User talk:Hood4: Difference between revisions

From WikiIslam, the online resource on Islam
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(12 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
hi Hood, welcome. Looks like you're doing the Spanish translation of [[Islam_and_the_People_of_the_Book]]. Is that right? --[[User:Axius|Axius]] ([[User talk:Axius|talk]]) 11:20, 4 November 2013 (PST)
The Italian project discussion can be found here (under updates): [[WikiIslam:Forum/Translation_Project#Italian]]. --[[User:Axius|Axius]] ([[User talk:Axius|talk]]) 09:42, 27 December 2013 (PST)


== Main page and template help ==


Hi Axius. No, it's in italian. And i need some time for complete it, as you can see.
Hi Hood4! I've now added your translation to the main page. Could you please translate the following things for me? It is for use in Italian templates and hub-type pages:


Thanks for the message!
{{Quote||'''Translations'''


:Hi Axius. No, it's in italian. And i need some time for complete it, as you can see.


:Thanks for the message!
A version of this page is also available in the following languages: Arabic, Azerbaijani, Bulgarian, Czech, English, French, Spanish, Turkish, Uzbek. For additional languages, see the sidebar on the left.}}


:P.S. if I have a problem with this site, can I ask to you?
and:


(moved it here)
{{Quote||Articles in Italian}}


::Ok. Wait though. What is the English title of the article you're doing? Is it the one I mentioned? (People of the Book) We dont recommended going Core articles first. We have a list of recommended articles here: [[WikiIslam:Translations#List_of_Articles_to_Translate]]. You can reply here and I'll check and yes you can ask me or anyone on the site for any problems you have.
and:
::We have these 3 existing pages in Italian: [[:Category:Italiano_%28Italian%29]]. The best thing to do is to complete [[Donne_Mancano_di_Intelligenza]] or pick any of the articles in the [http://www.wikiislam.net/wiki/WikiIslam:Translations#List_of_Articles_to_Translate list]. The two pages you see were also Core articles but we have updated our policies since then to specifically ask people not to do Core articles first (reasons mentioned on the List page in the [http://www.wikiislam.net/wiki/WikiIslam:Translations#Articles_to_Avoid 'Articles to Avoid'] section). --[[User:Axius|Axius]] ([[User talk:Axius|talk]]) 12:17, 4 November 2013 (PST)


Ok Axius. Then I will continue to translate the already existing and incomplete italian pages (le Donne mancano di Intelligenza, etc...). By the way, yes, the article that I was translating was (Islam and the People of the Book).
{{Quote||Site Map - Use to navigate WikiIslam and find the information you need}}
So, the core articles will be translated more in the future?
:Yes, they should be translated later on when the interlinked articles have been translated.  Core articles are not referenced because they are summaries of the linked articles. The recommended list lists some individual articles which cover important topics in referenced format. --[[User:Axius|Axius]] ([[User talk:Axius|talk]]) 04:40, 5 November 2013 (PST)


In fact, I will begin to translate the article "72 Virgins" in italian.
Thanks! [[User:Sahabah|--Sahabah]] ([[User talk:Sahabah|talk]]) 11:04, 27 December 2013 (PST)
I think it would be more useful indeed.


I don't know a little thing...
Should I change the cite notes (if I could find them in italian) or I'd be better to leave them in english? (For example notes from the Quran, which there are translations in italian).
Should I change also the external links?
:Hi Hood4. I suppose it depends on each individual reference. For example, ref no. 1 simply cites a Qur'an verse. So assuming the Italian translation you choose is an accurate, mainstream translation like the English ones we use, there shouldn't be a problem with quoting an Italian translation of the Qur'an. At the moment, for Qur'anic references we link to the [http://www.wikiislam.net/wiki/Compendium_of_Muslim_Texts Compendium of Muslim Texts] hosted on the website of the University of Southern California. If you can find a mainstream Italian translation hosted on a scholarly site, that would be great.


:For hadith, tafsir and fatwas that may not be available in Italian, translating them and then adding (Inglese) after the title of the text being translated or the publisher name of a fatwa, would be fine. [[User:Sahabah|--Sahabah]] ([[User talk:Sahabah|talk]]) 09:16, 5 November 2013 (PST)
::Yes, in the case of Quran quotes, if you can give us a few links for Italian translations of the Quran, we can create templates for them which can be used in place of the English templates and the Italian translations can be used (instead of translating them yourself). --[[User:Axius|Axius]] ([[User talk:Axius|talk]]) 09:30, 5 November 2013 (PST)


Hi Sahabah and Axius.
{{Quote||'''Traduzioni'''


About the Quran in italian, I'm a little undecided. Because I coul use two versions. One Translated by a famous italian historic of religion and of Islam, Alessandro Bausani, though it's a little dated (the translation of 1955) it's still evaluated as very good and pertinent.
The other translation was made in 1994 by an italian convert, Hamza Piccardo, but his version was criticised by Magdi Allam (do you know him) because his commentary of the Quran promoted anti-semitism and bad wievs against Christians. Plus, he organisation in which he's involved, the UCOOI, it's a sympathizer of the Muslim Brotherhood, along with the European Council of Fatwa, headed by Yusuf Al-Qaradawi, another sympathizer of the M.B.
What should I do? Trust the Bausani's version?
:I would like the first one then. Another way is to check Wikipedia and see if they're using any Quran translations (found as direct quotes or in the references): http://it.wikipedia.org/wiki/Corano, or [http://it.wikipedia.org/wiki/Maometto]. We ideally want a website where the URL has the surah and verse number in it. If there's just the surah, we can work with that too. For example this site has surah numbers: [http://www.sufi.it/Corano/index4.htm] --[[User:Axius|Axius]] ([[User talk:Axius|talk]]) 15:37, 5 November 2013 (PST)


Hi Axius,
Una versione di questa pagina è disponibile anche nelle seguenti lingue: Arabo, Azero, Bulgaro, Ceco, Inglese, Francese, Spagnolo, Turco, Uzbeco. Per altre lingue, vedi la barra laterale a sinistra.}}
I've found another site, where there's the Quran translated by Hamza Piccardo( even with the story said above, his translations are very popular among muslims), and there's also a commentary made by Robert Spencer (very critical indeed) and translated in italian. [http://www.webalice.it/pvmantel/home.html]
The surah and verse number are at the bottom of the pages, as you can see.[http://www.webalice.it/pvmantel/Commenti/Sura%202,%20La%20Vacca,%20Versetti%2040-74.html]


Could be useful? <small>&mdash;The preceding [[WikiIslam:Signatures|unsigned]] comment was added by [[User:Hood4|Hood4]] ([[User talk:Hood4|talk]] • [[Special:Contributions/Hood4|contribs]]) {{#if:Date|&#32;on Date|}} </small>
{{Quote||Articoli in Italiano}}
:Hi again. In regards to the site you linked; No. Not if the site has commentary made by Robert Spencer. In regards to which translation to use; what do the majority of Italian Muslims use? [[User:Sahabah|--Sahabah]] ([[User talk:Sahabah|talk]]) 09:41, 6 November 2013 (PST)
::Just like to add that, based on what little we know, I'd choose the translation by Hamza Roberto Piccardo over the dated translation by Alessandro Bausani. This is because Piccardo's translation is the first Italian translation of the Qur'an by an actual Muslim. No Muslim would accept anything we had to say about Islam if we use Qur'an translations by non-Muslims. And I've also just noticed that you said Piccardo's translation is very popular among Muslims. That is exactly what we're looking for in a choice of translation. It's a no-brainer IMO. [[User:Sahabah|--Sahabah]] ([[User talk:Sahabah|talk]]) 09:53, 6 November 2013 (PST)


Hi Sahabah,
{{Quote||Mappa del sito - Usala per navigare su WikiIslam e trovare le informazioni che cerchi}}
about Hamza Piccardo's translation, I've found out in a site (a sufi internet page, in italian), which use that of Picaardo, that it's the translation more common and complete(?) of the Quran in italian. So, it could be the best choice.
 
No-brainer? Piccardo?
==72 Virgins==
:On Picardo's wikipedia page [http://en.wikipedia.org/wiki/Hamza_Roberto_Piccardo] I found this link: http://al-quran.info/#4:12
 
:So if this is ok, we can use it because it has the verse and surah number which is just what we need. Unless there's another site. Its good to know one or two backups in case one URL stops working but if not, its ok. This is good. --[[User:Axius|Axius]] ([[User talk:Axius|talk]]) 19:18, 6 November 2013 (PST)
Hi Hood. Thanks for [http://wikiislam.net/w/index.php?title=Le_72_vergini&curid=16379&diff=111063&oldid=111025 these changes] you are making to the translation. I've tried to make it clear that we want translations to retain their scholarly tone, but I guess some people just don't get it. lol, I cant believe we had an article that said "do the poop" and "pee". Again, thanks for substituting what I assume are the slang words with the proper terms. [[User:Sahab|--Sahab]] ([[User talk:Sahab|talk]]) 15:40, 11 January 2015 (PST)
 
==Email==
 
Hi again. Could you please email us at the site address ([http://wikiislam.net/wiki/WikiIslam:Contact_Us found here])? Thanks a lot. [[User:Sahab|--Sahab]] ([[User talk:Sahab|talk]]) 06:58, 13 January 2015 (PST)

Latest revision as of 14:58, 13 January 2015

The Italian project discussion can be found here (under updates): WikiIslam:Forum/Translation_Project#Italian. --Axius (talk) 09:42, 27 December 2013 (PST)

Main page and template help

Hi Hood4! I've now added your translation to the main page. Could you please translate the following things for me? It is for use in Italian templates and hub-type pages:

Translations


A version of this page is also available in the following languages: Arabic, Azerbaijani, Bulgarian, Czech, English, French, Spanish, Turkish, Uzbek. For additional languages, see the sidebar on the left.

and:

Articles in Italian

and:

Site Map - Use to navigate WikiIslam and find the information you need

Thanks! --Sahabah (talk) 11:04, 27 December 2013 (PST)


Traduzioni


Una versione di questa pagina è disponibile anche nelle seguenti lingue: Arabo, Azero, Bulgaro, Ceco, Inglese, Francese, Spagnolo, Turco, Uzbeco. Per altre lingue, vedi la barra laterale a sinistra.
Articoli in Italiano
Mappa del sito - Usala per navigare su WikiIslam e trovare le informazioni che cerchi

72 Virgins

Hi Hood. Thanks for these changes you are making to the translation. I've tried to make it clear that we want translations to retain their scholarly tone, but I guess some people just don't get it. lol, I cant believe we had an article that said "do the poop" and "pee". Again, thanks for substituting what I assume are the slang words with the proper terms. --Sahab (talk) 15:40, 11 January 2015 (PST)

Email

Hi again. Could you please email us at the site address (found here)? Thanks a lot. --Sahab (talk) 06:58, 13 January 2015 (PST)