If Anyone Slays a Person (Qur'an 5:32): Difference between revisions

→‎Its Context: More accurate and plausible, fitting tafsirs + Lexicon definition for fasadin
[checked revision][checked revision]
m (Reverted edits by 27.0.56.186 (talk) to last revision by Lightyears)
(→‎Its Context: More accurate and plausible, fitting tafsirs + Lexicon definition for fasadin)
Line 19: Line 19:
===Its Context===
===Its Context===


This verse is written in past tense (''Ordained'', not ''Ordain'') and clearly does not apply to Muslims but to "the Children of Israel" i.e. the Jews who, according to Islam, received an [[Taurat|earlier set]] of scriptures. In fact, it is [[Parallelism:_Sanhedrin_37a|mistakingly]] referencing a rabbinical commentary found in the Talmud as if it were the words of Allah.
This verse describes a decree given to "the Children of Israel" i.e. the Jews who, according to Islam, received an [[Taurat|earlier set]] of scriptures. Incidentally, the Qur'an here is [[Parallelism:_Sanhedrin_37a|mistakingly]] referencing a very human rabbinical commentary found in the Talmud as if it had been a decree in the words of Allah.


Also when the clause which allows killing is reinserted and the passage is read in context with the following two verses directed at Muslims (notice the reference to Allah's messenger and the switch to present tense), what first appeared on the surface to be a peaceful message, is in actual fact a warning to non-believers:
The next two verses explain how it should apply to the Muslims, particularly regarding the caveat about those who cause mischief (fasadin, which also appears in the next verse and was an Arabic word defined in dictionaries as corruption, unrighteousness, disorder, disturbance <ref>فَسَادٍ fasadin - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume6/00000180.pdf Lane's Lexicon] Book I page 2396</ref>). What first appeared on the surface to be a peaceful message, is in actual fact a warning to non-believers:


{{Quote|{{Quran|5|33-34}}|The punishment of those who wage war against Allah and His Messenger, and strive with might and main for mischief through the land is: execution, or crucifixion, or the cutting off of hands and feet from opposite sides, or exile from the land: that is their disgrace in this world, and a heavy punishment is theirs in the Hereafter;  Except for those who repent before they fall into your power: in that case, know that Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.}}
{{Quote|{{Quran|5|33-34}}|The punishment of those who wage war against Allah and His Messenger, and strive with might and main for mischief through the land is: execution, or crucifixion, or the cutting off of hands and feet from opposite sides, or exile from the land: that is their disgrace in this world, and a heavy punishment is theirs in the Hereafter;  Except for those who repent before they fall into your power: in that case, know that Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.}}
Editors, em-bypass-2, Reviewers, rollback, Administrators
2,743

edits