Islámská velryba: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
[unchecked revision][checked revision]
No edit summary
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
Islámská velryba (v arabštině الحوت الإسلامية, ''al-hút al-islamíja''), je obří velryba, zmíněná v prominentních islámských textech, která údajně nese Zemi na svých zádech. Také je zvaná Nún (نون), což je zároveň název arabského písmene ن. Další dvě alternativní jména této velryby jsou Liwash a Lutiaya.<ref>
Islámská velryba (v arabštině الحوت الإسلامي, ''al-hút al-islamí''), je obří velryba, zmíněná v prominentních islámských textech, která údajně nese Zemi na svých zádech. Také je zvaná Nún (نون), což je zároveň název arabského písmene ن. Další dvě alternativní jména této velryby jsou Liwash a Lutiaya.<ref>
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs: "Ibn 'Abbas řekl ohledně interpretace Aláhova rčení "Nún": '"Nún" říká: Aláh přísahá při Nún, což je ta velryba, která nese Země na svých zádech, zatímco je ve vodě. A pod ní je býk a pod býkem je skála a pod skálou je prach a nikdo neví co je pod prachem, kromě Aláha. '''Jméno té velryby je Liwash, a také bylo řečeno, že její jméno je Lutiaya''''; jméno býka je Bahamut, a někteří říkají, že jeho jméno je Talhut nebo Liyona."
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs: "Ibn 'Abbas řekl ohledně interpretace Aláhova rčení "Nún": '"Nún" říká: Aláh přísahá při Nún, což je ta velryba, která nese Země na svých zádech, zatímco je ve vodě. A pod ní je býk a pod býkem je skála a pod skálou je prach a nikdo neví co je pod prachem, kromě Aláha. '''Jméno té velryby je Liwash, a také bylo řečeno, že její jméno je Lutiaya''''; jméno býka je Bahamut, a někteří říkají, že jeho jméno je Talhut nebo Liyona."
http://altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=73&tSoraNo=68&tAyahNo=1&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2</ref> Tento článek analyzuje tuto hypotézu ''islámské velryby''.
http://altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=73&tSoraNo=68&tAyahNo=1&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2</ref> Tento článek analyzuje tuto hypotézu ''islámské velryby''.
Line 16: Line 16:
{{Quote|{{Quran|78|6-7}}|78:6 Což jsme Zemi nerozprostřeli?<br>
{{Quote|{{Quran|78|6-7}}|78:6 Což jsme Zemi nerozprostřeli?<br>
78:7 A neudělali '''hory jako kolíky'''?}}
78:7 A neudělali '''hory jako kolíky'''?}}
Pan Hrbek přeložil jako "podpěry" namísto "kolíky", ale v mnoha jiných, anglických překladech, se vyskytuje "pegs" <ref>http://quranx.com/78.7</ref>.
Pan Hrbek to přeložil jako "podpěry" namísto "kolíky", ale v mnoha jiných, anglických překladech, se vyskytuje "pegs" <ref>http://quranx.com/78.7</ref>.


Dále existuje verš, kde je Jonáš zvaný "mužem Nún", protože byl spolknut velrybou <ref>http://biblehub.com/library/marshall/the_wonder_book_of_bible_stories/the_story_of_jonah_and.htm</ref>:
Dále existuje verš, kde je Jonáš zvaný "mužem Nún", protože byl spolknut velrybou <ref>http://biblehub.com/library/marshall/the_wonder_book_of_bible_stories/the_story_of_jonah_and.htm</ref>:
Line 69: Line 69:


==Tafsír At-Tabari==
==Tafsír At-Tabari==
Nejvíce uznávaný sunnitský tafsír je pravděpodobně od Tabarího. Bohužel, nebyl dosud přeložen do angličtiny. Zde je jeho interpretace Nún ve verši 68:1.
Nejvíce uznávaný sunnitský tafsír je pravděpodobně od Tabarího. Bohužel, nebyl dosud přeložen ani do angličtiny. Zde je jeho interpretace Nún ve verši 68:1.
{{Quote|At-Tabari, komentář k verši 68:1 <ref>http://altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=1&tTafsirNo=1&tSoraNo=68&tAyahNo=1&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=1</ref>|
{{Quote|At-Tabari, komentář k verši 68:1 <ref>http://altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=1&tTafsirNo=1&tSoraNo=68&tAyahNo=1&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=1</ref>|
هو الحوت الذي عليه الأرَضُون
هو الحوت الذي عليه الأرَضُون
Line 184: Line 184:


===Aláh se nikdy nemýlí===
===Aláh se nikdy nemýlí===
This doesn't mean that he didn't mean the whale which carries the Earth on its back. Maybe the Earth actually is attached to a big whale's back with mountains and all evidence against it is the work of Shaytan who tries to lead people to disbelief?
To neznamená, že nemyslel velrybu která nese Země na svých zádech. Možná, že Země ve skutečnosti je připevněna na záda obří velryby a veškeré důkazy proti tomu jsou dílem Satana, který se snaží přivést lidi k nevíře?


Also if the only one to be trusted is Allah, then we cannot trust the Qur'an, because it wasn't passed to us directly from him, but through many generations of fallible humans.
A pokud ten jediný komu se dá věřit je Aláh, tak nemůžeme věřit Koránu, protože Korán k nám nebyl donesen přímo od něj, ale skrze mnoho generací omylných lidí.


Belief in Islam has the prerequisite of belief in the people who passed its doctrine.
Nutným předpokladem pro víru v islám je víra v lidi, kteří k přenášeli jeho doktrínu.


==Závěry==
==Závěry==
Line 198: Line 198:


==Viz také==
==Viz také==
* [[Clanky v ceskem jazyce - Articles in Czech|Články v českém jazyce (Articles in Czech)]] ''- Přehled všech článků v českém jazyce na WikiIslam''
* Video: [https://www.youtube.com/watch?v=GVhsVjXJzKM The Masked Arab - Islam & the whale that carries the Earth on its back]
* Video: [https://www.youtube.com/watch?v=GVhsVjXJzKM The Masked Arab - Islam & the whale that carries the Earth on its back]
* [[Scientific Errors in the Quran]]
* [[Scientific Errors in the Quran]] (anglicky)
 
{{Translation-links-czech|[[The Islamic Whale|anglicky]]}}
 


[[Category:Islám a věda]]
[[Category:Islám a věda]]


==Reference==
==Reference==
[[Category:Česky (Czech)]]
Editors, em-bypass-2
4,744

edits

Navigation menu