Mohamed a negramotnost: Difference between revisions

[unchecked revision][unchecked revision]
Line 84: Line 84:
Další je ve verši 3:20.
Další je ve verši 3:20.
{{Quote|{{Quran|3|20}}|
{{Quote|{{Quran|3|20}}|
So if they argue with you, say, "I have submitted myself to Allah [in Islam], and [so have] those who follow me." And say to those who were given the Scripture '''and [to] the unlearned''' (وَالْأُمِّيِّينَ, ''wa-al-ummeena''), "Have you submitted yourselves?" And if they submit [in Islam], they are rightly guided; but if they turn away - then upon you is only the [duty of] notification. And Allah is Seeing of [His] servants.
A jestliže se s tebou hádají, rci: „Odevzdal jsem se do vůle Boží stejně jako ti, kdož mne následují.“ A zeptej se těch, jimž dostalo se Písma, '''a lidu neučeného''' (وَالْأُمِّيِّينَ, ''wa-al-ummeena''): „Odevzdáváte se do vůle Boží?“ A jestliže se odevzdají do vůle Boží, pak budou vedeni cestou správnou, avšak jestliže se odvrátí. . . vždyť tobě přísluší jen předání poselství. A Bůh jasně zří služebníky své.
}}
}}


Tafsir Al-Jalalayn on 3:20 says:
Tafsír Al-Jalalayn k verši 3:20 říká:
{{Quote|Tafsir Al-Jalalayn on 3:20<ref>http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=74&tSoraNo=3&tAyahNo=20&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2</ref>|
{{Quote|Tafsír Al-Jalalayn, komentář k verši 3:20<ref>http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=74&tSoraNo=3&tAyahNo=20&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2</ref>|
So if they the disbelievers dispute with you O Muhammad (s) concerning religion say to them ‘I have surrendered my countenance to God that is to say I have submitted to Him I and whoever follows me’ wajh ‘countenance’ is chosen here because of its noble character for the other parts of the body will just as soon surrender once the countenance has; and say to those who have been given the Scripture the Jews and the Christians '''and to the uninstructed the Arab idolaters''' ‘Have you submitted?’ that is to say ‘Submit!’ And so if they have submitted they have been guided from error but if they turn their backs to Islam your duty is only to deliver the Message; and God sees His servants and so requites them for their deeds — this statement was revealed before the command to fight them had been revealed.
Takže, pokud se s tebou nevěřící hádají, Mohamede, ohledně náboženství, řekni jim: Podrobil jsem se boží vůli a
... a řekni těm, kterým bylo dáno písmo, židé a křesťané '''a neučeným arabským modlářům''' ‘Podrobili jste se?’ to znamená ‘Podrobte se!’ ... "vždyť tobě přísluší jen předání poselství. A Bůh jasně zří služebníky své." - toto bylo zjeveno před příkazem k boji.
}}
}}
So here, according to the tafsir Al-Jalalayn, the word ''ummiy'' means gentile/pagan.
Takže zde, podle tafsíru Al-Jalalayn, slovo ''ummiy'' znamená pohan.
 
====Verse 3:75====
====Verse 3:75====
{{Quote|{{Quran|3|75}}|
{{Quote|{{Quran|3|75}}|
Editors, em-bypass-2
4,744

edits