Korán, hadísy a učenci: Otroctví: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
[unchecked revision][unchecked revision]
Line 43: Line 43:
==Mohamed neměl odpor k otroctví==
==Mohamed neměl odpor k otroctví==


Mohammed regularly met with and commanded slaves without asking the slave's master to free the slave even though it was within his power to do so.
Mohamed se běžně setkával s otroky a rozkazoval otrokům a nepožadoval pány otroků, aby otroka osvobodili, i když bylo v jeho moci tak učinit.


{{Quote|{{Bukhari|1|8|439}}|Vyprávěl Sahl: Aláhův apoštol sent someone to a žena telling her to "Order her slave, carpenter, to prepare a wooden pulpit for him to sit on."}}
{{Quote|{{Bukhari|1|8|439}}|Vyprávěl Sahl: Aláhův apoštol poslal někoho k ženě, aby jí řekl: "Objednej otroka, tesaře, aby připravil dřevěnou kazatelnu, na které může sedět."}}


{{Quote|{{Bukhari|1|8|440}}|Vyprávěl Jabir: A žena řekl, "O Aláhův apoštol! Shall I get something constructed for you to sit on as I have a slave who is a carpenter?" Odpověděl, "Yes, if you like." So she had that pulpit constructed.}}
{{Quote|{{Bukhari|1|8|440}}|Vyprávěl Jabir: Žena řekla: "O Aláhův apoštole! Mám nechat pro tebe něco postavit, aby sis na to sednul, mám otroka, který je tesař?" Odpověděl, "Ano, jestli chceš." Takže mu byla postavena kazatelna.}}


{{Quote|{{Bukhari|3|34|307}}|Vyprávěl Abu Hazim: Some men came to Sahl bin Sad to ask him about the pulpit. Odpověděl, "Aláhův apoštol sent for a žena (Sahl named her) (this message): 'Order your slave carpenter to make pieces of wood (i.e. a pulpit) for me so that I may sit on it while addressing the people.' So, she ordered him to make it from the tamarisk of the forest. He brought it to her and she sent it to Aláhův apoštol . Aláhův apoštol ordered it to be placed in the mosque: so, it was put and he sat on it.}}
{{Quote|{{Bukhari|3|34|307}}|Vyprávěl Abu Hazim: Někteří přišli k Sahl bin Sad zeptat se ho na kazatelnu. Odpověděl, "Aláhův apoštol poslal pro ženu (Sahl) (s touto zprávou): 'Přikaž svému otroku udělat kusy dřeva (kazatelnu) pro mě, abych si na to mohl sednout, když přednáším.' Takže mu přikázala, aby to udělal z tamaryšku z lesa. On jí to přinesl a ona to poslala Aláhovu apoštolu. Aláhův apoštol přikázal, aby to bylo umístěno do mešity; takže to tam bylo umístěno a on se na to posadil.}}


{{Quote|{{Bukhari|3|34|412}}|Vyprávěl Anas bin Malik: Abu Taiba cupped Aláhův apoštol and so Aláhův apoštol ordered that a Sa of dates be paid to him and ordered his masters (for he was a slave) to reduce his tax.}}
{{Quote|{{Bukhari|3|34|412}}|Vyprávěl Anas bin Malik: Abu Taiba baňkoval Aláhova apoštola a tak Aláhův apoštol přikázal, aby mu byl zaplacen Sa' datlí a přikázal jeho pánům (protože byl otrok) snížit jeho daně.}}


{{Quote|{{Bukhari|3|36|481}}|Vyprávěl Anas bin Malik: Prorok sent for a slave who had the profession of cupping, and he cupped him. Prorok ordered that he be paid one or two Sas, or one or two Mudds of foodstuff, and appealed to his masters to reduce his taxes:}}
{{Quote|{{Bukhari|3|36|481}}|Vyprávěl Anas bin Malik: Prorok poslal pro otroka jehož zaměřením bylo baňkování a on jej baňkoval. Prorok přikázal, aby mu byl zaplacen jeden nebo dva Sa, nebo jeden nebo dva Mudd (750 ml) jídla a požadoval po jeho pánech o snížení jeho daní.}}


{{Quote|{{Bukhari|3|43|636}}|Vyprávěl Abu Mas'ud: There was an Ansari man called Abu Shu'aib who had a slave butcher. Abu Shu'aib řekl to him, "Prepare a meal sufficient for five persons so that I might invite the Prorok besides other four persons." Abu Shu'aib had seen the signs of hunger on the face of the Prorok and so he invited him. Another man who was not invited, followed the Prorok. Prorok řekl to Abu Shu'aib, "This man has followed us. Do you allow him to share the meal?" Abu Shu'aib řekl, "Yes."}}
{{Quote|{{Bukhari|3|43|636}}|Vyprávěl Abu Mas'ud: Byl zde Ansari člověk zvaný Abu Shu'aib, který měl otroka řezníka. Abu Shu'aib mu řekl: "Připrav jídlo dostatečné pro pět lidí, abych mohl pozvat proroka, kromě dalších čtyřech lidí." Abu Shu'aib viděl známky hladu na tváři proroka a proto jej pozval. Další muž, který nebyl pozvaný, následoval proroka. Prorok řekl Abu Shu'aib, "Tento muž nás následoval. Povolíš mu sdílet jídlo?" Abu Shu'aib řekl, "Ano."}}


{{Quote|Ishaq:144|A rock was put on a slave’s chest. When Abu Bakr complained, they řekl, ‘You are the one who corrupted him, so save him from his plight.’ I will do so,’ řekl Bakr. ‘I have a black slave, tougher and stronger than Bilal, who is a heathen. I will exchange him. The transaction was carried out.}}
{{Quote|Ishaq:144|A rock was put on a slave’s chest. When Abu Bakr complained, they řekl, ‘You are the one who corrupted him, so save him from his plight.’ I will do so,’ řekl Bakr. ‘I have a black slave, tougher and stronger than Bilal, who is a heathen. I will exchange him. The transaction was carried out.}}
Editors, em-bypass-2
4,744

edits

Navigation menu