Pozměněnost Koránu: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
[unchecked revision][unchecked revision]
Line 116: Line 116:
==Alhajjaj mění Uthmanský Korán==  
==Alhajjaj mění Uthmanský Korán==  


The text we have today is not even Uthman's Revised Version of the Qur'an, but it incorporates changes by Al-Hajjaj Ibn Yusuf Al-Thakafi.  
Text, který máme dnes, není ani verze po Uthmanově revizi Koránu, ale zahrnuje změny od Al-Hajjaj Ibn Yusuf Al-Thakafi.  


Al-Hajjaj Ibn Yusuf Al-Thakafi, who lived in the years AD 660-714, was a teacher of the Arabic language in the city of Taif. Then he joined the military and became the most powerful person during the reign of Caliph Abd al-Malik Ibn Marawan and after him his son al-Waleed Ibn Abd al-Malik. Because Al-Hajjaj taught Arabic, he gave himself the liberty to change several words of Caliph Uthman's Qur'an, which is an indication that he did not believe that the Qur'an was verbally inspired or was inscribed in a "tablet preserved."
Al-Hajjaj Ibn Yusuf Al-Thakafi, který žil v letech AD 660-714, byl učitel arabského jazyka ve městě Taif. Poté se přidal k armádě a stal se nejmocnějším člověkem během vlády chalífa Abd al-Malik Ibn Marawan a po něm jeho synovi al-Waleed Ibn Abd al-Malik. Protože Al-Hajjaj učil arabštinu, udělil si svobodu změnit některé slova Uthmanovského Koránu, což naznačuje, že nevěřil, že byl Korán zjeven doslovně nebo napsaný na zachované desce.


For brevity's sake we will only mention a few of these changes:  
Pro stručnost se zmíníme jen o několiak změnách:  


1. In Surah Yunus 10:22, he changed the word ''yanshorokom'', which means "spread you," to ''yousayerokom'', which means "makes you to go on."  
1. V súře Yunus 10:22, změnil slovo ''yanshorokom'', které znamená "rozšířit," na ''yousayerokom'', což znamená "nechává tě pokračovat."  


2. In Surah Ash-Shuara 26:116, he changed the word ''Al-Mukhrageen'', which means "the cast out," to ''Al-Margoomeen'', which means "those who are to be stoned [to death]."  
2. V súře Ash-Shuara 26:116, změnil slovo ''Al-Mukhrageen'', které znamená "vyhnat," na ''Al-Margoomeen'', což znamená "ti kteří mají být ukamenování."  


3. In Surah Ash-Shuara 26:167, he changed the word ''Min Al-Margoomeen'', which means "those who are to be stoned to death," to ''Al-Mukhrageen'', which means "those who will assuredly be cast out."
3. V súře Ash-Shuara 26:167, změnil slovo ''Min Al-Margoomeen'', což znamená "ti, kteří mají být ukamenováni" na ''Al-Mukhrageen'', což znamená "ti, kteří budou vyhnáni."
   
   
4. In Surah Muhammad 47:15, he changed the word ''yasen'', which is poor Arabic to ''Asen'', which means "unpolluted."  
4. V súře Muhammad 47:15, změnil slovo  ''yasen'', což je špatnou arabštinou ''Asen'', což znamená "neznečištěn."  


5. In Surah al-Hadid 57:7, he changed the word ''wataqu'', which means "feared Allah," to ''Wa-anfaqu'', which means "spend in charity."  
5. V súře al-Hadid 57:7, změnil slovo ''wataqu'', což znamená "bál se Aláha," na ''Wa-anfaqu'', což znamená "utracen v charitě."  


If you read Qur'anic [[Tafsir]]s such as al-Jalalayn and others on these verses, you will notice that they will say that there are other readings of these words, proving that there was corruption.  
Pokud si přečtete Koránové [[Tafsír|tafsíry]] jako al-Jalalayn a další o těchto verších, všimnete si, že řeknou, že jsou zde jiná čtení slov, což dokazuje, že byly pozměněny.


Visit [http://web.archive.org/web/20070309000028/http://www.geocities.com/pentaur2001/index.html this] site to see the differences between Samarqand Codex and Uthmans Codex.
Na [http://web.archive.org/web/20070309000028/http://www.geocities.com/pentaur2001/index.html této] stránce uvidíte rozdíly mezi kodexem Samarqanda a Uthmana.


==Differences in the Hafs and Warsh Texts==
==Differences in the Hafs and Warsh Texts==
Editors, em-bypass-2
4,744

edits

Navigation menu