Mistranslations of Islamic Scripture (English): Difference between revisions

[checked revision][checked revision]
No edit summary
Line 38: Line 38:
Modern Islamic scholars have argued that the verse describes a visual representation of what Dhul-Qarnayn saw as the sun set into the “horizon”. Such explanations are frustrated by authoritative sources, themselves represented by the likes of ''Tafsir Al-Jalaleen'' (p. 251), and numerous classical authorities (which explain that the setting of the sun is in a well containing a murky mud). The same interpretation is found in al-Tabari’s commentaries (p. 339) as well as in the ''Concise Interpretation of al-Tabari'' (p. 19 of part 2) in which he remarks that the well in which the sun sets "contains lime and murky mud". The words “apparent” or “looks like” do not appear in classical explanations or commentaries. Indeed, the verse appears to reflect the [[Cosmology of the Quran|cosmological views]] [[Muhammad|Muhammad]] would have been expected to have in seventh century Arabia. Furthermore, since the earth is in fact round, [[Flat Earth and the Quran|not flat]] (as the Qur'an appears to suggest), Dhul-Qarnayn could never have reached some "farthest point", since no such point exists on a globe. Other modern Islamic scholars have suggested that it was Dhul-Qarnayn's “opinion” and not the Qur'an's.  
Modern Islamic scholars have argued that the verse describes a visual representation of what Dhul-Qarnayn saw as the sun set into the “horizon”. Such explanations are frustrated by authoritative sources, themselves represented by the likes of ''Tafsir Al-Jalaleen'' (p. 251), and numerous classical authorities (which explain that the setting of the sun is in a well containing a murky mud). The same interpretation is found in al-Tabari’s commentaries (p. 339) as well as in the ''Concise Interpretation of al-Tabari'' (p. 19 of part 2) in which he remarks that the well in which the sun sets "contains lime and murky mud". The words “apparent” or “looks like” do not appear in classical explanations or commentaries. Indeed, the verse appears to reflect the [[Cosmology of the Quran|cosmological views]] [[Muhammad|Muhammad]] would have been expected to have in seventh century Arabia. Furthermore, since the earth is in fact round, [[Flat Earth and the Quran|not flat]] (as the Qur'an appears to suggest), Dhul-Qarnayn could never have reached some "farthest point", since no such point exists on a globe. Other modern Islamic scholars have suggested that it was Dhul-Qarnayn's “opinion” and not the Qur'an's.  


The Al-Azhar site confront this challenge by distorting the translation of the verse, which states that the "muddy spring" is in fact the Atlantic ocean, which ''appeared to Dhul-Qarnayn'' as a muddy spring.  
The al-Azhar site confront this challenge by distorting the translation of the verse, which states that the "muddy spring" is in fact the Atlantic ocean, which ''appeared to Dhul-Qarnayn'' as a muddy spring. A similar tactic is employed by the Sahih International translation.  


=== (86:5-7) Semen production ===
{{Quote|{{quran|18|86}}|Until, when he reached the setting of the sun, he found it [as if] setting in a spring of dark mud, and he found near it a people. Allah said, "O Dhul-Qarnayn, either you punish [them] or else adopt among them [a way of] goodness."}}
 
===(86:5-7) Semen production===
{{Main|Quran and Semen Production}}
{{Main|Quran and Semen Production}}
{{Quran-range|86|5|7}} states that sperm originates from an area between the breastbone and the backbone.  
{{Quran-range|86|5|7}} states that sperm originates from an area between the breastbone and the backbone.  
Line 48: Line 50:
7. Proceeding from between the backbone and the ribs:}}
7. Proceeding from between the backbone and the ribs:}}


The Al-Azhar site translates the origination point of sperm as from "between the pelvis and breast bone"; neither of these translations, however, mention the role of the testes.
The al-Azhar site translates the origination point of sperm as from "between the pelvis and breast bone"; neither of these translations, however, mention the role of the testes.


In {{Quran|2|10}} it says that unbelievers are creatures sick in their hearts and Allah increases their sickness, but the translation distorts the verse to exonerate Allah from playing this role.
In {{Quran|2|10}} it says that unbelievers are creatures sick in their hearts and Allah increases their sickness, but the translation distorts the verse to exonerate Allah from playing this role.
Editors, recentchangescleanup, Reviewers
6,632

edits