6,632
edits
[unchecked revision] | [checked revision] |
Prekladator (talk | contribs) |
No edit summary |
||
(7 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 17: | Line 17: | ||
{{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=786&Itemid=60 Human Beings Should Respect the Sanctity of Other Human Beings]<BR>Tafsir Ibn Kathir|2=<font size="4">[فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعاً]</font><BR><BR> | {{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=786&Itemid=60 Human Beings Should Respect the Sanctity of Other Human Beings]<BR>Tafsir Ibn Kathir|2=<font size="4">[فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعاً]</font><BR><BR> | ||
.....Sa`id bin Jubayr řekl: "Ten, kdo si dovolí prolít krev '''muslima''', je jako ten, kdo si dovolí prolít krev všech lidí. Ten, kdo zakazuje krveprolití jednoho '''muslima''', je jako ten, který zakazuje krveprolití všech lidí." | .....Sa`id bin Jubayr řekl: "Ten, kdo si dovolí prolít krev '''muslima''', je jako ten, kdo si dovolí prolít krev všech lidí. Ten, kdo zakazuje krveprolití jednoho '''muslima''', je jako ten, který zakazuje krveprolití všech lidí."}} | ||
Tento verš také říká, že je v pořádku zabít někoho kdo dělá "[[pohoršení]]". V tafsíru ibn Kathir, Qatada, jeden z Mohamedových společníků, vysvětlil definici "pohoršení" podle islámu. | Tento verš také říká, že je v pořádku zabít někoho kdo dělá "[[pohoršení]]". V tafsíru ibn Kathir, Qatada, jeden z Mohamedových společníků, vysvětlil definici "pohoršení" podle islámu. | ||
Line 182: | Line 182: | ||
==Ti, kteří věří v boha, křesťané a židé, půjdou do nebe (2:62)== | ==Ti, kteří věří v boha, křesťané a židé, půjdou do nebe (2:62)== | ||
:'' | |||
:''Hlavní článek: [[Křesťané, židé a muslimové v nebi]]'' | |||
===Verš=== | ===Verš=== | ||
Line 211: | Line 212: | ||
==Vy mějte své náboženství a já budu mít své (109:1-6)== | ==Vy mějte své náboženství a já budu mít své (109:1-6)== | ||
{{Main| | {{Main|Vy mějte své náboženství a já budu mít své}} | ||
===Verš=== | ===Verš=== | ||
Line 225: | Line 226: | ||
Když si to přečteme v kontextu, jako mnoho jiných veršů špatně interpretovaných pro apologetické účely, súra al-Kafiroon (Nevěřící) propaguje opak toho, co je někdy tvrzeno. Tato súra není prohlášením náboženské tolerance a svobody nebo uznání náboženského pluralismu. | Když si to přečteme v kontextu, jako mnoho jiných veršů špatně interpretovaných pro apologetické účely, súra al-Kafiroon (Nevěřící) propaguje opak toho, co je někdy tvrzeno. Tato súra není prohlášením náboženské tolerance a svobody nebo uznání náboženského pluralismu. | ||
==Viz také== | ==Viz také== | ||
*[[Clanky v ceskem jazyce - Articles in Czech|Články v českém jazyce (Articles in Czech)]] ''- Přehled všech článků v českém jazyce na WikiIslam'' | |||
{{Hub4|Nepochopené verše|Nepochopené verše}} | {{Hub4|Nepochopené verše|Nepochopené verše}} | ||
{{Hub4|Lhaní|lhaní}} | {{Hub4|Lhaní|lhaní}} | ||
* [[Seznam vymyšlených hadísů]] | * [[Seznam vymyšlených hadísů]] | ||
{{Template:Translation-links-czech|[[Misinterpreted Qur'anic Verses|anglicky]]}} | |||
==Reference== | ==Reference== | ||
{{reflist}} | {{reflist}} | ||
[[Category:Korán]] | [[Category:Korán]] | ||