Semen Production in the Quran: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
[unchecked revision][checked revision]
(20 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 4: Line 4:
==Introduction==
==Introduction==


Many individuals have promulgated the Qur'anic idea of semen production from between the ''sulb'' and the ''tara’ib''. This has led to several distinct classes of explanations provided by them. There are already articles available that [[Refutations|refute]] these assertions.<ref>For example, those of Sam Shamoun's found [http://answering-islam.org/Quran/Science/semenproduction.htm here] and [http://www.answeringislam.info/Shamoun/wonders.htm here].</ref> However, this article aims to summarize the case against the various claims, so that a comprehensive review can be made of the issue.
Human semen comprises the product of 4 glands: the testes produce sperm cells, while the fluid in which they are carried comes from seminal vesicles (behind the bladder), the prostate gland (below the bladder), and from the bulbourethral glands (below the bladder).


===Surah 86:7===
Many individuals have attempted to defend the Qur'anic idea of semen production from between the ''sulb'' and the ''tara’ib''. This has led to several distinct classes of explanations provided by them. There are already articles available that [[Refutations|refute]] these assertions.<ref>For example, those of Sam Shamoun's found [http://answering-islam.org/Quran/Science/semenproduction.htm here] and [http://www.answeringislam.info/Shamoun/wonders.htm here].</ref> However, this article aims to summarize the case against the various claims, so that a comprehensive review can be made of the issue.


{{Quote|{{Qtt|86|7}}|
===Surah 86:6-7===
'''Arabic:''' يخرج من بين الصلب والترائب
 
{{Quote|{{Quran|86|6}}|
'''Pickthal:''' He is created from a gushing fluid}}
 
Arabic: خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ
 
Transliteration: Khuliqa min main dafiqin


'''Transliteration:''' ''Yakhruju min bayni alssulbi waalttara-ibi''
Literal: He is created from a water gushing out


'''Literal:''' It emerges/appears from between the spine and the rib bones.<ref>[{{Reference archive|1=http://iknowledge.islamicnature.com/quran/surah/86/lang/englishliteral/|2=2011-11-15}} 86. At-Tariq - The Morning Star (سورة الطارق) - Revealed in Makkah (English: Literal)] - IslamicNature, accessed November 15, 2011</ref>
Maa' (water) was a common Arab euphemism for semen.


{{Quote|{{Qtt|86|7}}|
'''Yusuf Ali:''' ''proceeding from between the backbone and the ribs.''
'''Yusuf Ali:''' ''proceeding from between the backbone and the ribs.''


Line 36: Line 43:


'''Free Minds:''' ''it comes out from between the spine and the testicles.''}}
'''Free Minds:''' ''it comes out from between the spine and the testicles.''}}
Arabic: يخرج من بين الصلب والترائب
Transliteration: ''Yakhruju min bayni alssulbi waalttara-ibi''
Literal: It emerges/appears from between the spine and the rib bones.<ref>[{{Reference archive|1=http://iknowledge.islamicnature.com/quran/surah/86/lang/englishliteral/|2=2011-11-15}} 86. At-Tariq - The Morning Star (سورة الطارق) - Revealed in Makkah (English: Literal)] - IslamicNature, accessed November 15, 2011</ref>
===A note on the English word 'loins'===
Islamic websites sometimes will show you the word loins in certain English translations and want you to understand it in the modern euphemistic sense as the reproductive areas of a man. But this meaning is secondary to its primary meaning which is the lumbar portion of the back, as defined by the Oxford English Dictionary:
{{Quote||
Loin, n.
1.
a. In the living body. Chiefly pl. The part or parts of a human being or quadruped, situated on both sides of the vertebral column, between the false ribs and the hip-bone.}}
It's secondary, euphemistic meaning in the O.E.D. is defined as follows:
{{Quote||
2. Chiefly Biblical and poet. This part of the body, regarded:
a. as the part of the body that should be covered with clothing and about which the clothes are bound; so, to gird (up) the loins (lit. and fig.), to prepare for strenuous exertion.}}
The Lane's Lexicon of classical Arabic definition for sulb includes the following:<ref>sulb - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume4/00000436.pdf Lane's Lexicon Book I page 1712]</ref>
{{Quote||and any portion of the back containing vertebrae: (S, MSB, TA:) [and particularly '''the lumbar portion; the loins''':] and the back [absolutely]}}
He goes on to quote a phrase of the Arabs that features sulb, translating it and explaining as follows:
{{Quote||''These are the sons of their loins:'' Because the sperma of the man is held to proceed from the sulb of the man}}
(Sperma is a Late Latin word meaning seed, semen).
===Supporting evidence in other verses and hadith===
Independant corroboration that sulb in the Qur'an refers to the back or backbone is found in another verse on the same subject using a different word for back. Verse 7:172 says that the offspring of the children of Adam are from their backs (loins). Instead of sulb, the word here is thahr, which means the back<ref>thahr - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume5/00000212.pdf Lane's Lexicon Book I page 197]</ref>, as is clearly the case in other verses such as {{Quran|6|31}}.
{{Quote|{{Quran|7|172}}|When thy Lord drew forth from the Children of Adam - from their loins - their descendants...}}
Arabic: مِنۢ بَنِىٓ ءَادَمَ مِن ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ
Transliteration: min banee adama min thuhoorihim thurriyyatahum
Literal: from the children of Adam, from their backs their offspring
One other verse in the Qur'an uses the word sulb. In this case there is no mention of tara'ib. It is an example of the simple Arabic phrase mentioned in Lane's Lexicon (see above), based on the belief that the seed of men proceed from their backs.
{{Quote|{{Quran|4|23}}|Forbidden unto you are your mothers, and your daughters, and your sisters [...] and the wives of your sons who (spring) from your own loins}}
And slightly more explicitly, a hadith in Sahih Bukhari (also in {{Muslim|39|6733}}) uses sulb to say that the source of Adam's future progeny was in his back before they were even conceived.
{{Quote|{{Bukhari|8|76|562}}|The Prophet (pbuh) said, "Allah will say to the person who will have the minimum punishment in the Fire on the Day of Resurrection, 'If you had things equal to whatever is on the earth, would you ransom yourself (from the punishment) with it?' He will reply, Yes. Allah will say, 'I asked you a much easier thing than this while you were in the backbone of Adam, that is, not to worship others besides Me, but you refused and insisted to worship others besides Me."'}}


===Apologetic Claims===
===Apologetic Claims===
Line 50: Line 110:
#Muhammad Asad: ''Sulb'' refers to the man’s loins and ''tara’ib'' refers to the woman’s pelvic arch.
#Muhammad Asad: ''Sulb'' refers to the man’s loins and ''tara’ib'' refers to the woman’s pelvic arch.
#Moiz Amjad makes three claims; a) ''Sulb'' and ''tara’ib'' refers to the blood supply of the testes emanating from between the man’s back and ribs, b) The embryonic gonads originate in the area as per Dr Zakir Naik, and c) The ''sulb'' and ''tara’ib'' region is a euphemism for the male sexual organ.
#Moiz Amjad makes three claims; a) ''Sulb'' and ''tara’ib'' refers to the blood supply of the testes emanating from between the man’s back and ribs, b) The embryonic gonads originate in the area as per Dr Zakir Naik, and c) The ''sulb'' and ''tara’ib'' region is a euphemism for the male sexual organ.
#Yusuf Ali: Backbone is a symbol of man's strength. Man's seed is a metaphor which flows between the backbone and the ribs.


==Analysis==
==Analysis==
Line 73: Line 134:
{{Quote||Note that 'sulb' is *singular*. In the dictionary by Wehr you cite below, you will see that its meaning of backbone is *only* when we take the *plural* word of sulb (aslaab). In its singular form, it means hardening.}}
{{Quote||Note that 'sulb' is *singular*. In the dictionary by Wehr you cite below, you will see that its meaning of backbone is *only* when we take the *plural* word of sulb (aslaab). In its singular form, it means hardening.}}


Almost all the commonly available translations of the Qur'an refer to ''sulb'' as the backbone, though some refer to loins. Even Ibn Kathir accepts backbone. Is Wehr a more authoritative and knowledgeable authority on the Arabic language than Ibn Kathir? This is difficult to believe.  
Almost all the commonly available translations of the Qur'an refer to ''sulb'' as the backbone, though some refer to loins. Even Ibn Kathir accepts backbone. Wehr is a dictionary of modern Arabic. Is Wehr a more authoritative and knowledgeable authority on the Arabic language than Ibn Kathir? This is difficult to believe.  


Regardless, Abd-Allah’s proposition is undercut by his own definitions of ''tara’ib''. He failed to show that his tafsirs and dictionaries explain ''tara’ib'' to mean vagina. Instead, ''tara’ib'' is defined as breasts, eyes, legs and chest. While erogenous zones are important in foreplay, the sexual act really must be consummated through the vagina.  
Regardless, Abd-Allah’s proposition is undercut by his own definitions of ''tara’ib''. He failed to show that his tafsirs and dictionaries explain ''tara’ib'' to mean vagina. In fact, ''tara’ib'' is defined as the upper chest or ribs, or according to some sources can also mean the two legs, two arms or two eyes<ref name="Lane Lexicon taraib">tara'ib - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume1/00000338.pdf Lane's Lexicon Book 1 page 301]</ref>. While erogenous zones are important in foreplay, the sexual act really must be consummated through the vagina.  


Abd-Allah’s reference to Ibn Kathir’s tafsir is also disingenuous, as he only mentions the one half of the description which supports his case (i.e. ''tara’ib'' refers to the woman), while leaving out the other half that contradicts it (i.e. ''tara’ib'' is the woman’s ribs).
Abd-Allah’s reference to Ibn Kathir’s tafsir is also disingenuous, as he only mentions the one half of the description which supports his case (i.e. ''tara’ib'' refers to the woman), while leaving out the other half that contradicts it (i.e. ''tara’ib'' is the woman’s ribs).
Line 136: Line 197:
(7) issuing from between the loins [of man] and the pelvic arch [of woman].
(7) issuing from between the loins [of man] and the pelvic arch [of woman].


<nowiki>*</nowiki> The plural noun tara'ib, rendered by me as "pelvic arch", has also the meaning of "ribs" or "arch of bones"; according to most of the authorities who have specialized in the etymology of rare Quranic expressions this term relates specifically to female anatomy (Taj al-'Arus).}}  
<nowiki>*</nowiki> The plural noun tara'ib, ''''rendered by me''' as "pelvic arch", has also the meaning of "ribs" or "arch of bones"; according to most of the authorities who have specialized in the etymology of rare Quranic expressions this term relates specifically to female anatomy (Taj al-'Arus).}}  


Even if Asad’s definition of ''sulb'' as the male loins is accepted, it is a stretch to accept that sexual reproduction is the consequence of a union between the male loins and the female pelvic arch.  
Asad's own invented definition of ''tara’ib'' is not that it means the pelvis, but the pelvic arch which is a specific part of the pelvis. Even if this and Asad’s definition of ''sulb'' as the male loins (in the modern sense of the word loins, rather than its old and primary meaning of the lower back) is accepted, it is a stretch to accept that sexual reproduction is the consequence of a union between the male loins and the female pelvic arch. Moreover 'pelvic arch' is merely his own speculative definition of tara'ib (he says, "rendered by me") and he doesn't even give any evidence that tara'ib can mean 'arch of bones'. Its actual meaning is the upper ribs<ref name="Lane Lexicon taraib"></ref>.


The tafsir does not claim ''tara’ib'' means the pelvis, but the pelvic arch which is a specific part of the pelvis. This suggests that a claim of euphemism cannot apply due to the specificity of the description.
====Hamza Tzortzis====
 
{{Quote||The word tara’ib means breastbone, the ribs or the pelvic arch, and this word according to most authors refers specifically to women.}}
 
Hamza Tzortzis has an article on his website in which he has misunderstood what Muhammad Asad said, implying that the pelvic arch definition comes from Taj al-Arus, which he cites directly for this claim along with Asad. Hamza has made a mistake, and is even aware of this fact (having ignored private messages pointing this out, and having withdrawn a lengthy paper with the same claim after it was comprehensively debunked<ref>[http://embryologyinthequran.blogspot.com Embryology in the Qur'an Much Ado about Nothing]</ref>). As pointed out above, pelvic arch is merely Asad's own definiton of the word.


===Moiz Amjad===
===Moiz Amjad===
Line 160: Line 225:
Similarly, arguments claiming that the ''sulb'' and ''tara’ib'' is a euphemism for both the male and female sexual organs make little sense. There are better euphemisms for sexual organs than two other unrelated human organs, since sperm never flows between seperate organs; wherever it is, it always flows inside a single organ.
Similarly, arguments claiming that the ''sulb'' and ''tara’ib'' is a euphemism for both the male and female sexual organs make little sense. There are better euphemisms for sexual organs than two other unrelated human organs, since sperm never flows between seperate organs; wherever it is, it always flows inside a single organ.


===Tahir Ul-Qadri===
Tahir Ul-Qadri makes the following claim:
{{Quote|{{cite web|url=http://minhajbook.kortechx.netdna-cdn.com/images-books/creation-man/creation-man_1.pdf |title=Creation of Man: A Review of the Qur'an & Modern Embryology  |publisher=Minhaj-ul-Qur'an |author= |date= |archiveurl= |deadurl=no}}|{{Quote||"So let man think from what he is created. He
is created from a gushing fluid that is issued
from between sacrum and symphisis pubis (86:5-7)"}}
Arabic words like many other languages often carry more than one meaning of a single word. For instance the Arabic word ‘salat’ has 60 meanings. ... Moreover the seminal passages do indeed lie between the sacrum referred to as sulb in the Qurā’nic verse and the symphisis pubis referred to as tarā’ib. }}
There is no evidence whatsoever that ''tara'ib'' can be translated as [[w:pubic symphysis|pubic symphysis]] (see the Muhammad Asad section above). Even if Qadri's claim of a single word having a large number of meanings were true and applicable in this case, ''tara'ib'' would have meant many organs other than the pubic symphisis. Those organs would have no relationship with the place where semen flows. It is a typical [[w:Texas sharpshooter fallacy|Texas sharpshooter fallacy]] to focus only on the similarities between two sets of information and draw a conclusion while ignoring the differences. Qadri also ignores the testicles which produce the essential sperms. They are not situated in the zone he mentioned but below the symphisis.<ref>See images here [http://en.wikipedia.org/wiki/File:Gray1156.png] [http://en.wikipedia.org/wiki/File:Gray1136.png] []</ref>


===Yusuf Ali===
===Yusuf Ali===


{{Quote||A man's seed is the quintessence of his body. It is therefore said metaphorically to proceed from his loins, i.e., from his back between the hipbones and his ribs. His backbone is the source and symbol of his strength and personality. In his spinal cord and in the brain is the directive energy of the central nervous system, and this directs all action, organic and psychic. The spinal cord is continuous with the Medulla Oblongata in the brain.}}
{{Quote||A man's seed is the quintessence of his body. It is therefore said metaphorically to proceed from his loins, i.e., from his back between the hipbones and his ribs. His backbone is the source and symbol of his strength and personality. In his spinal cord and in the brain is the directive energy of the central nervous system, and this directs all action, organic and psychic. The spinal cord is continuous with the Medulla Oblongata in the brain.<ref>{{cite book |last= Yusuf Ali|first= Abdullah|date= |title= The Meaning of the Glorious Quran|url= |page=446|location= |publisher= |isbn= |accessdate= }} </ref>}}


*Firstly, Yusuf Ali does not explain what he means by seed: Sperm, semen, ovum or zygote. This should have been clarified because the verse is generally taken to be referring to a male fluid but a human is not created without the female ovum. If "seed" refers to one sex, it is biased and incorrect; but if it refers to both sexes, the interpretation of backbone and ribs must be valid for both.
*Firstly, Yusuf Ali does not explain what he means by seed: Sperm, semen, ovum or zygote. This should have been clarified because the verse is generally taken to be referring to a male fluid but a human is not created without the female ovum. If "seed" refers to one sex, it is biased and incorrect; but if it refers to both sexes, the interpretation of backbone and ribs must be valid for both.
Editors, em-bypass-2, Reviewers, rollback, Administrators
2,743

edits

Navigation menu