Le Hijab (voile islamique): Difference between revisions

no edit summary
[unchecked revision][unchecked revision]
No edit summary
Tags: Visual edit Mobile edit Mobile web edit
Line 19: Line 19:
Dans le Coran ([https://quranx.com/33.53?Context=3 33:53]), il est fait mention d’un ''hijab'', un écran (ou une barrière) derrière lequel les visiteurs qui se rendent chez Muhammad peuvent demander des choses à ses épouses sans les voir. Bucar constate qu’en plus de ce verset, le mot hijab est utilisé ailleurs dans le Coran pour désigner un voile, un mur ou une cloison (voir [https://quranx.com/42.51?Context=3 42:51], [https://quranx.com/7.46?Context=3 7:46], [https://quranx.com/41.5?Context=3 41:5] et [https://quranx.com/17.45?Context=3 17:45]). Le seul autre verset où le hijab est utilisé par rapport aux femmes se trouve dans le Coran ([https://quranx.com/19.17?Context=3 19:17]). Enfin, dans [https://quranx.com/33.53?Context=3 33:53], il est difficile de savoir sur qui repose la responsabilité de l’observance du commandement, est-ce les hommes ou les épouses de Muhammad ?<ref>Elizabeth Bucar, ''The Islamic Veil (Le Voile Islamique'', p. 35</ref>
Dans le Coran ([https://quranx.com/33.53?Context=3 33:53]), il est fait mention d’un ''hijab'', un écran (ou une barrière) derrière lequel les visiteurs qui se rendent chez Muhammad peuvent demander des choses à ses épouses sans les voir. Bucar constate qu’en plus de ce verset, le mot hijab est utilisé ailleurs dans le Coran pour désigner un voile, un mur ou une cloison (voir [https://quranx.com/42.51?Context=3 42:51], [https://quranx.com/7.46?Context=3 7:46], [https://quranx.com/41.5?Context=3 41:5] et [https://quranx.com/17.45?Context=3 17:45]). Le seul autre verset où le hijab est utilisé par rapport aux femmes se trouve dans le Coran ([https://quranx.com/19.17?Context=3 19:17]). Enfin, dans [https://quranx.com/33.53?Context=3 33:53], il est difficile de savoir sur qui repose la responsabilité de l’observance du commandement, est-ce les hommes ou les épouses de Muhammad ?<ref>Elizabeth Bucar, ''The Islamic Veil (Le Voile Islamique'', p. 35</ref>


{{Quote|{{Quran|33|53}}|Ô vous qui croyez ! N'entrez pas dans les demeures du Prophète, à moins qu'invitation ne vous soit faite à un repas, sans être là à attendre sa cuisson. Mais lorsqu'on vous appelle, alors, entrez. Puis, quand vous aurez mangé, dispersez-vous, sans chercher à vous rendre familiers pour causer. Cela faisait de la peine au Prophète, mais il se gênait de vous (congédier), alors qu'Allah ne se gêne pas de la vérité. Et si vous leur demandez (à ses femmes) quelque objet, demandez-le leur derrière <b>un rideau</b>: c'est plus pur pour vos cœurs et leurs cœurs; vous ne devez pas faire de la peine au Messager d'Allah, ni jamais vous marier avec ses épouses après lui; ce serait, auprès d'Allah, un énorme péché.<i>(Traduction Hamidullah)</i>
{{Quote|{{Quran|33|53}}|Ô vous qui croyez ! N'entrez pas dans les demeures du Prophète, à moins qu'invitation ne vous soit faite à un repas, sans être là à attendre sa cuisson. Mais lorsqu'on vous appelle, alors, entrez. Puis, quand vous aurez mangé, dispersez-vous, sans chercher à vous rendre familiers pour causer. Cela faisait de la peine au Prophète, mais il se gênait de vous (congédier), alors qu'Allah ne se gêne pas de la vérité. Et si vous leur demandez (à ses femmes) quelque objet, demandez-le leur <b>derrière un rideau</b>: c'est plus pur pour vos cœurs et leurs cœurs; vous ne devez pas faire de la peine au Messager d'Allah, ni jamais vous marier avec ses épouses après lui; ce serait, auprès d'Allah, un énorme péché. <i>(Traduction Hamidullah)</i>
<br>
<br>
[---] Ô vous qui avez cru! N’entrez pas dans les maisons du Prophète, à moins qu’on ne vous autorise pour la nourriture, sans attendre son moment.T1 Mais lorsqu’on vous appelle, entrez alors. Et lorsque vous vous êtes nourris, dispersez-vous sans vous complaire dans un récit. Cela faisait du mal au Prophète et il se gênait de vous, mais Dieu ne se gêne pas de la vérité. Si vous demandez à [ses femmes] quelque bien, demandez-le-leur de derrière <b>un voile</b>. Cela est plus pur pour vos cœurs et leurs cœurs. Il n’était pas à vous de faire du mal à l’envoyé de Dieu, ni d’épouser ses épouses après lui. ~ Voilà ce qui serait, auprès de Dieu, un grand [péché]. <i>(Traduction Sami Aldeeb)</i>}}
[---] Ô vous qui avez cru ! N’entrez pas dans les maisons du Prophète, à moins qu’on ne vous autorise pour la nourriture, sans attendre son moment. Mais lorsqu’on vous appelle, entrez alors. Et lorsque vous vous êtes nourris, dispersez-vous sans vous complaire dans un récit. Cela faisait du mal au Prophète et il se gênait de vous, mais Dieu ne se gêne pas de la vérité. Si vous demandez à [ses femmes] quelque bien, demandez-le-leur de <b>derrière un voile</b>. Cela est plus pur pour vos cœurs et leurs cœurs. Il n’était pas à vous de faire du mal à l’envoyé de Dieu, ni d’épouser ses épouses après lui. ~ Voilà ce qui serait, auprès de Dieu, un grand [péché]. <i>(Traduction Sami Aldeeb)</i>}}


Les traditions au sujet des circonstances de la révélation de ce verset sont mentionnées dans un certain nombre de hadiths, et sont abordées plus loin dans cet article. Dans les versets [https://quranx.com/33.32-33 32-33 de la sourate 33], il y a un autre commandement spécifiquement adressé aux femmes de Muhammad ("Ô femmes du Prophète ! Vous n'êtes comparables à aucune autre femme. [...]").
Les traditions au sujet des circonstances de la révélation de ce verset sont mentionnées dans un certain nombre de hadiths, et sont abordées plus loin dans cet article. Dans les versets [https://quranx.com/33.32-33 32-33 de la sourate 33], il y a un autre commandement spécifiquement adressé aux femmes de Muhammad ("Ô femmes du Prophète ! Vous n'êtes comparables à aucune autre femme. [...]").
311

edits