6,632
edits
[unchecked revision] | [checked revision] |
Prekladator (talk | contribs) |
mNo edit summary |
||
(13 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 77: | Line 77: | ||
===Hadísy o Mohamedových otrocích=== | ===Hadísy o Mohamedových otrocích=== | ||
{{Quote|{{Bukhari|3|43|648}}|...V tom období se říkalo, že Ghassan, (kmen žijící v Sham) připravoval své koně, aby nás napadl. Můj společník šel k prorokovi v den, kdy přišel na řadu, šel a vrátil se k nám v noci a zabušil silně na mé dveře a ptal se jesli spím. Měl jsem strach (protože silně bušil) a přišel k němu. On řekl, že se stala velká věc. Zeptal jsem se: Co se stalo? Přišli Ghassan? Odpověděl, že je to horší a mnohem vážnější, než tohle, a přidal, že Aláhův apoštol se rozvedl se všemi ženami. Řekl jsem, Hafsa je zruinovaná! Čekal jsem, že se to jednoho dne stane. 'Takže jsem se oblékl a nabídl fajr modlitbu s prorokem. Poté prorok přišel do horní místnosti a zůstal tam sám. Šel jsem k Hafsi a našel ji, jak pláče. Zeptal jsem se jí: 'Proč pláčeš? Nevaroval jsem tě? Rozvedl se Aláhův apoštol s Váma všema?' Ona odpověděla: 'Já nevím. On je tam v horní místnosti.' Poté jsem šel, a přišel ke kazatelně a kolem byla skupina lidí a někteří z nich plakali. Chvíli jsem s nimi poseděl, ale nemohl jsem ustát tu situaci. Takže jsem šel do horní místnosti, kde '''byl prorok a požádal jeho černého otroka''': "Dostaneš od Aláhova apoštola svolení pro Umara (aby mohl vejít)? Prorok šel dovnitř, promluvil o tom s prorokem, vyšel a řekl: 'Zmínil jsem se o tobě, ale neodpověděl.' Takže jsem šel a seděl s lidmi, kteří seděli kolem kazatelny, ale nemohl jsem tu situaci unést, takže jsem šel znovu za tím otrokem a řekl: "Získáš svolení pro Umara? Šel dovnitř a vrátil se zpět se stejnou odpovědí jako předtím. Když jsem odcházel, hle, otrok na mě zavolal: "Aláhův apoštol ti dal svolení." Takže jsem přišel za prorokem a viděl jej ležet na rohoži<!--without a wedding on it. co to je tyvole-->, a rohož nechala otisk na těle proroka, a on se skláněl nad koženým polštářem <!-- stuffed with palm fires cože palmové ohně??? si děláš kokota???-->. Pozdravil jsem jej a řekl: "Rozvedl ses se svými ženami?' Zvedl ke mě své oči a odpověděl záporně. A když jsem stál, řekl jsem: "Will you heed what I say, 'O Aláhův apoštol! My kurajšovci jsme mívali navrch nad svými ženami (manželkami), a když jsme přišli mezi lidi, kde měly ženy navrch..."}} | {{Quote|{{Bukhari|3|43|648}}|...V tom období se říkalo, že Ghassan, (kmen žijící v Sham) připravoval své koně, aby nás napadl. Můj společník šel k prorokovi v den, kdy přišel na řadu, šel a vrátil se k nám v noci a zabušil silně na mé dveře a ptal se jesli spím. Měl jsem strach (protože silně bušil) a přišel k němu. On řekl, že se stala velká věc. Zeptal jsem se: Co se stalo? Přišli Ghassan? Odpověděl, že je to horší a mnohem vážnější, než tohle, a přidal, že Aláhův apoštol se rozvedl se všemi ženami. Řekl jsem, Hafsa je zruinovaná! Čekal jsem, že se to jednoho dne stane. 'Takže jsem se oblékl a nabídl fajr modlitbu s prorokem. Poté prorok přišel do horní místnosti a zůstal tam sám. Šel jsem k Hafsi a našel ji, jak pláče. Zeptal jsem se jí: 'Proč pláčeš? Nevaroval jsem tě? Rozvedl se Aláhův apoštol s Váma všema?' Ona odpověděla: 'Já nevím. On je tam v horní místnosti.' Poté jsem šel, a přišel ke kazatelně a kolem byla skupina lidí a někteří z nich plakali. Chvíli jsem s nimi poseděl, ale nemohl jsem ustát tu situaci. Takže jsem šel do horní místnosti, kde '''byl prorok a požádal jeho černého otroka''': "Dostaneš od Aláhova apoštola svolení pro Umara (aby mohl vejít)? Prorok šel dovnitř, promluvil o tom s prorokem, vyšel a řekl: 'Zmínil jsem se o tobě, ale neodpověděl.' Takže jsem šel a seděl s lidmi, kteří seděli kolem kazatelny, ale nemohl jsem tu situaci unést, takže jsem šel znovu za tím otrokem a řekl: "Získáš svolení pro Umara? Šel dovnitř a vrátil se zpět se stejnou odpovědí jako předtím. Když jsem odcházel, hle, otrok na mě zavolal: "Aláhův apoštol ti dal svolení." Takže jsem přišel za prorokem a viděl jej ležet na rohoži<!--without a wedding on it. co to je tyvole-->, a rohož nechala otisk na těle proroka, a on se skláněl nad koženým polštářem <!-- stuffed with palm fires cože palmové ohně??? si děláš kokota???-->. Pozdravil jsem jej a řekl: "Rozvedl ses se svými ženami?' Zvedl ke mě své oči a odpověděl záporně. A když jsem stál, řekl jsem: "Will you heed what I say, 'O Aláhův apoštol! My kurajšovci jsme mívali navrch nad svými ženami (manželkami), a když jsme přišli mezi lidi, kde měly ženy navrch..."|Také {{Bukhari|7|62|119}}}} | ||
{{Quote|{{Bukhari|3|47|765}}|Vyprávěl Kurib: osobozený otrok Ibn 'Abbase, že Maimuna bint Al-Harith mu řekla, že osvobodila otrokyni bez svolení proroka. | {{Quote|{{Bukhari|3|47|765}}|Vyprávěl Kurib: osobozený otrok Ibn 'Abbase, že Maimuna bint Al-Harith mu řekla, že osvobodila otrokyni bez svolení proroka. V den kdy přišla na řadu aby byla s prorokem (na sex), řekla: "Víš, Aláhově apoštole, že jsem osvobodila svoji otrokyni?" On řekl, "Opravdu?" Ona odpověděla souhlasně. On řekl: "Dostala bys větší odměnu, kdybys ji (otrokyni) darovala některému z tvých strýců."}} | ||
{{Quote|{{Bukhari|4|53|344}}|Vyprávěl 'Ali: Fatima | {{Quote|{{Bukhari|4|53|344}}|Vyprávěl 'Ali: Fatima si stěžovala o tom jak trpěla z ručního mletí a z broušení, když se k ní doneslo, že některé otrokyně z kořisti byly přineseny Aláhovu apoštolu. Šla za ním požádat jej o služku, ale nemohla jej najít, a řekla Aiši o její potřebě. Když přišel prorok, Aiša ho o tom informovala. Prorok přišel do našeho domu, když jsme šli do postelí. (Když jsme uviděli proroka) chtěli jsme vstanout, ale on řekl: 'Zůstaňte na svých místech,' cítil jsem studenost prorokových chodidel na své hrudi. Poté řekl, "Mam ti říct věc, která je lepší, než to o co mě žádáte? Když jdete do postelí, řekněte: 'Allahu Akbar (Aláh je největší)' 34 krát, a 'Alhamdu Lillah (sláva Aláhu)' 33 krát, a Subhan Allah (slavný je Aláh) 33 krát. Tohle je pro Vás lepší, než co jste požadovali."|Také {{Bukhari|7|64|274}}}} | ||
{{Quote|{{Bukhari|5|59|541}}|Vyprávěl Abu Huraira: | {{Quote|{{Bukhari|5|59|541}}|Vyprávěl Abu Huraira: Když jsme dobyli Khaibar, nezískali jsme jako kořist zlato ani stříbro , ale získali jsme krávy, velbloudy, zboží a zahrady. Poté jsme odešli s apoštolem do údolí Al-Qira, a toho času měl apoštol otroka jménem Mid'am který mu byl představen jedním z členů Banu Ad-Dibbab. Když otrok sundával sedlo apoštolovo, šíp z neznámého místa přiletěl a trefil ho. Lidé řekli: "Blahopřejeme mu pro jeho mučednictví." Aláhův apoštol řekl: "Ne, u toho, v jehož rukou je má duše, plachta, kterou si nelegálně vzal v den Khaibaru z kořisti před její distribucí, se stala ohněm, který jej pálí." Když to slyšeli , muž přinesl jeden nebo dva kožené popruhy bot prorokovi a řekl: "Tyto věci jsem si vzal (nelegálně)." Na to Aláhův apoštol řekl: "Tohle je popruh, nebo toto jsou dva popruhy ohně."}} | ||
{{Quote|{{Bukhari|6|60|274}}| | {{Quote|{{Bukhari|6|60|274}}|Vyprávěla Aiša: Té noci jsem brečela celou noc, až do rána. Mé slzy nikdy nepřestaly, ani jsem nespala, a ráno přišlo, když jsem ještě plakala, Aláhův apoštol zavolal 'Ali bin Abi Talib a Usama bin Zaid když boží inspirace nepřicházela, aby konzultoval myšlenku rozvodu s jeho ženou. Usama bin Zaid řekl Aláhovu apoštolu o tom, co věděl o nevinnosti jeho ženy a o jeho znáklonnosti, kterou k ní měl. Řekl, "O Aláhův apoštole! Ona je tvá manželka, a my o ní nevíme nic, než že je dobrá." Ale 'Ali bin Abi Talib řekl, "O Aláhův apoštole! Aláh tě neomezuje; a je zde mnoho dalších žen. Pokud však '''požádáš její otrokyni''', ona ti řekne pravdu." 'Aiša dodala: Takže Aláhův apoštol zavolal pro Bariru a řekl: "O Bariro! Viděla jsi něco podezřelého? (ohledně Aiši). Barira řekl: "U Aláha, který je hrozně pravdivý, neviděla jsem nic ohledně Aiši, za co bych jí mohla obvinit, kromě toho, že je nezletilou dívkou, která občas spí a nechává těsto její rodiny nechráněné, takže kozy příjdou a sní to."}} | ||
{{Quote|{{Bukhari|6|60|281}}|Vyprávěl Ibn Abbas: ... | {{Quote|{{Bukhari|6|60|281}}|Vyprávěl Ibn Abbas: ... Vrátil jsem se domu, ohromen (a zarmoucen), že jsem nevěděl z jakého důvodu jsem odešel. Poté jsem byl nemocný (horečka) a řekl Aláhovu apoštolu "Pošli mě do domu mého otce." Takže se mnou poslal otroka, a když jsme tam přišli, našel jsem Um Rum-an (moji matku) dole, zatímco (můj otec) Abu Bakr recitoval něco nahoře.}} | ||
{{Quote|{{Bukhari|6|60|435}}| | {{Quote|{{Bukhari|6|60|435}}|Poté jsem si dal oblečení a šel do domu Aláhova apoštola, a hle, on stál ve vrchním patře, kam vylezl po žebříku a černý otrok Aláhova apoštola seděl na první šprušli. Řekl jsem mu: 'Řekni (prorokovi) 'Umar bin Al-Khattab je zde.'...}} | ||
{{Quote|{{Bukhari|7|62|119}}|I sat with them for a while but could not endure the situation, so I went to the upper room where the Prorok; was and řekl to a black slave of his, 'Will you get the permission (of the Prorok ) for 'Umar (to enter)?' The slave went in, talked to the Prorok about it and then returned saying, 'I have spoken to the Prorok and mentioned you but he kept quiet.'}} | <!-- | ||
{{Quote|{{Bukhari|7|62|119}}|Seděl jsem I sat with them for a while but could not endure the situation, so I went to the upper room where the Prorok; was and řekl to a black slave of his, 'Will you get the permission (of the Prorok ) for 'Umar (to enter)?' The slave went in, talked to the Prorok about it and then returned saying, 'I have spoken to the Prorok and mentioned you but he kept quiet.'}} | |||
{{Quote|{{Bukhari|7|64|274}}|Vyprávěl Ali: Fatima went to the Prorok complaining about the bad effect of the stone hand-mill on her hand. She heard that the Prorok had received a few slave girls. But (when she came there) she did not find him, so she mentioned her problem to 'Aisha. When the Prorok came, 'Aisha informed him about that. 'Ali added, "So the Prorok came to us when we had gone to bed. We wanted to get up (on his arrival) but he řekl, 'Stay where you are." Then he came and sat between me and her and I felt the coldness of his feet on my abdomen. He řekl, "Shall I direct you to something better than what you have requested? When you go to bed say 'Subhan Allah' thirty-three times, 'Alhamdulillah' thirty three times, and Allahu Akbar' thirty four times, for that is better for you than a servant."}} | {{Quote|{{Bukhari|7|64|274}}|Vyprávěl Ali: Fatima went to the Prorok complaining about the bad effect of the stone hand-mill on her hand. She heard that the Prorok had received a few slave girls. But (when she came there) she did not find him, so she mentioned her problem to 'Aisha. When the Prorok came, 'Aisha informed him about that. 'Ali added, "So the Prorok came to us when we had gone to bed. We wanted to get up (on his arrival) but he řekl, 'Stay where you are." Then he came and sat between me and her and I felt the coldness of his feet on my abdomen. He řekl, "Shall I direct you to something better than what you have requested? When you go to bed say 'Subhan Allah' thirty-three times, 'Alhamdulillah' thirty three times, and Allahu Akbar' thirty four times, for that is better for you than a servant."}} | ||
--> | |||
{{Quote|{{Bukhari|7|65|346}}|Vyprávěl Anas: | {{Quote|{{Bukhari|7|65|346}}|Vyprávěl Anas: Byl jsem malý kluk, když jsem jednou šel s Aláhovým apoštolem. Aláhův apoštol přišel do domu jeho krejčího otroka a on mu přinesl misku plnou jídla pokrytou kousky tykví. Aláhův apoštol začal vybírat a jíst tykve. Když jsem to viděl, začal jsem sbírat a umísťovat tykve před něj. Poté se otrok vrátil k jeho práci. Anas dodal: Miloval jsem tykve od té doby, co jsem viděl Aláhova apoštola vidět, co dělá.|Také {{Bukhari|7|65|344}}}} | ||
<!-- | |||
{{Quote|{{Bukhari|7|65|344}}|Vyprávěl Anas: | {{Quote|{{Bukhari|7|65|344}}|Vyprávěl Anas: | ||
Aláhův apoštol went to (the house of) his slave tailor, and he was offered (a dish of) gourd of which he started eating. I have loved to eat gourd since I saw Aláhův apoštol eating it.}} | Aláhův apoštol went to (the house of) his slave tailor, and he was offered (a dish of) gourd of which he started eating. I have loved to eat gourd since I saw Aláhův apoštol eating it.}} | ||
--> | |||
{{Quote|{{Bukhari|8|73|182}}|Vyprávěl Anas bin Malik: '''Aláhův apoštol | {{Quote|{{Bukhari|8|73|182}}|Vyprávěl Anas bin Malik: '''Aláhův apoštol byl na cestách a měl černého otroka jménem Anjasha,''' a on řídil velbloudy (velmi rychle, a ženy jely na těch velbloudech). Aláhův apoštol řekl, "Waihaka (ať se nad tebou Aláh slituje), O Anjasha! Zpomal (velblody) se skleněnými loďemi (ženami)!"|Také {{Bukhari|8|73|229}},{{Bukhari|8|73|221}}}} | ||
<!-- | |||
{{Quote|{{Bukhari|8|73|221}}|Vyprávěl Anas: | {{Quote|{{Bukhari|8|73|221}}|Vyprávěl Anas: Jednou Um Sulaim byl (se dvěma ženami, které byly) vedoucí zavazadel na cestě on a journey, and Anjashah, the slave of the Prorok, was driving their camels (very fast). Prorok řekl, "O Anjash! Drive slowly (the camels) with the glass vessels (i.e., ladies)."}} | ||
{{Quote|{{Bukhari|9|91|368}}|Vyprávěl 'Umar: I came and behold, Aláhův apoštol was staying on a Mashroba (attic room) and a black slave of Aláhův apoštol was at the top if its stairs. I řekl to him, "(Tell the Prorok) that here is 'Umar bin Al-Khattab (asking for permission to enter)." Then he admitted me.}} | {{Quote|{{Bukhari|9|91|368}}|Vyprávěl 'Umar: I came and behold, Aláhův apoštol was staying on a Mashroba (attic room) and a black slave of Aláhův apoštol was at the top if its stairs. I řekl to him, "(Tell the Prorok) that here is 'Umar bin Al-Khattab (asking for permission to enter)." Then he admitted me.}} | ||
--> | |||
==Otroci zotročení Mohamedem== | ==Otroci zotročení Mohamedem== | ||
{{Quote|{{Bukhari|1|8|367}}|Vyprávěl 'Abdul 'Aziz: Anas řekl, ' | {{Quote|{{Bukhari|1|8|367}}|Vyprávěl 'Abdul 'Aziz: Anas řekl, 'Když Aláhův apoštol napadl Khaibar, nabídli jsme Fajr modlitbu brzo ráno když byla ještě tma. Prorok jel a Abu Talha jel také a já jsem jel za Abu Talha. Prorok přejel přes cestu k Khaibar rychle a mé koleno se dotýkalo stehen proroka. Odhalil své stehno a já jsem uviděl bělost prorokova stehna. Když vjel do města, řekl: 'Allahu Akbar! Khaibar je zničen. Kdykoliv se přiblížíme k (nepřátelskému) národu (k boji), pak zlem bude ráno těch, které jsme varovali.' Opakoval to třikrát. Lidé vyšli pro své práce a někdo řekl: 'Mohamed (přišel).' (Někteří ze společníků dodali, "S jeho armádou.") Dobyli jsme Khaibar, '''vzali zajatce''', a nasbírali kořist. Dihya přišel a řekl: ''''O Aláhovu proroku! Dej mi otrokyni ze zajatců.' Prorok řekl: 'Běž a vem si kteroukoliv otrokyni.'''' Vzal si Safiya bint Huyai. Muž přišel k prorokovi a řekl: 'O Aláhův apoštole! Dal jsi Safiya bint Huyai -> Dihya a ona je hlavní velitelkou kmenů Kurajš a An-Nadir a ona se hodí jen k tobě.' Takže Prorok řekl: 'Vemte jej s ní.' Takže Dihya přišel s ní a když jí prorok uviděl, řekl Dihyaovi: ''''Vem si kteroukoliv otrokyni jinou, než ji, ze zajatců.'''' Anas přidal: Prorok ji poté osvobodil a vzal si ji za ženu..."}} | ||
{{Quote|{{Tabari|8|p. 116}}| | {{Quote|{{Tabari|8|p. 116}}|Takže Mohamed začal postupně zabavovat jejich stáda a jejich majetek. Dobýval dům po domě. Posel si vzal některé lidi jako zajatce, včetně Safiyah a její dvě sestřenice. Prorok si vybral Safiyah pro sebe.|Viz také: Ishaq:511}} | ||
{{Quote|{{Bukhari|4|53|373}}|Vyprávěl 'Amr bin Taghlib: Aláhův apoštol | {{Quote|{{Bukhari|4|53|373}}|Vyprávěl 'Amr bin Taghlib: Aláhův apoštol dak (dary) některým lidem na úkor druhých. Těm se to nelíbilo. '''Prorok řekl, "Dávám některým lidem, pokud se neodchýlí od opravdové víry''' nebo ztratí trpělivost, zatímco já se obracím na dobro a spokojenost lidí, což Aláh dal do jejich srdcí, a 'Amr bin Taghlib je mezi nimi." 'Amr bin Taghlib řekl, "To co říká Aláhův apoštol je mi dražší, než červení velbloudi." | ||
<BR> | <BR> | ||
Vyprávěl Al-Hasan: 'Amr bin Taghlib řekl | Vyprávěl Al-Hasan: 'Amr bin Taghlib nám řekl, že Aláhův apoštol získal nějaký majetek nebo '''nějaké válečné vězně a rozdělil je výše uvedeným způsobem''' (dával některým lidem na úkor druhých) .}} | ||
<!-- | |||
{{Quote|{{Bukhari|5|59|512}}|Vyprávěl Anas: Prorok | {{Quote|{{Bukhari|5|59|512}}|Vyprávěl Anas: Prorok nabídl Fajr modlitbu blízko Khaibaru when it was still dark and then řekl, "Allahu-Akbar! Khaibar is destroyed, for whenever we approach a (hostile) nation (to fight), then evil will be the morning for those who have been warned." Then the inhabitants of Khaibar came out running on the roads. '''Prorok had their warriors killed, their offspring and žena taken as captives.''' Safiya was amongst the captives, She first came in the share of Dahya Alkali but later on she belonged to the Prorok . Prorok made her manumission as her 'Mahr'.}} | ||
{{Quote|{{Bukhari|2|14|68}}|Vyprávěl Anas bin Malik: Aláhův apoštol (p.b.u.h) offered the Fajr prayer when it was still dark, then he rode and řekl, 'Allah Akbar! Khaibar is ruined. When we approach near to a nation, the most unfortunate is the morning of those who have been warned." The people came out into the streets saying, "Mohamed and his army." '''Aláhův apoštol vanquished them by force and their warriors were killed; the children and women were taken as captives.''' Safiya was taken by Dihya Al-Kalbi and later she belonged to Aláhův apoštol go who married her and her Mahr was her manumission.}} | {{Quote|{{Bukhari|2|14|68}}|Vyprávěl Anas bin Malik: Aláhův apoštol (p.b.u.h) offered the Fajr prayer when it was still dark, then he rode and řekl, 'Allah Akbar! Khaibar is ruined. When we approach near to a nation, the most unfortunate is the morning of those who have been warned." The people came out into the streets saying, "Mohamed and his army." '''Aláhův apoštol vanquished them by force and their warriors were killed; the children and women were taken as captives.''' Safiya was taken by Dihya Al-Kalbi and later she belonged to Aláhův apoštol go who married her and her Mahr was her manumission.}} | ||
--> | |||
{{Quote|{{Bukhari|8|77|600}}|Vyprávěl Abu Said Al-Khudri: | {{Quote|{{Bukhari|8|77|600}}|Vyprávěl Abu Said Al-Khudri: Že když seděl s prorokem muž s Ansar přišel a řekl: '''"O Aláhův apoštole! Získáváme otrokyně z válečných zajatců a milujeme majetek;''' co si myslíš o přerušované souloži?" Aláhův apoštol řekl: "Děláš to? Raději to nedělej, neboť není duše, které by bůh přikázal přijít, ale bude stvořena."}} | ||
{{Quote|{{Muslim|15|4112}}|'Imran b. Husain | {{Quote|{{Muslim|15|4112}}|'Imran b. Husain oznámil, že člověk, který neměl jiný majetek osvobodil šest jeho otroků v době jeho smrti. '''Aláhův posel (swt) je nechal zavolat a rozdělil je na tři skupiny, losoval mezi nimi, a dva propustil a nechal si čtyři v otroctví; a on (svatý prorok) o něm mluvil přísně a negativně.'''}} | ||
{{Quote|{{Bukhari|5|59|447}}|Vyprávěl Abu Said Al-Khudri: | {{Quote|{{Bukhari|5|59|447}}|Vyprávěl Abu Said Al-Khudri: Lidi od (Banu) Quraiza souhlasili s verdiktem Sad bin Mu'adh. Takže prorok poslal pro Sad, a později přišel (jedoucí na) oslu a když přišel k mešitě, prorok řekl Ansar, "Vstaňte pro svého vůdce nebo pro nejlepšího z vás." Poté prorok řekl (Sadovi)." Banu Quraiza souhlasili, že budou akceptovat tvůj verdikt." '''Sad řekl, "Zabijte jejich (mužské) válečníky a vemte jejich potomky jako zajatce, " Na to prorok řekl, "Soudil jsi podle Aláhova úsudku,"''' nebo řekl, "podle králova úsudku."}} | ||
==Mohamed obchodoval s otroky== | ==Mohamed obchodoval s otroky== | ||
Line 135: | Line 140: | ||
===Mohamed prodával otroky=== | ===Mohamed prodával otroky=== | ||
{{Quote|{{Bukhari|3|41|598}}|Vyprávěl Jabir: | {{Quote|{{Bukhari|3|41|598}}|Vyprávěl Jabir: Muž osvobodil otroka a neměl žádný jiný majetek, '''takže prorok zrušil osvobození (a prodal pro něj toho otroka).''' No'aim bin Al-Nahham od něj toho otroka koupil.|Také {{Bukhari|3|41|588}}, {{Bukhari|3|46|711}}}} | ||
{{ | |||
{{Quote|{{Bukhari| | {{Quote|{{Bukhari|3|34|351}}|Vyprávěl Jabir bin Abdullah: Muž se rozhodl, že jeho otrok bude osvobozen po jeho smrti ale později potřeboval peníze, '''takže prorok si vzal toho otroka a řekl: "Kdo si ode mě koupí tohoto otroka?" Nu'aim bin 'Abdullah si ho koupil''' pro takovou a tkovou cenu a prorok mu otroka dal.}} | ||
{{Quote|{{Bukhari|8|79|707}}|Vyprávěl 'Amr: Jabir řekl: Ansari udělal ze svého otroka Mudabbar a neměl žádný jiný majetek. '''Když to prorok uslyšel, řekl (svým společníkům): "Kdo mi ho koupí (otroka)?"''' Nu'aim bin An-Nahham jej koupil za 800 dirhamů. Slyšel jsem Jabira říkat: "To byl koptský otrok, který zemřel stejného roku."|Také {{Bukhari|9|85|80}}, {{Bukhari|9|89|296}}}} | |||
<!-- | |||
{{Quote|{{Bukhari|9|85|80}}|Vyprávěl Jabir: | {{Quote|{{Bukhari|9|85|80}}|Vyprávěl Jabir: | ||
Line 150: | Line 155: | ||
{{Quote|{{Bukhari|9|89|296}}|Vyprávěl Jabir: The '''Prorok came to know that one of his companions had given the promise of freeing his slave after his death,''' but as he had no other property than that slave, '''the Prorok sold that slave for 800 dirhams''' and sent the price to him.}} | {{Quote|{{Bukhari|9|89|296}}|Vyprávěl Jabir: The '''Prorok came to know that one of his companions had given the promise of freeing his slave after his death,''' but as he had no other property than that slave, '''the Prorok sold that slave for 800 dirhams''' and sent the price to him.}} | ||
--> | |||
===Transakce otroků iniciovány Mohamedem=== | ===Transakce otroků iniciovány Mohamedem=== | ||
{{Quote|{{Bukhari|3|49|860}}|Vyprávěl Abu Huraira | {{Quote|{{Bukhari|3|49|860}}|Vyprávěl Abu Huraira a Zaid bin Khalid Al-Juhani: Beduín přišel a řekl, "O Aláhův apoštole! Rozsuď nás podle Aláhova práva." Jeho oponent vstal a řekl: "Má pravdu. Rozsuď nás podle Aláhova práva." Beduín řekl: "Můj syn pracoval pro tohoto muže a dopustil se ilegálního sexuálního styku s jeho manželkou. Lidé mi řekli, že můj syn by měl být ukamenován k smrti; takže namísto toho jsem zaplatil výkupné sto ovcí a otrokyni pro záchranu mého syna. <!-- omg vy ste takoví čuráci, proč nežijete podle sebe a místo toho se ptáte takého kokota jak máte žít a necháte si zavraždit svoje děti --> Poté jsem se zeptal učenců, kteří řekli: "Tvůj syn by měl dostat 100 ran bičem a být vyhnán na rok." Prorok řekl: "Bez pochyb Vás rozsoudím podle Aláhova zákona. '''Otrokyně a ovce jdou zpátky k tobě''' a tvůj syn dostane 100 ran bičem a jeden rok vyhnanství." Poté promluvil k někomu: "O Unais! Běž k manželce tohoto (muže) a ukamenuj ji k smrti" Takže, Unais šel a ukamenoval ji k smrti.|Také {{Bukhari|3|50|885}}}}<!-- pekny pribeh--> | ||
{{Quote|{{Bukhari|3|50|885}}|Vyprávěl Abu Huraira | <!-- to same co nahore | ||
{{Quote|{{Bukhari|3|50|885}}|Vyprávěl Abu Huraira a Zaid bin Khalid Al-Juhani: | |||
Beduín přišel k Aláhův apoštol and řekl, "O Allah's apostle! I ask you by Allah to judge My case according to Allah's Laws." His opponent, who was more learned than he, řekl, "Yes, judge between us according to Allah's Laws, and allow me to speak." Aláhův apoštol řekl, "Speak." He (i .e. the bedouin or the other man) řekl, "My son was working as a laborer for this (man) and he committed illegal sexual intercourse with his wife. The people řekl me that it was obligatory that my son should be stoned to death, so in lieu of that I ransomed my son by paying one hundred sheep and a slave girl. Then I asked the religious scholars about it, and they informed me that my son must be lashed one hundred lashes, and be exiled for one year, and the wife of this (man) must be stoned to death." Aláhův apoštol řekl, "By Him in Whose Hands my soul is, I will judge between you according to Allah's Laws. The slave-girl and the sheep are to be returned to you, your son is to receive a hundred lashes and be exiled for one year. You, Unais, go to the wife of this (man) and if she confesses her guilt, stone her to death." Unais went to that žena next morning and she confessed. Aláhův apoštol ordered that she be stoned to death.}} | |||
--> | |||
{{Quote|{{Bukhari|9|83|41}}|Vyprávěl Abu Huraira: | {{Quote|{{Bukhari|9|83|41}}|Vyprávěl Abu Huraira: Dvě ženy z kmene Hudhail (spolu bojovaly) a jedna z nich hodil (kámen) na druhou, což způsobilo potrat a Aláhův apoštol dal svůj verdikt, že vražedkyně (zárodku) '''by měla darovat otroka nebo otrokyni (jako Diya (odškodné)).'''|Viz také: {{Bukhari|9|83|42}}, {{Bukhari|9|83|44}}, a {{Bukhari|9|83|45}}}} | ||
{{Quote|Ishaq:693 | | {{Quote|Ishaq:693 |Poté apoštol poslal pro Sa'd bin Zayd al-Ansari bratra bin Abdul-Ashhal s některými zajatkyněmi z Banu Qurayza do Najd a prodal je za koně a zbraně.}} | ||
==Různé== | ==Různé== | ||
Line 219: | Line 227: | ||
{{Hub4|Otroctví|Otroctví}} | {{Hub4|Otroctví|Otroctví}} | ||
{{Hub5|Mohamed - Primary Sources|Mohamed (Primary Sources)|Mohamed (Primary Sources)}} | {{Hub5|Mohamed - Primary Sources|Mohamed (Primary Sources)|Mohamed (Primary Sources)}} | ||
{{Translation-links-czech|[[Qur'an, Hadith and Scholars:Slavery|anglicky]]}} | |||
==Externí odkazy== | ==Externí odkazy== | ||
Line 228: | Line 237: | ||
{{reflist}} | {{reflist}} | ||
[[Category:Mohamed]] | [[Category:Mohamed]] | ||
[[Category:Islám a otroctví]] | [[Category:Islám a otroctví]] | ||
[[Category:Islámské právo]] | [[Category:Islámské právo]] | ||
[[Category:Česky (Czech)]] |