Abrogace (Nasch): Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
[unchecked revision][checked revision]
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
'''Abrogace''' ([[Abrogace|Nasch]], čte se to česky "nasch", v angličtině psáno naskh) znamená, že jeden [[Korán|Koránový]] verš nahrazuje jiný. Tento princip je podpořen verši Koránu a různými [[hadísy]].   
'''Abrogace''' ([[Abrogace|Nasch]], čte se to česky "nasch", v angličtině psáno naskh) znamená, že jeden [[Korán|Koránový]] verš nahrazuje (ruší) jiný. Tento princip je podpořen verši Koránu a různými [[hadísy]].   


==Úvod==
==Úvod==
Line 195: Line 195:
===Abrogace existuje jen mezi Koránem a předešlými knihami===
===Abrogace existuje jen mezi Koránem a předešlými knihami===


Many modern apologists assert that abrogation does not exist within the Korán itself, but that the abrogation mentioned in {{Quran|2|106}} and {{Quran|16|101}} refers to the Korán replacing directives given in the [[Taurat]] and [[Injil]].  
Mnoho moderních apologetů tvrdí, že abrogace neexistuje v samotném koránu, ale že abrogace zmíněná v {{Quran|2|106}} a {{Quran|16|101}} se týká toho, že Korán nahrazuje příkazy [[Taurat]] a [[Injil]].  


Although this understanding has already been shown to be in error by Ibn Kathir's commentary [[#Meaning of Verse 2:106|here]], let us take a look at these verses in context.
Přestože toto chápání bylo již ukázáno za chybné v Ibn Kathirově komentáři [[#Význam verše 2:106|zde]], podívejme se na tyto verše v kontextu.


{{Quote|{{cite quran|16|101|end=104|style=ref}} |'''And when We change (one) communication for (another) communication, and Allah knows best what He reveals, they say: You are only a forger. Nay, most of them do not know'''  
{{Quote|{{cite quran|16|101|end=104|style=ref}} |'''A když zaměníme jeden verš veršem jiným – a Bůh nejlépe zná to, co sesílá – říkají: „Ty si to vymýšlíš!“ Však většina z nich nic neví!'''  


'''Say: The Holy spirit has revealed it from your Lord''' with the truth, that it may establish those who believe and as a guidance and good news for those who submit.  
'''Odpověz: „Duch svatý je přinesl dolů od Pána tvého''' s pravdou, aby utvrdilo ve víře ty, kdož uvěřili, a aby bylo vedením i zvěstí radostnou pro ty, kdož odevzdali se do vůle Boží.


And certainly We know that they say: '''Only a mortal teaches him'''. The tongue of him whom they reproach is barbarous, and this is clear Arabic tongue.  
Víme dobře, že nevěřící hovoří: „Vždyť jej to '''učí smrtelník nějaký'''!“ Však jazyk toho, na nějž narážku činí, je cizí, zatímco tento Korán je v jasném jazyce arabském.


(As for) those who do not believe in Allah's communications, surely Allah will not guide them, and they shall have a painful punishment.}}
Zajisté ty, kdož ve znamení Boží nevěří, Bůh cestou přímou nepovede a bolestným postihne je trestem.}}


According to Islam, the Book of Musa was revealed from Allah to Moses (not via the Korán's “Holy Spirit” which is Jibreel, an Angel). The Gospels which the Korán talks about were written by people who were there, or revealed in visions from Allah etc. Again no angels were involved with the revelation of the previous scriptures. So verse 16:101 is clearly talking about Mohamed and the revelation of the Korán after talking about abrogation.  
Podle islámu, kniha Mojžíšova byla zjevena od Aláha Mojžíšovi (nikoliv skrze Koránového “ducha svatého” cože je Džibríl, anděl). Evangelia o kterých mluví Korán byly napsány lidmi, kteří tam byli, nebo zjeveny ve vizích od Aláha atd. Znova, žádní andělé se nezúčastnili zjevení předešlých knih. Takže verš 16:101 jasně mluví o Mohamedovi a zjevení Koránu, poté co mluví o abrogaci.  


{{Quote|{{cite quran|2|105|end=108|style=ref}} |Those who disbelieve from among the followers of the Book do not like, nor do the polytheists, that the good should be sent down to you from your Lord, and Allah chooses especially whom He pleases for His mercy, and Allah is the Lord of mighty grace.  
{{Quote|{{cite quran|2|105|end=108|style=ref}} |Ti, kdož nevěří z vlastníků Písma a modloslužebníků, si nepřejí, aby na vás sestoupilo dobrodiní od Pána vašeho. Avšak Bůh vyznamenává milosrdenstvím Svým, koho chce – a Bůh vládcem je přízně nesmírné.


'''Whatever communications We abrogate or cause to be forgotten, We bring one better than it or like it. Do you not know that Allah has power over all things?'''  
'''Kdykoliv zrušíme verš nějaký či dáme ti naň zapomenout, přineseme jiný, lepší anebo podobný. Což nevíš, že Bůh je všech věcí mocen?'''


Do you not know that Allah's is the kingdom of the heavens and the earth, and that besides Allah you have no guardian or helper?  
Což nevíš, že Bohu náleží království nebes i země a že nemáte kromě Boha ochránce ani pomocníka žádného?


'''Rather you wish to put questions ''to your Messenger''''', as Musa was questioned before; and whoever adopts unbelief instead of faith, he indeed has lost the right direction of the way.}}
'''Či chcete se vyptávat ''posla svého''''', tak jako byl předtím Mojžíš dotazován? Ten, kdo víru zaměňuje nevírou, ten zbloudil z cesty rovné.}}


Verse 2:106 in context is clearly talking about those who questioned Mohamed about his contradictions, hence the revelation regarding “abrogation”. This has nothing to do with the “previous scriptures” either. So far its abrogation within the Korán itself.  
Verš 2:106 v kontextu evidentně mluví o těch, kteří měli pochybnosti o Mohamedovi, kvůli jeho kontradikcím, proto zjevení ohledně “rušení”. Tohle nemá nic společného s “předešlými knihami”. Je to abrogace v samotném Koránu.  


Looking at verse 2:136, Allah says there is no distinction between the previous messages.
S pohledem na verš 2:136, Aláh říká, že není rozdílu mezi minulými zprávami.


{{Quote|{{Quran|2|136}}|Say: We believe in Allah and (in) that which had been revealed to us, and (in) that which was revealed to Ibrahim and Ismail and Ishaq and Yaqoub and the tribes, and (in) that which was given to Musa and Isa, and (in) that which was given to the prophets from their Lord, '''we do not make any distinction between any of them''', and to Him do we submit.}}
{{Quote|{{Quran|2|136}}|Rcete: „Uvěřili jsme v Boha a v to, co seslal nám, i v to, co seslal Abrahamovi, Ismaelovi, Izákovi, Jakubovi a kmenům, i v to, co bylo dáno Mojžíšovi, Ježíšovi, a v to, co bylo dáno prorokům od Pána jejich. '''My nečiníme rozdíl mezi nimi''' a do vůle Pána svého jsme odevzdáni!“}}


Since [[Jesus|Isa]] never wrote a book, we can infer that Allah is talking about the Injil, and Musa; the Taurat. Why would Allah “make no distinction” between them if he had abrogated parts of it? Surely he would have seen fit to mention “except the parts we have substituted”?
Jelikož [[Ježíš|Ísa]] nikdy nenapsal knihu, můžeme odvodit, že Aláh mluví o Injil, a Musa; Taurat. Proč by Aláh “nerozlišoval” mezi nimi pokud by jejich části rušil? Určitě by uznal zavhodné zmínit “kromě částí, které jsme vyměnili”, nebo ne?


==Příklady abrogace==
==Příklady abrogace==
{{main|List of Abrogations in the Korán}}
{{main|Seznam abrogací Koránu}}


===Nebudiž žádného donucování v náboženství===
===Nebudiž žádného donucování v náboženství===
Line 287: Line 287:


==Viz také==
==Viz také==
 
*[[Clanky v ceskem jazyce - Articles in Czech|Články v českém jazyce (Articles in Czech)]] ''- Přehled všech článků v českém jazyce na WikiIslam''
{{Hub4|Abrogace|Abrogace}}
{{Hub4|Abrogace|Abrogace}}
*[[Korán, hdísy a učenci: Islámská teologie]]
*[[Korán, hdísy a učenci: Islámská teologie]]
{{Template:Translation-links-czech|[[Abrogation (Naskh)|anglicky]]}}


==Externí odkazy==
==Externí odkazy==
Editors, em-bypass-2
4,744

edits

Navigation menu