Mohamed a negramotnost: Difference between revisions

[unchecked revision][unchecked revision]
Line 94: Line 94:
Takže zde, podle tafsíru Al-Jalalayn, slovo ''ummiy'' znamená pohan.
Takže zde, podle tafsíru Al-Jalalayn, slovo ''ummiy'' znamená pohan.


====Verse 3:75====
====Verš 3:75====
{{Quote|{{Quran|3|75}}|
{{Quote|{{Quran|3|75}}|
And among the People of the Scripture is he who, if you entrust him with a great amount [of wealth], he will return it to you. And among them is he who, if you entrust him with a [single] silver coin, he will not return it to you unless you are constantly standing over him [demanding it]. That is because they say, "There is no blame upon us concerning '''the unlearned''' (الْأُمِّيِّينَ, ''al-ummeena'')." And they speak untruth about Allah while they know [it].
Mezi vlastníky Písma jsou někteří, kterým svěříš-li qintár, vrátí ti jej, ale jsou mezi nimi i takoví, kterým svěříš dinár, a oni ti jej nevrátí, leč budeš-li nad nimi neustále stát. A to proto, že říkají: „Nemáme žádné závazky vůči lidem '''nevědomým''' (الْأُمِّيِّينَ, ''al-ummeena'').“ Tím pronášejí vědomě o Bohu lež.
}}
}}
The tafsir Al-Jalalayn explains:
Tafsír Al-Jalalayn vysvětluje:
{{Quote|Tafsir Al-Jalalayn on 3:75|
{{Quote|Tafsír Al-Jalalayn, komentář k verši 3:75|
And of the People of the Scripture is he who if you trust him with a hundredweight that is with much money he will return it to you on account of his trustworthiness the like of ‘Abd Allāh b. Salām to whom a man entrusted 1200 plates of gold which he then returned to him; and of them is he who if you trust him with one dinar will not return it to you on account of his treachery; unless you keep standing over him not leaving him for one minute for as soon as you leave him he will deny it as was the case with Ka‘b b. al-Ashraf to whom a man from Quraysh entrusted a dinar and later denied it. '''That refusal to return things is because they say ‘We have no duty towards namely no possibility of acquiring sin because of the Gentiles’ the Arabs; for they considered it lawful to be unjust towards any person of a different religion''' and they attributed the source of this conviction to God exalted be He. God exalted be He says They speak falsehood against God by attributing such things to Him while they are aware that they are liars.
... '''To odmítnutí vrátit věci je protože říkali ‘Nemáme povinnost, přesněji není možné získat hřích kvůli pohanům’ tzn. arabům; protože oni považovali za povolené být nespravedlivý vůči člověku jiného náboženství'''.
}}
}}
So from this verse it seem to indicate that ummiy means gentile.
Takže z tohoto verše se zdá, že ummiy znamená pohan.


====Verse 62:2====
====Verse 62:2====
Editors, em-bypass-2
4,744

edits