďemi (ženami)!"|Také {{Bukhari|8|73|229}},{{Bukhari|8|73|221}}}}
 
<!--
{{Quote|{{Bukhari|8|73|221}}|Vyprávěl Anas: Once Um Sulaim was (with the women who were) in charge of the luggage on a journey, and Anjashah, the slave of the Prorok, was driving their camels (very fast). Prorok řekl, "O Anjash! Drive slowly (the camels) with the glass vessels (i.e., ladies)."}}
{{Quote|{{Bukhari|8|73|221}}|Vyprávěl Anas: Jednou Um Sulaim byl (se dvěma ženami, které byly) vedoucí zavazadel na cestě on a journey, and Anjashah, the slave of the Prorok, was driving their camels (very fast). Prorok řekl, "O Anjash! Drive slowly (the camels) with the glass vessels (i.e., ladies)."}}


{{Quote|{{Bukhari|9|91|368}}|Vyprávěl 'Umar: I came and behold, Aláhův apoštol was staying on a Mashroba (attic room) and a black slave of Aláhův apoštol was at the top if its stairs. I řekl to him, "(Tell the Prorok) that here is 'Umar bin Al-Khattab (asking for permission to enter)." Then he admitted me.}}
{{Quote|{{Bukhari|9|91|368}}|Vyprávěl 'Umar: I came and behold, Aláhův apoštol was staying on a Mashroba (attic room) and a black slave of Aláhův apoštol was at the top if its stairs. I řekl to him, "(Tell the Prorok) that here is 'Umar bin Al-Khattab (asking for permission to enter)." Then he admitted me.}}
-->


==Otroci zotročení Mohamedem==
==Otroci zotročení Mohamedem==
Editors, em-bypass-2
4,744

edits

Navigation menu