Pozměněnost Koránu: Difference between revisions

From WikiIslam, the online resource on Islam
Jump to navigation Jump to search
[unchecked revision][checked revision]
 
(25 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 20: Line 20:
Někteří muslimové tvrdí, že tento verš byl posledním zjeveným veršem. Pokud je to pravda, bylo zjevení nedokonalé, dokud tento verš nebyl zjeven? Zároveň, proč tedy není umístěn až v závěru? Toto ukazuje, že muslimové změnili umístěni slov z jejich správných míst a podle Koránu, to je ''Tahreef'' (poškození).  
Někteří muslimové tvrdí, že tento verš byl posledním zjeveným veršem. Pokud je to pravda, bylo zjevení nedokonalé, dokud tento verš nebyl zjeven? Zároveň, proč tedy není umístěn až v závěru? Toto ukazuje, že muslimové změnili umístěni slov z jejich správných míst a podle Koránu, to je ''Tahreef'' (poškození).  


První zjevená súra byla Al-Alaq(Kapka přilnavá), nicméně je to súra [[al-Fatiha]] (Otevíratelka), kterou najdeme na začátku Koránu. Místo toho, muslimové umístili první zjevenou kapitolu (Al-Alaq), jako kapitolu 96, až ke konci koránu.  
První zjevená súra byla Al-Alaq (Kapka přilnavá), nicméně je to súra [[al-Fatiha]] (Otevíratelka), kterou najdeme na začátku Koránu. Místo toho, muslimové umístili první zjevenou kapitolu (Al-Alaq), jako kapitolu 96, až ke konci koránu.  


Jak může tohle nebýt změnou umístění slov? Tohle je 'Tahreef'. Muslimové neposkládali [[Chronologické uspořádání Koránu|súry chronologicky]]. Poskládali si [[zjevení]] podle sebe, namísto toho, aby o tom rozhodl Aláh.
Jak může tohle nebýt změnou umístění slov? Tohle je 'Tahreef'. Muslimové neposkládali [[Chronologické uspořádání Koránu|súry chronologicky]]. Poskládali si [[zjevení]] podle sebe, namísto toho, aby o tom rozhodl Aláh.
Line 42: Line 42:
Když to slyšel, Uthman rychle přikázal spálit jak útržky, tak celé kopie Koránu<ref>"''...Uthman poslal do každé muslimské provincie jednu kopii, kterou udělal a přikázal, aby všechny ostatní materiály, ať už útržky, nebo celé Korány, byly spáleny...''" - {{Bukhari|6|61|510}}</ref> a poslal zprávu Hafse (jedné z [[Mohamedovy manželky|Mohamedových manželek]]) žádající o rukopisy, které měla u sebe.<ref>"''...Uthman poslal zprávu Hafse říkajíc: "Pošli nám rukopisy Koránu, abychom mohli sestavit Korán v dokonalých kopiích a poté ti je vrátíme." Hafsa je poslala Uthmanovi....''" - {{Bukhari|6|61|510}}</ref> Udělal knihu z toho co Zayd bin thabit sestavil a<ref name="Zaid bin Thabit"></ref> dal to lidem.  
Když to slyšel, Uthman rychle přikázal spálit jak útržky, tak celé kopie Koránu<ref>"''...Uthman poslal do každé muslimské provincie jednu kopii, kterou udělal a přikázal, aby všechny ostatní materiály, ať už útržky, nebo celé Korány, byly spáleny...''" - {{Bukhari|6|61|510}}</ref> a poslal zprávu Hafse (jedné z [[Mohamedovy manželky|Mohamedových manželek]]) žádající o rukopisy, které měla u sebe.<ref>"''...Uthman poslal zprávu Hafse říkajíc: "Pošli nám rukopisy Koránu, abychom mohli sestavit Korán v dokonalých kopiích a poté ti je vrátíme." Hafsa je poslala Uthmanovi....''" - {{Bukhari|6|61|510}}</ref> Udělal knihu z toho co Zayd bin thabit sestavil a<ref name="Zaid bin Thabit"></ref> dal to lidem.  


I po konečné revizi Koránu během Uthmanovy vlády, hádky stále vznikaly ohledně autenticity textu. Dobrým příkladem je varianta čtení súry 2:238.
I po konečné revizi Koránu během Uthmanovy vlády, hádky stále vznikaly ohledně autenticity textu. Dobrým příkladem je varianta znění súry 2:238.


Korán tak jak jej známe dnes, říká "Dodržujte modlitby a (především) modlitbu prostřední (as-salaatil wustaa) a stůjte před Bohem, pokorně mu oddáni!".<ref>{{Qtt|2|238}}</ref>  
Korán tak jak jej známe dnes, říká "Dodržujte modlitby a (především) modlitbu prostřední (as-salaatil wustaa) a stůjte před Bohem, pokorně mu oddáni!".<ref>{{Qtt|2|238}}</ref>  
Line 62: Line 62:
Korán, který měl Ibn Mas'ud byl známý a uznávaný mnoha muslimy. Když Uthman přikázal všechny kodexy zničit a že pouze Zaydin kodex má být zachován, reakce Abdallaha ibn Masud byla velká.  
Korán, který měl Ibn Mas'ud byl známý a uznávaný mnoha muslimy. Když Uthman přikázal všechny kodexy zničit a že pouze Zaydin kodex má být zachován, reakce Abdallaha ibn Masud byla velká.  


"I have not led them [the people of Kufa] astray. There is no verse in the Book of Allah that I do not know where it was revealed and why it was revealed, and if I knew anyone more learned in the Book of Allah and I could be conveyed there, I would set out to him".<ref>"''Hudhaifah went on to say, "0 Abdullah ibn Qais, you were sent to the people of Basra as their governor (amir) and teacher and they have submitted to your rules, your idioms and your reading". He continued, "0 Abdullah ibn Mas'ud, you were sent to the people of Kufa as their teacher who have also submitted to your rules, idioms and reading". Abdullah said to him, "In that case I have not led them astray. There is no verse in the Book of Allah that I do not know where it was revealed and why it was revealed, and if I knew anyone more learned in the Book of Allah and I could be conveyed there, I would set out to him".''" - Ibn Abi Dawud, Kitab al-Masahif, p.14</ref>  
"Nesvedl jsem je [lidi z Kufa] na zcestí. Neexistuje verš v knize Aláhově, u kterého bych nevěděl kde byl zjeven a proč byl zjeven a kdybych věděl o někom učenějším v knize Aláhově a mohl bych se k němu transportovat, vyrazil bych za ním".<ref>"''Hudhaifah pokračoval: "Ó Abdullah ibn Qais, byl jsi poslán k lidem v Basra jako jejich guvernér (amir) a učitel a oni se podřídili tvým pravidlům, tvému způsobu vyjadřování a tvému znění". Pokračoval: "Ó Abdullah ibn Mas'ud, byl jsi poslán k lidem z Kufa jako jejich učitel, kterému se také podřídili v pravidlech, způsobech vyjadřování i znění". Abdullah mu řekl: "V tom případě jsem je nesvedl. Není verše v knize Aláhově u kterého bych nevěděl, kde byl zjeven a proč byl zjeven a kdybych věděl o někom, kdo tu knihu zná lépe, a mohl bych tam být dopraven, vyrazil bych za ním".''" - Ibn Abi Dawud, Kitab al-Masahif, p.14</ref>  


Referring to the authority given to Zaid bin thabit, Abdullah ibn Mas'ud said, "I recited from the messenger of Allah (saw) seventy surahs which I had perfected before Zaid ibn Thabit had embraced Islam".<ref>Ibn Abi Dawud, Kitab al-Masahif, p.17</ref>  
Ohledně svěření autority Zaid bin thabitovi, Abdullah ibn Mas'ud řekl: "Recitoval jsem od posla Aláhova (saw) sedmdesát súr, které jsem uměl dokonale, dřív než Zaid ibn Thabit přijal islám".<ref>Ibn Abi Dawud, Kitab al-Masahif, p.17</ref>  


When Uthman ordered the destruction of Ibn Mas'ud's codex, Ibn Mas'ud gave a sermon in Kufa and said "The people have been guilty of deceit in the reading of the Qur'an. I like it better to read according to the recitation of him (Prophet) whom I love more than that of Zayd Ibn Thabit. By Him besides Whom there is no god! I learnt more than seventy surahs from the lips of the Apostle of Allah, may Allah bless him, while Zayd Ibn Thabit was a youth, having two locks and playing with the youth".<ref>Ibn Sa'd, Kitab al-Tabaqat al-Kabir, Vol. 2, p.444</ref>  
Když Uthman přikázal zničení Ibn Mas'udova kodexu, Ibn Mas'ud dal kázání v Kufa a řekl: "Lidé se provinili manipulací ve znění Koránu. Raději bych jej měl podle jeho recitace (prorokovy), než podle Zayd Ibn Thabita. Od něho, kromě kterého jiný bůh není! Naučil jsem se více než sedmdesát súr z úst Aláhova apoštola (nechť jej Aláh požehná), zatímco Zayd Ibn Thabit byl mladý a hrál si s mládeží.".<ref>Ibn Sa'd, Kitab al-Tabaqat al-Kabir, Vol. 2, p.444</ref>  


Zaid bin thabit was in no place to be a rival to the great scholar and teacher Ibn Mas'ud, and such sermons by him are devastating to the history of Islam and to the authenticity of the Qur'an.
Zaid bin thabit nemohl nijak konkurovat velkému učenci a učiteli, Ibn Mas'ud, a takové kázání je devastující pro historii islámu a autenticitu Koránu.


==Co měl Ibn Mas'ud ve svém Koránu, co Uthman neměl?==
==Co měl Ibn Mas'ud ve svém Koránu, co Uthman neměl?==


Ibn Mas'ud's Qur'anic text omitted surah al-Fatiha and the mu'awwithatayni (surahs 113 and 114).<ref>"''Imam Fakhruddin said that the reports in some of the ancient books that Ibn Mas'ud denied that Suratul-Fatiha and the Mu'awwithatayni are part of the Qur'an are embarrassing in their implications... But the Qadi Abu Bakr said "It is not soundly reported from him that they are not part of the Qur'an and there is no record of such a statement from him. He omitted them from his manuscript as he did not approve of their being written. This does not mean he denied they were part of the Qur'an. In his view the Sunnah was that nothing should be inscribed in the text (mushaf) unless so commanded by the Prophet (saw) ... and he had not heard that it had been so commanded.''" - as-Suyuti, Al-Itqan fii Ulum al-Qur'an, p.186</ref>   
Ibn Mas'udův text Koránu neměl súru Otevíratelku a mu'awwithatayni (súra 113 a 114).<ref>"''Imam Fakhruddin řekl, že zprávy v některých starých knihách, že Ibn Mas'ud popřel, že Suratul-Fatiha(otevíratelka) a Mu'awwithatayni jsou součástí Koránu jsou ztrapňující ve svých důsledcích... Ale Qadi Abu Bakr řekl: "Není od něj spolelivě oznámeno, že nejsou součástí Koránu a není od něj zaznamenáno takové tvrzení. Vynechal je ze svého rukopisu, protože neschvaloval jejich zapsání. To neznamená, že by odmítl, že jsou součástí Koránu. V tomto pohledu sunnou je, že nic by nemělo být vepsáno do textu (mushaf), pokud tak není přikázáno prorokem (saw) ... a on neslyšel, že to tak bylo přikázáno.''" - as-Suyuti, Al-Itqan fii Ulum al-Qur'an, p.186</ref>   


When we come to the rest of the Qur'an, we find that there were numerous differences of reading between the texts of Zaid and Ibn Mas'ud. The records in Ibn Abu Dawud's Kitab al-Masahif fill up no less than nineteen pages<ref>Kitab al-Masahif, pp. 54-73</ref> and, from all the sources available, one can trace no less than 101 variants in the Suratul-Baqarah alone.  
Když se podíváme na zbytek Koránu, zjistíme, že zde bylo mnoho rozdílů mezi texty Zaid a Ibn Mas'ud. Záznamy v Ibn Abu Dawudově Kitab al-Masahif nezaplňují více, než devatenáct stran<ref>Kitab al-Masahif, pp. 54-73</ref> a ze všech dostupných zdrojů, můžeme najít minimálně 101 variant súry Baqarah (Kráva).  


We will provide you with the mention of just a few of the differences here in illustration of the nature of the variations between the texts:  
Poskytneme vám zde jen několik rozdílů pro ilustraci odlišností mezi texty:


Surah 2:275 begins with the words ''Allathiina yaakuluunar-ribaa laa yaquumuuna'', meaning "those who devour usury will not stand". Ibn Mas'ud's text had the same introduction but after the last word there was added the expression ''yawmal qiyaamati'', that is, they would not be able to stand on the "Day of Resurrection".  
Súra 2:275 začíná slovy ''Allathiina yaakuluunar-ribaa laa yaquumuuna'', to znamená "ti, kteří pohltí lichvu nebudou stát". Ibn Mas'udův text měl stejný úvod, ale po posledním slově bylo přidáno ''yawmal qiyaamati'', to je, nebudou moci stát v "Den zmrtvýchvstání.


The variant is mentioned in Abu Ubaid's Kitab Fadhail al-Qur'an.<ref>cf. Nِldeke, Geschichte, 3.63; Jeffery, Materials, p.31</ref> The variant was also recorded in the codex of Talha ibn Musarrif, a secondary codex dependent on Ibn Mas'ud's text, Taiha likewise being based at Kufa in Iraq where Ibn Mas'ud was based as governor and where his codex was widely followed.<ref>Jeffery, p.343</ref>  
Tato varianta je zmíněna v Abu Ubaidově Kitab Fadhail al-Qur'an.<ref>cf. Nِldeke, Geschichte, 3.63; Jeffery, Materials, p.31</ref> Tato varianta byla také zaznamenána v kodexu Talha ibn Musarrif, vedlejším kodexu závislém na Ibn Mas'udově textu, Taiha podobně sídlící v Kufa v iráku, kde Ibn Mas'ud sídlil jako guvernér a kde byl jeho kodex široce následován.<ref>Jeffery, p.343</ref>  


Surah 5:91, in the standard text, contains the exhortation ''fasiyaamu thalaathati ayyaamin'', meaning "fast for three days". Ibn Mas'ud's text had, after the last word, the adjective ''mutataabi'aatin'', meaning three "successive" days.  
Súra 5:91, ve standardní verzi, obsahuje napomenutí ''fasiyaamu thalaathati ayyaamin'', to znamená "drže půst tři dny". Ibn Mas'udův text měl, po posledním slově, přídavné jméno ''mutataabi'aatin'', znamenající tři "postupné" dny.  


The variant derives from at-Tabari<ref>7.19.11 - cf. Nِldeke, 3.66; Jeffery, p.40</ref> and was also mentioned by Abu Ubaid. This variant reading was, significantly, found in Ubayy ibn Ka'b's text as well<ref>Jeffery, p.129</ref> and in the texts of Ibn Abbas<ref>Jeffery, p.199</ref> and Ibn Mas'ud's pupil Ar-Rabi ibn Khuthaim.<ref>Jeffery, p.289</ref>  
Tato varianta se odvozuje z at-Tabari<ref>7.19.11 - cf. Nِldeke, 3.66; Jeffery, p.40</ref> a byla také zmíněna Abú Ubaidem. Tato varianta byla, z velké části, nalezena v Ubayy ibn Ka'bově textu také<ref>Jeffery, p.129</ref> a v textech Ibn Abbase<ref>Jeffery, p.199</ref> a Ibn Mas'udově žáku Ar-Rabi ibn Khuthaim.<ref>Jeffery, p.289</ref>  


The Qur'an we have today was rejected by Ibn Masud, whom the prophet of Islam himself approved of. This tells us that the Qur'an we have is not the word of Allah.
Korán, který máme dnes byl odmítnut Ibn Masudem, kterého schválil sám prorok. To nám říká, že Korán, který máme není slovem Aláhovým.


==Ubay bin Ka'b==  
==Ubay bin Ka'b==  


Ubay ibn Ka'b, one of the four which were singled-out by Muhammad,<ref name="bin Masud"></ref> was considered the best reciter of the Qur'an.<ref>"''Affan ibn Muslim informed us ... on the authority of Anas ibn Malik, he on the authority of the Prophet, may Allah bless him; he said: The best reader (of the Qur'an) among my people is Ubayyi ibn Ka'b.''" - Ibn Sa'd, Kitab al-Tabaqat al-Kabir, Vol. 2, p.441 </ref> He was known as Sayidul Qura' (The Master of Reciters). Umar the Caliph also agreed that Ubay was the best reciter.<ref>Sahih al-Bukhari, Vol. 6, p.489</ref>  
Ubay ibn Ka'b, jeden ze čtyř, které jmenoval Mohamed,<ref name="bin Masud"></ref> byl považován za nejlepšího recitátora Koránu.<ref>"''Affan ibn Muslim nás informoval ... z pověření Anas ibn Malika, on z pověření proroka (swt); řekl: Nejlepší čtenář (Koránu) mezi mými lidmi je Ubayyi ibn Ka'b.''" - Ibn Sa'd, Kitab al-Tabaqat al-Kabir, Vol. 2, p.441 </ref> Byl známý jako Sayidul Qura' (Mistr recitátorů). Chalífa Umar také souhlasil, že also Ubay byl nejlepším recitátorem.<ref>Sahih al-Bukhari, Vol. 6, p.489</ref>  


Ubay agreed with Ibn Mas'ud and disagreed with Zayd on the following:  
Ubay souhlasil s Ibn Mas'udem a nesouhlasil s Zayd ohledně následujícího:  


1. For the standard reading ''wa yush-hidullaaha'' in Surah 2:204 he read ''wa yastash-hidullaaha''.<ref>cf. Nِldeke 3.83; Jeffery, p.120</ref> <BR>2. He omitted the words ''in khiftum'' from Surah 4:101.<ref>cf. Nِldeke 3.85; Jeffery, p.127</ref><BR>3. He read ''mutathab-thibiina'' for ''muthabthabiina'' in Surah 4:143.<ref>cf. Jeffery, p.127</ref>  
1. Pro standardní znění ''wa yush-hidullaaha'' v súře 2:204 on měl ''wa yastash-hidullaaha''.<ref>cf. Nِldeke 3.83; Jeffery, p.120</ref> <BR>2. Neměl slova ''in khiftum'' ze súry 4:101.<ref>cf. Nِldeke 3.85; Jeffery, p.127</ref><BR>3. Měl ''mutathab-thibiina'' místo ''muthabthabiina'' v súře 4:143.<ref>cf. Jeffery, p.127</ref>  


There are a number of cases where whole clauses differed in his text. In Surah 5:48, where the standard text reads ''wa katabnaa 'alayhim fiiha'', meaning "and We inscribed therein for them (the Jews)", the reading of Ubayy ibn Ka'b was ''wa anzalallaahu alaa banii Isra'iila fiiha'', meaning "and Allah sent down therein to the Children of Israel."<ref>cf. Nِldeke 3.85; Jeffery, p.128</ref>
Je mnoho případů, kde se lišily celé věty v jeho textu. V súře 5:48, kde standardní text říká ''wa katabnaa 'alayhim fiiha'', znamenající "a napsali jsme tam pro ně (židy)", znění od Ubayy ibn Ka'b bylo ''wa anzalallaahu alaa banii Isra'iila fiiha'', znamenající "a Aláh seslal dětem Izraele"<ref>cf. Nِldeke 3.85; Jeffery, p.128</ref>


From Abu Ubaid we find that, whereas Surah 17:16 in the standard text reads ''amarnaa mutrafiihaa fafasaquu'', Ubay read this clause ''ba'athnaa akaabira mujri-miihaa fdmakaruu''.<ref>cf. Nِldeke 3.88; Jeffery, p.140</ref>
Od Abú Ubaid zjistíme, že zatímco 17:16 ve standardním textu říká ''amarnaa mutrafiihaa fafasaquu'', Ubay má tuto větu jako ''ba'athnaa akaabira mujri-miihaa fdmakaruu''.<ref>cf. Nِldeke 3.88; Jeffery, p.140</ref>


We know that, whereas Ibn Mas'ud omitted two surahs (113 and 114) from his codex, Ubayy included two extra surahs, al-Hafd (the Haste)<ref>"''You (alone) we worship, and to You (alone) we pray and lie prostrate, and to You (alone) we proceed and have descendants. We fear Your torture and hope for Your mercy. Truly Your torture will overtake the infidels.''" - al-Hafd ([http://www.answering-islam.org/Quran/Miracle/ubay.html the Haste])</ref> and al-Khal' (the Separation).<ref>"''O Allah, You (alone) we ask for help and forgiveness. We speak appreciatingly of Your goodness. Never do we disbelieve You. We repudiate and disbelieve anyone who follows immorality.''" - al-Khal' ([http://www.answering-islam.org/Quran/Miracle/ubay.html the Separation])</ref><ref>as-Suyuti, Al-Itqan, p.152-153</ref>
Víme, že zatímco Ibn Mas'ud vynechal dvě súry (113 a 114) z jeho kodexu, Ubayy zahrnul další dvě súry, al-Hafd (Spěch)<ref>"''Jen tebe uctíváme, a k tobě se modlíme a klaníme a jen pro tebe jednáme a máme potomky. Bojíme se tvého mučení a doufáme v tvoji milost. Věru, tvé mučení překvapí nevěřící.''" - al-Hafd ([http://www.answering-islam.org/Quran/Miracle/ubay.html the Haste])</ref> a al-Khal' (Oddělení).<ref>"''Ó Aláhu, jen tebe prosíme o pomoc a odpuštění. Mluvíme s úctou o tvé dobrosti. Nikdy v tebe nepřestáváme věřit. Zavrhujeme a nevěříme nikomu, kdo následuje nemorálnost.''" - al-Khal' ([http://www.answering-islam.org/Quran/Miracle/ubay.html the Separation])</ref><ref>as-Suyuti, Al-Itqan, p.152-153</ref>


==Co v Koránu chybí==  
==Co v Koránu chybí==  


Surah at-Tawba was originally equal to the length of al-Baqara, losing about 157 verses.<ref>"''Malik says that several verses from chapter 9 (Sura of Repentance) have been dropped from the beginning. Among them is, ‘In the name of God the compassionate, the Merciful’ because it was proven that the length of Sura of Repentance was equal to the length of the Sura of the Cow.''" -  "The Itqan" by Suyuti Part 3, Page 184</ref>
Súra at-Tawba (Pokání) měla původně stejnou délku jako al-Baqara (Kráva), takže ztratila 157 veršu.<ref>"''Malik říká, že několik veršů z kapitoly 9 (Súra Pokání) byly odstraněny na začátku. Mezi nimi je: ‘Ve jménu boha soucitného, milostného’, protože bylo dokázáné, že délka súry Pokání je stejná délce súry Kráva.''" -  "The Itqan" od Suyuti část 3, strana 184</ref>


Abu Musa al-Ash'ari, one of the early authorities on the Qur'an text and a companion of Muhammad, claimed a surah which resembled at-Tawba in length and severity was forgotten and lost.<ref>"''We used to recite a surah which resembled in length and severity to (Surah) Bara'at. I have, however, forgotten it with the exception of this which I remember out of it: "If there were two valleys full of riches, for the son of Adam, he would long for a third valley, and nothing would fill the stomach of the son of Adam but dust.''" - Sahih Muslim, Vol. 2, p.501</ref>
Abu Musa al-Ash'ari, jeden z raných autorit o textu Koránu a Mohamedův společník, tvrdil, že súra podobná délkou a krutostí at-Tawba byla zapomenuta a ztracena.<ref>"''Recitovávali jsme súru, která se délkou a krutostí podobala (súře) Bara'at. Nicméně, jsem ji zapoměl, kromě kousku, který si pamatuji: "Pokud by existovaly dvě údolí plná bohatství, pro syna Adamova, toužil by po třetím údolí, a nic by nenaplnilo žaludek Adamova syna, než prach.''" - Sahih Muslim, Vol. 2, p.501</ref>


According to Abu Waqid al-Laithii, Muhammad recited to him the verse on "the greed of man" which read, "We sent down wealth to maintain prayer and deeds of charity, and if the son of Adam had a valley he would leave it in search for another like it and, if he got another like it, he would press on for a third, and nothing would satisfy the stomach of the son of Adam but dust, yet Allah is relenting towards those who relent."<ref>"''Abu Waqid al-Laithii said, "When the messenger of Allah (saw) received the revelation we would come to him and he would teach us what had been revealed. (I came) to him and he said 'It was suddenly communicated to me one day: Verily Allah says, ...''" - As-Suyuti, Al-Itqan fii Ulum al-Qur'an, p.525</ref> This verse is not found in today's Qur'an.
Podle Abu Waqid al-Laithii, Mohamed mu recitoval verš o "lidské chamtivosti" který zněl "Seslali jsme bohatství pro udržení motlitby a charitativní skutky a pokud by syn Adama měl údoli, opustil by jej v hledání pro jiné, podobné a pokud by našel další podobné, chtěl by třetí a nic by neuspokojilo žaludek syna Adamova, než prach, ale Aláh je mírný vůči těm, kteří jsou mírní."<ref>"''Abu Waqid al-Laithii řekl: "Když posel Aláhův dostal zjevení, přišli jsme za ním a on nás učil, co mu bylo zjeveno. Přišel jsem za ním a on řekl: 'Bylo mi najednou řečeno: Věru, Aláh říká...''" - As-Suyuti, Al-Itqan fii Ulum al-Qur'an, p.525</ref> Tento verš neexistuje v dnešním Koránu.


The lost verse of Rajm ([[stoning]]) which read "The fornicators among the married men (ash-shaikh) and married women (ash-shaikhah), stone them as an exemplary punishment from Allah, and Allah is Mighty and Wise,"<ref>As-Suyuti, Al-Itqan fii Ulum al-Qur'an, p.524</ref> was originally found in Surah al-Ahzab<ref>"''Umar said to me ‘How many verses are contained in the chapter of al-Ahzab?’ I said, ‘72 or 73 verses.’ He said it was almost as long as the chapter of the Cow, which contains 287 verses, and in it there was the verse of stoning.''" - Al-Muttaqi ‘Ali bin Husam al-Din in his book “Mukhtasar Kanz al-’Ummal” printed on the margin of Musnad Ahmad ibn Hanbal, Volume 2, page 2, in his hadith about chapter 33</ref>.
Ztracený verš radžm ([[kamenování]]), který zněl: "Nevěrníci od ženatých mužů (ash-shaikh) a vdaných žen (ash-shaikhah), ukamenujte je jako exemplární trest od Aláha, a Aláh je mocný a moudrý"<ref>As-Suyuti, Al-Itqan fii Ulum al-Qur'an, p.524</ref> byl původně v súře al-Ahzab (Spojenci) <ref>"''Umar mi řekl‘Kolik veršů obsahuje kapitola?’ Řekl jsem: ‘72 nebo 73 veršů.’ On řekl, že byla téměř tak dlouhá, jako kapitola Kráva, která obsauje 287 veršů, a byl v ní verš o kamenování.''" - Al-Muttaqi ‘Ali bin Husam al-Din ve své knize “Mukhtasar Kanz al-’Ummal” vytiskl na okraj Musnad Ahmad ibn Hanbal, Volume 2, page 2, ve svém hadísu o kapitole 33</ref>.


This verse, along with verses regarding adult suckling, were written on a piece of paper and were lost when a goat ate them.<ref>Musnad Ahmad bin Hanbal. vol. 6. page 269; Sunan Ibn Majah, page 626; Ibn Qutbah, Tawil Mukhtalafi 'l-Hadith (Cairo: Maktaba al-Kulliyat al-Azhariyya. 1966) page 310; As-Suyuti, ad-Durru 'l-Manthur, vol. 2. page 13</ref> The loss of the stoning verse is confirmed by Caliph Umar in [[sahih]] hadith.<ref>"''...Umar b. Khattab sat on the pulpit of Allah's Messenger (may peace be upon him) and said: Verily Allah sent Muhammad (may peace be upon him) with truth and He sent down the Book upon him, and the verse of stoning was included in what was sent down to him. We recited it, retained it in our memory and understood it. Allah's Messenger (may peace be upon him) awarded the punishment of stoning to death (to the married adulterer and adulteress) and, after him, we also awarded the punishment of stoning, I am afraid that with the lapse of time, the people (may forget it) and may say: We do not find the punishment of stoning in the Book of Allah, and thus go astray by abandoning this duty prescribed by Allah. stoning is a duty laid down in Allah's Book for married men and women who commit adultery when proof is established, or it there is pregnancy, or a confession....''" - {{Muslim|17|4194}}</ref>
Tento verš, spolu s verši ohledně kojení dospělých, byly napsány na kusu papíru a byly ztraceny, když je snědla koza.<ref>Musnad Ahmad bin Hanbal. vol. 6. page 269; Sunan Ibn Majah, page 626; Ibn Qutbah, Tawil Mukhtalafi 'l-Hadith (Cairo: Maktaba al-Kulliyat al-Azhariyya. 1966) page 310; As-Suyuti, ad-Durru 'l-Manthur, vol. 2. page 13</ref> Ztráta kamenovacího verše je potvrzena chalífou Umarem v [[sahíh]] hadísu.<ref>"''...Umar b. Khattab seděl na kazatelně s Aláhovým poslem (swt) a řekl: Věru, Aláh seslal Mohameda (swt) s pravdou a seslal s ním knihu a verš o kamenování byl zahrnut v tom co seslal. Recitovali jsme jej, zachovali jej v naší paměti a chápali jej. Aláhův posel (swt) ocenil trest kamenování k smrti (pro nevěrníky nebo nevěrnice v manželství) a po něm, my jsme také ocenili trest kamenování, mám obavy, že po určitém čase, lidi ho mohou zapomenout a mohou říct: My nevidíme trest ukamenováním v knize Aláhově, a tím sejdou z cesty opuštěním této povinnosti předepsané Aláhem. Kamenování je povinností předepsanou Aláhovou knihou pro ženaté muže a vdané ženy, kteří se dopustí nevěry, pokud jsou důkazy, nebo je tu těhotenství, nebo přiznání....''" - {{Muslim|17|4194}}</ref>


==Alhajjaj changes the Uthmanic Qur'an==  
==Alhajjaj mění Uthmanský Korán==  


The text we have today is not even Uthman's Revised Version of the Qur'an, but it incorporates changes by Al-Hajjaj Ibn Yusuf Al-Thakafi.  
Text, který máme dnes, není ani verze po Uthmanově revizi Koránu, ale zahrnuje změny od Al-Hajjaj Ibn Yusuf Al-Thakafi.  


Al-Hajjaj Ibn Yusuf Al-Thakafi, who lived in the years AD 660-714, was a teacher of the Arabic language in the city of Taif. Then he joined the military and became the most powerful person during the reign of Caliph Abd al-Malik Ibn Marawan and after him his son al-Waleed Ibn Abd al-Malik. Because Al-Hajjaj taught Arabic, he gave himself the liberty to change several words of Caliph Uthman's Qur'an, which is an indication that he did not believe that the Qur'an was verbally inspired or was inscribed in a "tablet preserved."
Al-Hajjaj Ibn Yusuf Al-Thakafi, který žil v letech 660-714 n.l., byl učitel arabského jazyka ve městě Taif. Poté se přidal k armádě a stal se nejmocnějším člověkem během vlády chalífa Abd al-Malik Ibn Marawan a po něm jeho synovi al-Waleed Ibn Abd al-Malik. Protože Al-Hajjaj učil arabštinu, udělil si svobodu změnit některé slova Uthmanovského Koránu, což naznačuje, že nevěřil, že byl Korán zjeven doslovně nebo napsaný na zachované desce.


For brevity's sake we will only mention a few of these changes:  
Pro stručnost se zmíníme jen o několiak změnách:  


1. In Surah Yunus 10:22, he changed the word ''yanshorokom'', which means "spread you," to ''yousayerokom'', which means "makes you to go on."  
1. V súře Yunus 10:22, změnil slovo ''yanshorokom'', které znamená "rozšířit," na ''yousayerokom'', což znamená "nechává tě pokračovat."  


2. In Surah Ash-Shuara 26:116, he changed the word ''Al-Mukhrageen'', which means "the cast out," to ''Al-Margoomeen'', which means "those who are to be stoned [to death]."  
2. V súře Ash-Shuara 26:116, změnil slovo ''Al-Mukhrageen'', které znamená "vyhnat," na ''Al-Margoomeen'', což znamená "ti kteří mají být ukamenování."  


3. In Surah Ash-Shuara 26:167, he changed the word ''Min Al-Margoomeen'', which means "those who are to be stoned to death," to ''Al-Mukhrageen'', which means "those who will assuredly be cast out."
3. V súře Ash-Shuara 26:167, změnil slovo ''Min Al-Margoomeen'', což znamená "ti, kteří mají být ukamenováni" na ''Al-Mukhrageen'', což znamená "ti, kteří budou vyhnáni."
   
   
4. In Surah Muhammad 47:15, he changed the word ''yasen'', which is poor Arabic to ''Asen'', which means "unpolluted."  
4. V súře Muhammad 47:15, změnil slovo  ''yasen'', což je špatnou arabštinou ''Asen'', což znamená "neznečištěn."  


5. In Surah al-Hadid 57:7, he changed the word ''wataqu'', which means "feared Allah," to ''Wa-anfaqu'', which means "spend in charity."  
5. V súře al-Hadid 57:7, změnil slovo ''wataqu'', což znamená "bál se Aláha," na ''Wa-anfaqu'', což znamená "utracen v charitě."  


If you read Qur'anic [[Tafsir]]s such as al-Jalalayn and others on these verses, you will notice that they will say that there are other readings of these words, proving that there was corruption.  
Pokud si přečtete Koránové [[Tafsír|tafsíry]] jako al-Jalalayn a další o těchto verších, všimnete si, že řeknou, že jsou zde jiná znění slov, což dokazuje, že byly pozměněny.


Visit [http://web.archive.org/web/20070309000028/http://www.geocities.com/pentaur2001/index.html this] site to see the differences between Samarqand Codex and Uthmans Codex.
Na [http://web.archive.org/web/20070309000028/http://www.geocities.com/pentaur2001/index.html této] stránce uvidíte rozdíly mezi kodexem Samarqanda a Uthmana.


==Differences in the Hafs and Warsh Texts==
==Rozdíly v Hafs a Warsh textech==


Apart from other earlier variant text, there are two different texts of the Qur'an currently in print, named after their respective 2nd-century transmitters Hafs (from Kufa) and Warsh (from Medina).  
Kromě raných variant textu, jsou dva rozdílné texty Koránu momentálně tisknuty, pojmenované podle jejich přenašečů Hafs (z Kufy) a Warsh (z Medíny).  


The Hafs text is the more common and used in most areas of the Islamic world. Warsh is used mainly in West and North-West Africa as well as by the Zaydiya in Yemen. Here are some of the differences:  
Text Hafs je běžnější a je použit ve většině oblastí islámského světa. Warsh je použit především na Západě a severozápadní Africe, stejně tak v Zaydiya v Jemenu. Zde jsou některé rozdíly:  


{| border="1" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" width = "60%" class=wikitable
{| border="1" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" width = "60%" class=wikitable
Line 146: Line 146:
! Hafs
! Hafs
! Warsh
! Warsh
! Notes
! Poznámky
|-
|-
|2:132   
|2:132   
|wawassa
|wawassa
|wa'awsa
|wa'awsa
|Al-Dani mentions Abu `Ubayd saw wa'awsa  
|Al-Dani zmiňuje Abu `Ubayd saw wa'awsa  
in the imam, the mushaf `Uthman
v imámu, mushaf `Uthman
|-
|-
|3:133   
|3:133   
Line 162: Line 162:
|yartadda
|yartadda
|yartadid  
|yartadid  
|Al-Dani quotes Abu `Ubayd saw yartadid in the imam
|Al-Dani cituje Abu `Ubayd viděl yartadid v imámu
|-
|-
|3:81   
|3:81   
Line 180: Line 180:
|}
|}


==Diacritical Marks and Grammatical Mistakes==  
==Diakritická znaménka a gramatické chyby==  


The Qur'an was written without [[Diacritical Marks of the Qur'an|diacritical marks]]. At the time of Muhammad, Arabic orthography was yet to develop into what we have known for centuries.  
Korán byl napsán bez [[Diakritická znaménka Koránu|diakritických znamének]]. V době Mohameda, arabský pravopis se teprve vyvíjel.


For the early interpretors who added diacritical marks, to read the Qur'an as it was originally written, would lead the reader to interpret and choose for themselves from the many possible meanings available.  
Pro rané interprety, kteří přidali diakritická znaménka, číst Korán tak jak byl původně zapsán, vedlo čtenáře k interpretaci a výběru sami pro sebe z mnoha možných dostupných významů.


Muslims began using diacritical marks because reading "errors" began to appear,<ref>"''The companions (Muhammad’s friends or “Sahaba”) did not vocalize or provide diacritical points for the letters of the Qur’anic copies which they wrote, but later during the last part of the companions’ era, when reading errors came into being, they began to provide diacritical points for the copies of the Qur’an and to vocalize them. This was admissible by the authority of the majority of the scholars, though some of them disliked it. The truth is, it should not be disliked because the situation necessitated it, and the diacritical points distinguish the letters from each other while vocalization explains the grammatical inflection.''" - Ibn Taymiyyah, "Sheik of the Muslims" vol. XII, pp. 576 and 586</ref> and the differences this created had led to differences in Islamic law.<ref>As-Suyuti, Al-Itqan fii Ulum al-Qur'an, p.226</ref>
Muslimové začali používat diakritická znaménka, protože se začaly objevovat "chyby" ve čtení,<ref>"''Společníci nepoužívali diakritická znaménka pro písmena v kopiích Koránu, které psali, ale později, v poslední fázi jejich éry, když lidi četli Korán špatně, začali poskytovat diakritická znaménka pro kopie Koránu a vokalizovali je. To bylo přípustné dle autority většiny učenců, přestože některým se to nelíbilo. Pravdou je, že by se jim to nemělo nelíbit, protože situace to vyžadovala a diakritická znaménka rozlišují od sebe písmena, zatímco vokalizace vysvětluje gramatické skloňování.''" - Ibn Taymiyyah, "Sheik of the Muslims" vol. XII, pp. 576 and 586</ref> a rozdíly v tomto vedly k rozdílům v islámském právu.<ref>As-Suyuti, Al-Itqan fii Ulum al-Qur'an, p.226</ref>


The following are just a few examples from among many grammatical ''mistakes'' which show that the Qur'an is not flawless.
Následuje jen několik ukázek mezi mnoha gramatickými ''mistakes'', které ukazují, že Korán není bezchybný.


1. ''Sabi'een'' or ''Sabi'oon'', one must be wrong (5:69, 22:17)  
1. ''Sabi'een'' nebo ''Sabi'oon'', jeden musí být špatně (5:69, 22:17)  


2. ''Butunihi'' is a mistake in 16:66. It must be ''Butuniha'', because it is referring to the plural (cattle).  
2. ''Butunihi'' je chyba v 16:66. Musí to být ''Butuniha'', protože se to vztahuje k plurálu (dobytek).  


3. ''Kon fayakoon'', meaning "be and it is", must be ''kon fakana'', meaning "be and he was" in 3:59, because it refers to the past not present.
3. ''Kon fayakoon'', znamená "buď a je to", musí být ''kon fakana'', znamenající "buď a byl" v 3:59, protože se to vztahuje k minulosti a ne přítomnosti.


==Corruption of Previous Scriptures==
==Změny v předešlých textech==


Many Muslims erroneously believe that the Qur'an claims the [[Corruption of Previous Scriptures (Qur'an 2:79)|corruption of previous scriptures]]. However with this erroneous belief comes a new set of problems.
Mnoho muslimů chybně věří, že Korán tvrdí, že předešlé texty byly [[Pozměněnost předešlých textů (Korán 2:79)|pozměněny]]. Nicméně s touto chybnou vírou přichází nová sada problémů.


The Qur'an says in 15:9, "We have revealed the ''dhikr'' (reminder) and we surely will preserve it," but which "reminder" is Allah referring to, and who decided it only applied to Qur'anic text?  
Korán říká v 15:9, "Zjevili jsme ''dhikr'' (připomínač) a jistě jej zachováme," ale jaký "připomínač" má Aláh na mysli, a kdo rozhodl, že se to vztahuje jen na text Koránu?  


The [[Taurat]] and [[Injil]] are also referred to as ''dhikr'' in 21:48, 21:7, and 40:53-54. So if Allah could not protect these ''dhikrs'' as he promised in 15:9, how can we expect him to protect the last ''dhikr''?  
[[Taurat]] a [[Injil]] jsou také popsány jako ''dhikr'' v 21:48, 21:7, a 40:53-54. Takže pokud Aláh nemohl ochránit tyto ''dhikr'' jak slíbil v 15:9, jak můžeme čekat, že ochrání poslední ''dhikr''?  


Allah said he will preserve the ''dhikr'', either he preserves all the ''dhikr'' (Taurat, Injil, and Qur'an) or None.
Aláh řekl, že zachová ''dhikr'', buď zachová všechny ''dhikr'' (Taurat, Injil, a Korán) nebo žádné.


==Závěr==  
==Závěr==  


What have we learnt here? We have learnt that some verses are missing, some readings are different, and the very best scholars and reciters of Islam, whom Muhammad himself had approved of, rejected the Qur'an of Uthman.  
Co jsme se zde naučili? Naučili jsme se, že některé verše chybí, některé výklady se liší, a ti nejlepší učenci a recitátoři islámu, které sám Mohamed schválil, odmítli Uthmanův Korán.


What are we left with? We are left with a very human text, as prone to corruption as any other medieval text, and Muslims who deny this are left holding an untenable position.
Co nám zbylo? Zbyl nám velmi lidský text, tak náchylný ke změně, jak jakýkoliv jiný středověký text a muslimové, kteří to popírají, jsou v neobhajitelné pozici.
 
==Viz také==
*[[Clanky v ceskem jazyce - Articles in Czech|Články v českém jazyce (Articles in Czech)]] ''- Přehled všech článků v českém jazyce na WikiIslam''
{{Template:Translation-links-czech|[[Corruption of the Quran|anglicky]]}}


==Externí odkazy==
==Externí odkazy==

Latest revision as of 18:00, 29 February 2016

Tento článek zkoumá islámské tvrzení, že Korán nebyl pozměněn.

Úvod

Korán je prohlašován za zjevení od Aláha proroku Mohamedovi skrze anděla Gabriela. Byl Mohamedovi zjeven postupně, po dobu 23 let.

Nikdy během jeho života nepřikázal tyto údajné zjevení sestavit do jedné knihy.[1] Pokud byl Mohamed, jak tvrdil, posel pro lidstvo, je zvláštní, že jej nikdy nenapadlo zamyslet se nad zachováním jeho zprávy.

Pouze jeho následovníci byli zodpovědní za to, že Korán dodnes existuje a za šíření dalším lidem, které si sám Mohamed nepodrobil. Nicméně muslimové by namítli, že Korán je zachován Aláhem, jak slíbil.[2]

Důkaz zevnitř

Můžeme najít důkaz, který naznačuje, že Korán byl pozměněn skrze mnoho zdrojů, ale nejvíce šokující je důkaz z Koránu samotného. Korán nám říká "Někteří z těch, kdož vyznávají židovství, překrucují smysl slov Písma (přesněji: přemisťují slova z jejich správného místa)..."[3]

Takže, podle Koránu, poškození se dosahuje skrze změnu umístění slov.

Byl Korán vystaven takovým změnám? Bez jakýchkoliv pochyb, byl. Pokud si přečteme súru 5:3, ta říká "Dnešního dne jsem pro vás dovršil vaše náboženství a naplnil nad vámi Své dobrodiní a zlíbilo se mi dát vám islám jako náboženství."[4]

Toto bylo citováno z kapitoly 5 a Korán obsahuje celkem 114 kapitol. Jak může být islámské náboženství dovršeno v kapitole 5, když 109 kapitol má teprve přijít? Pokud bylo dovršeno v kapitole 5, tak není potřeba dalších 109 kapitol.

Někteří muslimové tvrdí, že tento verš byl posledním zjeveným veršem. Pokud je to pravda, bylo zjevení nedokonalé, dokud tento verš nebyl zjeven? Zároveň, proč tedy není umístěn až v závěru? Toto ukazuje, že muslimové změnili umístěni slov z jejich správných míst a podle Koránu, to je Tahreef (poškození).

První zjevená súra byla Al-Alaq (Kapka přilnavá), nicméně je to súra al-Fatiha (Otevíratelka), kterou najdeme na začátku Koránu. Místo toho, muslimové umístili první zjevenou kapitolu (Al-Alaq), jako kapitolu 96, až ke konci koránu.

Jak může tohle nebýt změnou umístění slov? Tohle je 'Tahreef'. Muslimové neposkládali súry chronologicky. Poskládali si zjevení podle sebe, namísto toho, aby o tom rozhodl Aláh.

Mohl být Korán zachován skrze memorizaci?

Řekli bychom, že ne, jelikož sám Mohamed zapomínal části Koránu a potřeboval své následovníky, aby mu pomohli si vzpomenout.[5] Tohle vedlo k tomu, že měl "právě včas" zjevení[6] tvrdící, že některé verše měly být zapomenuty.

A co velcí pamětníci islámu, možná oni si jej úspěšně zapamatovali? No, to by neposloužilo jako argument. Nejlepší Qurra' (recitátoři) zemřeli před jeho sestavením.[7] Abú Bakr dokonce věděl, že bude těžké Korán sestavit [8] a že Mohamed nikdy nepřikázal činnost.[1]

Vlastně, Korán nebyl memorizován společníky celý, a pro důkaz se jen stačí podívat na slova Zaid bin Thabit, společníka, který byl pověřen sestavením.

On řekl: "Začal jsem hledat kousky Koránu a shromažďovat jej z palmových listů, tenkých bílých kamenů, a také od lidí, kteří jej znali nazpaměť, až jsem našel poslední verš súry at-Tauba (Pokání) s Abi Khuzaima al-Ansari, a nenašel jsem to nikoho, než u něj."[9]

Pokud by si jej Společníci celý pamatovali, proč by hledali verše z listí a kamenů? Súra Pokání byla nalezena jen u jednoho člověka.

Neshody ohledně Koránu a jeho pálení

Během Uthmanova chalífátu, Uthman slyšel, že se mnoho lidí hádalo o tom, kdo recituje Korán správnějí a že v nich mají rozdíly.[10]

Když to slyšel, Uthman rychle přikázal spálit jak útržky, tak celé kopie Koránu[11] a poslal zprávu Hafse (jedné z Mohamedových manželek) žádající o rukopisy, které měla u sebe.[12] Udělal knihu z toho co Zayd bin thabit sestavil a[9] dal to lidem.

I po konečné revizi Koránu během Uthmanovy vlády, hádky stále vznikaly ohledně autenticity textu. Dobrým příkladem je varianta znění súry 2:238.

Korán tak jak jej známe dnes, říká "Dodržujte modlitby a (především) modlitbu prostřední (as-salaatil wustaa) a stůjte před Bohem, pokorně mu oddáni!".[13]

Odlišná verze tohoto verše byla dána Aišou, podle které, tento verš říká 'modlitbu Asr' (salaatiil 'asri).[14] Nicméně, podle Hafsiny verze,[15] to tak nikdy nebylo.

Abdullah bin Mas'ud- Koránová autorita a nejlepší učitel Koránu

Mohamed přikázal muslimům naučit se Korán od čtyřech lidí a prvním z nich byl Abdullah bin Mas'ud.[16] Takže, podle Mohameda, Ibn Mas'ud byl autoritou ohledně Koránu.

Ibn Mas'ud přísahal, že zná všechny súry Koránu, říkajíc: "U Aláha, kde nikdo jiný nemá právo být uctíván! Není súry v Aláhově knize než ty u kterých vím, kde byly zjeveny; a nejsou zjeveny verše v Aláhově knize, než ty o kterých vím o kom byly zjeveny. A pokud bych věděl o někom, kdo zná Aláhovu knihu lépe, než já, a je v místě, ke kterému velbloudi mohou dojet, šel bych za ním".[17]

To je docela grandiózní výrok od Ibn Mas'ud, se kterým nemůžeme nesouhlasit. Vždyť podle Mohamedových slov, on byl jeden z vybraných učitelů, ke kterým muslimové měli jít, když se chtěli naučit Korán.

Po Mohamedově volbě Abdullah bin Mas'ud, následoval Salim, osvobozený otrok Abu Hudhaifa, Mu'adh bin Jabal a Ubai bin Ka'b.[16] Co je divné je, že nenacházíme žádnou zmínku o Zayd Bin Thabit, kterému nakonec Uthman svěřil úkol poskládat Korán z útržků.

Ibn Mas'udův nesouhlas s Uthmanem

Korán, který měl Ibn Mas'ud byl známý a uznávaný mnoha muslimy. Když Uthman přikázal všechny kodexy zničit a že pouze Zaydin kodex má být zachován, reakce Abdallaha ibn Masud byla velká.

"Nesvedl jsem je [lidi z Kufa] na zcestí. Neexistuje verš v knize Aláhově, u kterého bych nevěděl kde byl zjeven a proč byl zjeven a kdybych věděl o někom učenějším v knize Aláhově a mohl bych se k němu transportovat, vyrazil bych za ním".[18]

Ohledně svěření autority Zaid bin thabitovi, Abdullah ibn Mas'ud řekl: "Recitoval jsem od posla Aláhova (saw) sedmdesát súr, které jsem uměl dokonale, dřív než Zaid ibn Thabit přijal islám".[19]

Když Uthman přikázal zničení Ibn Mas'udova kodexu, Ibn Mas'ud dal kázání v Kufa a řekl: "Lidé se provinili manipulací ve znění Koránu. Raději bych jej měl podle jeho recitace (prorokovy), než podle Zayd Ibn Thabita. Od něho, kromě kterého jiný bůh není! Naučil jsem se více než sedmdesát súr z úst Aláhova apoštola (nechť jej Aláh požehná), zatímco Zayd Ibn Thabit byl mladý a hrál si s mládeží.".[20]

Zaid bin thabit nemohl nijak konkurovat velkému učenci a učiteli, Ibn Mas'ud, a takové kázání je devastující pro historii islámu a autenticitu Koránu.

Co měl Ibn Mas'ud ve svém Koránu, co Uthman neměl?

Ibn Mas'udův text Koránu neměl súru Otevíratelku a mu'awwithatayni (súra 113 a 114).[21]

Když se podíváme na zbytek Koránu, zjistíme, že zde bylo mnoho rozdílů mezi texty Zaid a Ibn Mas'ud. Záznamy v Ibn Abu Dawudově Kitab al-Masahif nezaplňují více, než devatenáct stran[22] a ze všech dostupných zdrojů, můžeme najít minimálně 101 variant súry Baqarah (Kráva).

Poskytneme vám zde jen několik rozdílů pro ilustraci odlišností mezi texty:

Súra 2:275 začíná slovy Allathiina yaakuluunar-ribaa laa yaquumuuna, to znamená "ti, kteří pohltí lichvu nebudou stát". Ibn Mas'udův text měl stejný úvod, ale po posledním slově bylo přidáno yawmal qiyaamati, to je, nebudou moci stát v "Den zmrtvýchvstání.

Tato varianta je zmíněna v Abu Ubaidově Kitab Fadhail al-Qur'an.[23] Tato varianta byla také zaznamenána v kodexu Talha ibn Musarrif, vedlejším kodexu závislém na Ibn Mas'udově textu, Taiha podobně sídlící v Kufa v iráku, kde Ibn Mas'ud sídlil jako guvernér a kde byl jeho kodex široce následován.[24]

Súra 5:91, ve standardní verzi, obsahuje napomenutí fasiyaamu thalaathati ayyaamin, to znamená "drže půst tři dny". Ibn Mas'udův text měl, po posledním slově, přídavné jméno mutataabi'aatin, znamenající tři "postupné" dny.

Tato varianta se odvozuje z at-Tabari[25] a byla také zmíněna Abú Ubaidem. Tato varianta byla, z velké části, nalezena v Ubayy ibn Ka'bově textu také[26] a v textech Ibn Abbase[27] a Ibn Mas'udově žáku Ar-Rabi ibn Khuthaim.[28]

Korán, který máme dnes byl odmítnut Ibn Masudem, kterého schválil sám prorok. To nám říká, že Korán, který máme není slovem Aláhovým.

Ubay bin Ka'b

Ubay ibn Ka'b, jeden ze čtyř, které jmenoval Mohamed,[16] byl považován za nejlepšího recitátora Koránu.[29] Byl známý jako Sayidul Qura' (Mistr recitátorů). Chalífa Umar také souhlasil, že also Ubay byl nejlepším recitátorem.[30]

Ubay souhlasil s Ibn Mas'udem a nesouhlasil s Zayd ohledně následujícího:

1. Pro standardní znění wa yush-hidullaaha v súře 2:204 on měl wa yastash-hidullaaha.[31]
2. Neměl slova in khiftum ze súry 4:101.[32]
3. Měl mutathab-thibiina místo muthabthabiina v súře 4:143.[33]

Je mnoho případů, kde se lišily celé věty v jeho textu. V súře 5:48, kde standardní text říká wa katabnaa 'alayhim fiiha, znamenající "a napsali jsme tam pro ně (židy)", znění od Ubayy ibn Ka'b bylo wa anzalallaahu alaa banii Isra'iila fiiha, znamenající "a Aláh seslal dětem Izraele"[34]

Od Abú Ubaid zjistíme, že zatímco 17:16 ve standardním textu říká amarnaa mutrafiihaa fafasaquu, Ubay má tuto větu jako ba'athnaa akaabira mujri-miihaa fdmakaruu.[35]

Víme, že zatímco Ibn Mas'ud vynechal dvě súry (113 a 114) z jeho kodexu, Ubayy zahrnul další dvě súry, al-Hafd (Spěch)[36] a al-Khal' (Oddělení).[37][38]

Co v Koránu chybí

Súra at-Tawba (Pokání) měla původně stejnou délku jako al-Baqara (Kráva), takže ztratila 157 veršu.[39]

Abu Musa al-Ash'ari, jeden z raných autorit o textu Koránu a Mohamedův společník, tvrdil, že súra podobná délkou a krutostí at-Tawba byla zapomenuta a ztracena.[40]

Podle Abu Waqid al-Laithii, Mohamed mu recitoval verš o "lidské chamtivosti" který zněl "Seslali jsme bohatství pro udržení motlitby a charitativní skutky a pokud by syn Adama měl údoli, opustil by jej v hledání pro jiné, podobné a pokud by našel další podobné, chtěl by třetí a nic by neuspokojilo žaludek syna Adamova, než prach, ale Aláh je mírný vůči těm, kteří jsou mírní."[41] Tento verš neexistuje v dnešním Koránu.

Ztracený verš radžm (kamenování), který zněl: "Nevěrníci od ženatých mužů (ash-shaikh) a vdaných žen (ash-shaikhah), ukamenujte je jako exemplární trest od Aláha, a Aláh je mocný a moudrý"[42] byl původně v súře al-Ahzab (Spojenci) [43].

Tento verš, spolu s verši ohledně kojení dospělých, byly napsány na kusu papíru a byly ztraceny, když je snědla koza.[44] Ztráta kamenovacího verše je potvrzena chalífou Umarem v sahíh hadísu.[45]

Alhajjaj mění Uthmanský Korán

Text, který máme dnes, není ani verze po Uthmanově revizi Koránu, ale zahrnuje změny od Al-Hajjaj Ibn Yusuf Al-Thakafi.

Al-Hajjaj Ibn Yusuf Al-Thakafi, který žil v letech 660-714 n.l., byl učitel arabského jazyka ve městě Taif. Poté se přidal k armádě a stal se nejmocnějším člověkem během vlády chalífa Abd al-Malik Ibn Marawan a po něm jeho synovi al-Waleed Ibn Abd al-Malik. Protože Al-Hajjaj učil arabštinu, udělil si svobodu změnit některé slova Uthmanovského Koránu, což naznačuje, že nevěřil, že byl Korán zjeven doslovně nebo napsaný na zachované desce.

Pro stručnost se zmíníme jen o několiak změnách:

1. V súře Yunus 10:22, změnil slovo yanshorokom, které znamená "rozšířit," na yousayerokom, což znamená "nechává tě pokračovat."

2. V súře Ash-Shuara 26:116, změnil slovo Al-Mukhrageen, které znamená "vyhnat," na Al-Margoomeen, což znamená "ti kteří mají být ukamenování."

3. V súře Ash-Shuara 26:167, změnil slovo Min Al-Margoomeen, což znamená "ti, kteří mají být ukamenováni" na Al-Mukhrageen, což znamená "ti, kteří budou vyhnáni."

4. V súře Muhammad 47:15, změnil slovo yasen, což je špatnou arabštinou Asen, což znamená "neznečištěn."

5. V súře al-Hadid 57:7, změnil slovo wataqu, což znamená "bál se Aláha," na Wa-anfaqu, což znamená "utracen v charitě."

Pokud si přečtete Koránové tafsíry jako al-Jalalayn a další o těchto verších, všimnete si, že řeknou, že jsou zde jiná znění slov, což dokazuje, že byly pozměněny.

Na této stránce uvidíte rozdíly mezi kodexem Samarqanda a Uthmana.

Rozdíly v Hafs a Warsh textech

Kromě raných variant textu, jsou dva rozdílné texty Koránu momentálně tisknuty, pojmenované podle jejich přenašečů Hafs (z Kufy) a Warsh (z Medíny).

Text Hafs je běžnější a je použit ve většině oblastí islámského světa. Warsh je použit především na Západě a severozápadní Africe, stejně tak v Zaydiya v Jemenu. Zde jsou některé rozdíly:

Surah Hafs Warsh Poznámky
2:132 wawassa wa'awsa Al-Dani zmiňuje Abu `Ubayd saw wa'awsa

v imámu, mushaf `Uthman

3:133 wasari'u sari'u
5:54 yartadda yartadid Al-Dani cituje Abu `Ubayd viděl yartadid v imámu
3:81 ataytukum ataynakum
2:259 nunshizuha nunshiruha
2:140 taquluna yaquluna

Diakritická znaménka a gramatické chyby

Korán byl napsán bez diakritických znamének. V době Mohameda, arabský pravopis se teprve vyvíjel.

Pro rané interprety, kteří přidali diakritická znaménka, číst Korán tak jak byl původně zapsán, vedlo čtenáře k interpretaci a výběru sami pro sebe z mnoha možných dostupných významů.

Muslimové začali používat diakritická znaménka, protože se začaly objevovat "chyby" ve čtení,[46] a rozdíly v tomto vedly k rozdílům v islámském právu.[47]

Následuje jen několik ukázek mezi mnoha gramatickými mistakes, které ukazují, že Korán není bezchybný.

1. Sabi'een nebo Sabi'oon, jeden musí být špatně (5:69, 22:17)

2. Butunihi je chyba v 16:66. Musí to být Butuniha, protože se to vztahuje k plurálu (dobytek).

3. Kon fayakoon, znamená "buď a je to", musí být kon fakana, znamenající "buď a byl" v 3:59, protože se to vztahuje k minulosti a ne přítomnosti.

Změny v předešlých textech

Mnoho muslimů chybně věří, že Korán tvrdí, že předešlé texty byly pozměněny. Nicméně s touto chybnou vírou přichází nová sada problémů.

Korán říká v 15:9, "Zjevili jsme dhikr (připomínač) a jistě jej zachováme," ale jaký "připomínač" má Aláh na mysli, a kdo rozhodl, že se to vztahuje jen na text Koránu?

Taurat a Injil jsou také popsány jako dhikr v 21:48, 21:7, a 40:53-54. Takže pokud Aláh nemohl ochránit tyto dhikr jak slíbil v 15:9, jak můžeme čekat, že ochrání poslední dhikr?

Aláh řekl, že zachová dhikr, buď zachová všechny dhikr (Taurat, Injil, a Korán) nebo žádné.

Závěr

Co jsme se zde naučili? Naučili jsme se, že některé verše chybí, některé výklady se liší, a ti nejlepší učenci a recitátoři islámu, které sám Mohamed schválil, odmítli Uthmanův Korán.

Co nám zbylo? Zbyl nám velmi lidský text, tak náchylný ke změně, jak jakýkoliv jiný středověký text a muslimové, kteří to popírají, jsou v neobhajitelné pozici.

Viz také

Překlady

  • Verze této stránky je také dostupná v těchto jazycích: anglicky. Další jazyky si můžete zvolit na liště vlevo.

Externí odkazy

Reference

  1. 1.0 1.1 "...Proto navrhuji, abys(Abú Bakře) nařídil, aby byl Korán sestaven." Řekl jsem Umarovi: "Jak můžeš udělat něco, co Aláhův apoštol neudělal?" Umar řekl: "U Aláha, toto je dobrý projekt..." - Sahih Bukhari 6:61:509
  2. "My zajisté připomenutí jsme seslali a dobře je umíme ochránit." - Quran 15:9
  3. Qur'an Text/Transliteration 4:46
  4. Quran 5:3
  5. "Aláhův apoštol slyšel muž recitujícího Korán v noci a řekl: "Nechť mu Aláh udělí svoji milost, neboť mi připomenul ten-a-ten verš z té-a-té súry, který mi bylo dáno zapomenout."" - Sahih Bukhari 6:61:558
  6. "Kdykoliv zrušíme verš nějaký či dáme ti naň zapomenout, přineseme jiný, lepší anebo podobný. Což nevíš, že Bůh je všech věcí mocen?..." - Quran 2:106
  7. "...Umar ke mě přišel a řekl: "Ztráty byly těžké mezi Qurra' Koránu (ti, kteří znali Korán nazpaměť) v den bitvy u Yalmama, a mám obavy, že další těžké ztráty mohou nastat mezi Qurra' na bitevních polích, čímž by se ztratila velká část Koránu..." - Sahih Bukhari 6:61:509
  8. "...Poté (mi) Abú Bakr řekl. 'Jsi moudrý mladý muž a nemáme proti tobě žádné podezření, a psával jsi božskou inspiraci pro Aláhova apoštola. Takže bys měl hledat pro (zlomkové části) Koránu a sestavit je do jedné knihy)." U Aláha, kdyby mi přikázali posunout jednu z hor, nebylo by to pro mě těžší, než tento příkaz sestavit Korán..." - Sahih Bukhari 6:61:509
  9. 9.0 9.1 "...Začal jsem hledat kousky Koránu a sbírat je z (toho, co bylo psáno na) palmových listech, tenkých bílých kamenech..."Sahih Bukhari 6:61:509
  10. "...Hudhaifa se bál jejich (lidí z Levantu a Iráku) rozdílů v recitaci Koránu, tak řekl Uthmanovi: "Ó vůdče věřících! Zachraň tento národ, než se začnou lišit ohledně Knihy, tak jako židé a křesťané dříve..." - Sahih Bukhari 6:61:510
  11. "...Uthman poslal do každé muslimské provincie jednu kopii, kterou udělal a přikázal, aby všechny ostatní materiály, ať už útržky, nebo celé Korány, byly spáleny..." - Sahih Bukhari 6:61:510
  12. "...Uthman poslal zprávu Hafse říkajíc: "Pošli nám rukopisy Koránu, abychom mohli sestavit Korán v dokonalých kopiích a poté ti je vrátíme." Hafsa je poslala Uthmanovi...." - Sahih Bukhari 6:61:510
  13. Qur'an Text/Transliteration 2:238
  14. "Abu Yunus, osvobozený otrok Aiši, Matky věřících, oznámil: Aiša mi přikázala udělat transkripci Svatého Koránu a požádala mě, abych jí dal vědět až příjdu k verši Hafidhuu alaas-salaati waas-salaatiil-wustaa wa quumuu lillaahi qaanitiin (2:238). Když jsem došel k tomu verši, informoval jsem ji a ona přikázala: Napiš to takhle: Hafidhuu alaas-salaati waas-salaatiil-wustaa wa salaatiil 'asri wa quumuu lillaahi qaanitiin. Dodala, že to tak slyšela od Aláhova apoštola." - Muwatta Imam Malik, p.64
  15. "Bylo oznámeno Abdulem z pověření Muhammad ibn Abdul Malika, který oznámil od Yazid (atd.) ... Je psáno v Hafsině kodexu, vdově proroka (saw): "Dbejte svých modliteb, obzvláště prostřední modlitby a odpolední modlitby"" - Ibn Abi Dawud, Kitab al-Masahif, p.87
  16. 16.0 16.1 16.2 "Vyprávěl Masruq: Abdullah bin Mas'ud byl zmíněn před Abdullah bin Amr, který řekl: "Toto je muž, kterého stále miluji, neboť jsem slyšel proroka (saw) říkat: 'Naučte se recitaci Koránu od čtyřech: od Abdullah bin Mas'ud - on začal s ním - Salim, osvobozený otrok Abu Hudhaifa, Mu'adh bin Jabal a Ubai bin Ka'b"." - Sahih al-Bukhari, Vol. 5, p.96
  17. Sahih al-Bukhari, Vol. 6, p.488
  18. "Hudhaifah pokračoval: "Ó Abdullah ibn Qais, byl jsi poslán k lidem v Basra jako jejich guvernér (amir) a učitel a oni se podřídili tvým pravidlům, tvému způsobu vyjadřování a tvému znění". Pokračoval: "Ó Abdullah ibn Mas'ud, byl jsi poslán k lidem z Kufa jako jejich učitel, kterému se také podřídili v pravidlech, způsobech vyjadřování i znění". Abdullah mu řekl: "V tom případě jsem je nesvedl. Není verše v knize Aláhově u kterého bych nevěděl, kde byl zjeven a proč byl zjeven a kdybych věděl o někom, kdo tu knihu zná lépe, a mohl bych tam být dopraven, vyrazil bych za ním"." - Ibn Abi Dawud, Kitab al-Masahif, p.14
  19. Ibn Abi Dawud, Kitab al-Masahif, p.17
  20. Ibn Sa'd, Kitab al-Tabaqat al-Kabir, Vol. 2, p.444
  21. "Imam Fakhruddin řekl, že zprávy v některých starých knihách, že Ibn Mas'ud popřel, že Suratul-Fatiha(otevíratelka) a Mu'awwithatayni jsou součástí Koránu jsou ztrapňující ve svých důsledcích... Ale Qadi Abu Bakr řekl: "Není od něj spolelivě oznámeno, že nejsou součástí Koránu a není od něj zaznamenáno takové tvrzení. Vynechal je ze svého rukopisu, protože neschvaloval jejich zapsání. To neznamená, že by odmítl, že jsou součástí Koránu. V tomto pohledu sunnou je, že nic by nemělo být vepsáno do textu (mushaf), pokud tak není přikázáno prorokem (saw) ... a on neslyšel, že to tak bylo přikázáno." - as-Suyuti, Al-Itqan fii Ulum al-Qur'an, p.186
  22. Kitab al-Masahif, pp. 54-73
  23. cf. Nِldeke, Geschichte, 3.63; Jeffery, Materials, p.31
  24. Jeffery, p.343
  25. 7.19.11 - cf. Nِldeke, 3.66; Jeffery, p.40
  26. Jeffery, p.129
  27. Jeffery, p.199
  28. Jeffery, p.289
  29. "Affan ibn Muslim nás informoval ... z pověření Anas ibn Malika, on z pověření proroka (swt); řekl: Nejlepší čtenář (Koránu) mezi mými lidmi je Ubayyi ibn Ka'b." - Ibn Sa'd, Kitab al-Tabaqat al-Kabir, Vol. 2, p.441
  30. Sahih al-Bukhari, Vol. 6, p.489
  31. cf. Nِldeke 3.83; Jeffery, p.120
  32. cf. Nِldeke 3.85; Jeffery, p.127
  33. cf. Jeffery, p.127
  34. cf. Nِldeke 3.85; Jeffery, p.128
  35. cf. Nِldeke 3.88; Jeffery, p.140
  36. "Jen tebe uctíváme, a k tobě se modlíme a klaníme a jen pro tebe jednáme a máme potomky. Bojíme se tvého mučení a doufáme v tvoji milost. Věru, tvé mučení překvapí nevěřící." - al-Hafd (the Haste)
  37. "Ó Aláhu, jen tebe prosíme o pomoc a odpuštění. Mluvíme s úctou o tvé dobrosti. Nikdy v tebe nepřestáváme věřit. Zavrhujeme a nevěříme nikomu, kdo následuje nemorálnost." - al-Khal' (the Separation)
  38. as-Suyuti, Al-Itqan, p.152-153
  39. "Malik říká, že několik veršů z kapitoly 9 (Súra Pokání) byly odstraněny na začátku. Mezi nimi je: ‘Ve jménu boha soucitného, milostného’, protože bylo dokázáné, že délka súry Pokání je stejná délce súry Kráva." - "The Itqan" od Suyuti část 3, strana 184
  40. "Recitovávali jsme súru, která se délkou a krutostí podobala (súře) Bara'at. Nicméně, jsem ji zapoměl, kromě kousku, který si pamatuji: "Pokud by existovaly dvě údolí plná bohatství, pro syna Adamova, toužil by po třetím údolí, a nic by nenaplnilo žaludek Adamova syna, než prach." - Sahih Muslim, Vol. 2, p.501
  41. "Abu Waqid al-Laithii řekl: "Když posel Aláhův dostal zjevení, přišli jsme za ním a on nás učil, co mu bylo zjeveno. Přišel jsem za ním a on řekl: 'Bylo mi najednou řečeno: Věru, Aláh říká..." - As-Suyuti, Al-Itqan fii Ulum al-Qur'an, p.525
  42. As-Suyuti, Al-Itqan fii Ulum al-Qur'an, p.524
  43. "Umar mi řekl‘Kolik veršů obsahuje kapitola?’ Řekl jsem: ‘72 nebo 73 veršů.’ On řekl, že byla téměř tak dlouhá, jako kapitola Kráva, která obsauje 287 veršů, a byl v ní verš o kamenování." - Al-Muttaqi ‘Ali bin Husam al-Din ve své knize “Mukhtasar Kanz al-’Ummal” vytiskl na okraj Musnad Ahmad ibn Hanbal, Volume 2, page 2, ve svém hadísu o kapitole 33
  44. Musnad Ahmad bin Hanbal. vol. 6. page 269; Sunan Ibn Majah, page 626; Ibn Qutbah, Tawil Mukhtalafi 'l-Hadith (Cairo: Maktaba al-Kulliyat al-Azhariyya. 1966) page 310; As-Suyuti, ad-Durru 'l-Manthur, vol. 2. page 13
  45. "...Umar b. Khattab seděl na kazatelně s Aláhovým poslem (swt) a řekl: Věru, Aláh seslal Mohameda (swt) s pravdou a seslal s ním knihu a verš o kamenování byl zahrnut v tom co seslal. Recitovali jsme jej, zachovali jej v naší paměti a chápali jej. Aláhův posel (swt) ocenil trest kamenování k smrti (pro nevěrníky nebo nevěrnice v manželství) a po něm, my jsme také ocenili trest kamenování, mám obavy, že po určitém čase, lidi ho mohou zapomenout a mohou říct: My nevidíme trest ukamenováním v knize Aláhově, a tím sejdou z cesty opuštěním této povinnosti předepsané Aláhem. Kamenování je povinností předepsanou Aláhovou knihou pro ženaté muže a vdané ženy, kteří se dopustí nevěry, pokud jsou důkazy, nebo je tu těhotenství, nebo přiznání...." - Sahih Muslim 17:4194
  46. "Společníci nepoužívali diakritická znaménka pro písmena v kopiích Koránu, které psali, ale později, v poslední fázi jejich éry, když lidi četli Korán špatně, začali poskytovat diakritická znaménka pro kopie Koránu a vokalizovali je. To bylo přípustné dle autority většiny učenců, přestože některým se to nelíbilo. Pravdou je, že by se jim to nemělo nelíbit, protože situace to vyžadovala a diakritická znaménka rozlišují od sebe písmena, zatímco vokalizace vysvětluje gramatické skloňování." - Ibn Taymiyyah, "Sheik of the Muslims" vol. XII, pp. 576 and 586
  47. As-Suyuti, Al-Itqan fii Ulum al-Qur'an, p.226