Geocentrism and the Quran: Difference between revisions

no edit summary
[checked revision][checked revision]
No edit summary
Line 5: Line 5:
Some may confuse geocentricism with the the idea that the [[Flat Earth and the Quran|Earth is flat]]. These are in fact two different ideas. Geocentrism simply is the notion that the Earth is the (immovable) centre of our universe, thus all celestial bodies move around it. The ancient Greeks and the Europeans of the middle ages thought that the celestial bodies (the sun, the moon and the 5 known planets) all moved in celestial spheres around a spherical Earth. It should be noted that even though not all geocentrists are flat-Earthers, invariably all flat-earthers seem to be geocentrists.
Some may confuse geocentricism with the the idea that the [[Flat Earth and the Quran|Earth is flat]]. These are in fact two different ideas. Geocentrism simply is the notion that the Earth is the (immovable) centre of our universe, thus all celestial bodies move around it. The ancient Greeks and the Europeans of the middle ages thought that the celestial bodies (the sun, the moon and the 5 known planets) all moved in celestial spheres around a spherical Earth. It should be noted that even though not all geocentrists are flat-Earthers, invariably all flat-earthers seem to be geocentrists.


The author of the Qur'an thought that both the sun and the moon each swim / float in a rounded course, a 'falak' in the Arabic. Al falak is defined in Lane's Lexicon of classical Arabic as the place of the revolving of the stars; the celestial sphere, but generally imagined by the Arabs to be a material concave hemisphere. From the same root is the hemisphere-shaped whirl (whorl) of a spindle, or a mound of sand, or a hill, or a breast, though also circular things like the thick cartilage disks of a camel's back, and waves of the sea circling in commotion.<ref name="LanesLexiconFalak">Falak [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume6/00000227.pdf Lane's Lexicon Volume 1 page 2443] and [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume6/00000228.pdf page 2444] Lane also says that the Arab astronomers said there were seven of these spheres for the sun, moon, and the five visible planets, rotating about the celestial pole. This reflects a post-Qur'anic influence of Ptolemy when his work was translated for the Arabs from the 8th century onwards.</ref>.
The Qur'an says that both the sun and the moon swim / float in a rounded course, or perhaps in a celestial sphere or hemisphere (a 'falak' in the Arabic<ref name="LanesLexiconFalak">Falak [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume6/00000227.pdf Lane's Lexicon Volume 1 page 2443] and [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume6/00000228.pdf page 2444] Lane also says that the Arab astronomers said there were seven of these spheres for the sun, moon, and the five visible planets, rotating about the celestial pole. This must reflect the post-Qur'anic influence of Ptolemy, whose astronomical work was translated for the Arabs from the 8th century onwards.</ref>). It seems that Allah brings the sun from the east, it goes high above the Earth and ends after sunset with the Sun going to a resting place. All this took place around an Earth that was spread out and had a firmament of seven heavens built without pillars that can be seen above it. This was a common belief in the region at that time and can be found earlier with the Babylonians, ancient Hebrews, the Assyrians and other cultures in the region.
 
It seems from the Qur'an that Allah brings the sun from the east, it goes high above the Earth and ends after sunset with the Sun going to a resting place. All this took place around an Earth that was spread out and had a firmament of seven heavens built without pillars that can be seen above it. This was a common belief in the region at that time and can be found earlier with the Babylonians, ancient Hebrews, the Assyrians and other cultures in the region.


==Primary Evidence==
==Primary Evidence==
Line 16: Line 14:
# The floating/swimming (the verb جري) of the sun is always mentioned with that of the moon, and in these verses they are nearly always mentioned in the context of night and day.<Ref>21:33, 39:40, 31:29, 35:13, and 39:5; the exception being 13:2. See also 14:33, though note that the word translated "constant in their courses" is daibayni, which is simply a verb meaning to strive, toil, labour, hold on or continue. Ref: dal-alif-ba [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume3/00000005.pdf Lane's Lexicon Volume 1 page 106]</ref>
# The floating/swimming (the verb جري) of the sun is always mentioned with that of the moon, and in these verses they are nearly always mentioned in the context of night and day.<Ref>21:33, 39:40, 31:29, 35:13, and 39:5; the exception being 13:2. See also 14:33, though note that the word translated "constant in their courses" is daibayni, which is simply a verb meaning to strive, toil, labour, hold on or continue. Ref: dal-alif-ba [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume3/00000005.pdf Lane's Lexicon Volume 1 page 106]</ref>
# <p>Qur'an 36:37-40 is a passage about night and day.<ref>"''And a Sign for them is the Night: We withdraw therefrom the Day, and behold they are plunged in darkness; And the sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him), the Exalted in Might, the All-Knowing. And the Moon,- We have measured for her mansions (to traverse) till she returns like the old (and withered) lower part of a date-stalk. It is not permitted to the Sun to catch up the Moon, nor can the Night outstrip the Day: Each (just) swims along in (its own) orbit (according to Law).''" - {{cite Quran|36|37|end=40|style=ref}}</ref> Right after describing the change from day to night it says that the sun runs on to a resting place for it (see footnotes regarding the Arabic word here, which differs from similar verses<ref>A few translations use instead, "appointed term", though in nearly all other verses where we find  mustaqarrin (qaf-ra-ra قرر [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume7/00000029.pdf Lane's Lexicon Volume 1 page 2501]) as a participle they translate it as a place of settlement or an abode or resting place. There are other verses (35:13, 31:29, 39:5, 13:2) that mention the sun and moon floating/swimming (with the same verb as is translated "run" in 36:38) for a term appointed, but these use the words لِأَجَلٍ مُّسَمًّى which do indeed mean a term appointed, but note that mustaqarrin مُسْتَقَرٍّ in 36:38 is a different word.</ref>). There are also sahih hadith that use the same Arabic word as in verse 36:38 to mean a resting place as part of the sun's daily cycle.<ref>{{Muslim|1|297}}. For the Arabic of this hadith, see [http://sunnah.com/muslim/1/306 here]</ref>. </p><p>The alternative view was that it refers to the sun's final resting on the last day. Another similar sahih hadith probably supports this view.<ref>With a different ending indicating that the مُسْتَقَرٍّ (resting place) in 36:38 refers to the end of the world when the sun is asked to rise from its setting place (مِنْ مَغْرِبِهَا). Ref: {{Bukhari|9|93|520}}. For the Arabic see [http://sunnah.com/bukhari/97/52 here]</ref> Whichever interpretation was intended, the sun's movement is nevertheless mentioned right after describing day and night, just as the next verse mentions the different mansions appointed for the moon each night. The whole passage is about day and night and the sun and moon's movement in that context.</p>
# <p>Qur'an 36:37-40 is a passage about night and day.<ref>"''And a Sign for them is the Night: We withdraw therefrom the Day, and behold they are plunged in darkness; And the sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him), the Exalted in Might, the All-Knowing. And the Moon,- We have measured for her mansions (to traverse) till she returns like the old (and withered) lower part of a date-stalk. It is not permitted to the Sun to catch up the Moon, nor can the Night outstrip the Day: Each (just) swims along in (its own) orbit (according to Law).''" - {{cite Quran|36|37|end=40|style=ref}}</ref> Right after describing the change from day to night it says that the sun runs on to a resting place for it (see footnotes regarding the Arabic word here, which differs from similar verses<ref>A few translations use instead, "appointed term", though in nearly all other verses where we find  mustaqarrin (qaf-ra-ra قرر [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume7/00000029.pdf Lane's Lexicon Volume 1 page 2501]) as a participle they translate it as a place of settlement or an abode or resting place. There are other verses (35:13, 31:29, 39:5, 13:2) that mention the sun and moon floating/swimming (with the same verb as is translated "run" in 36:38) for a term appointed, but these use the words لِأَجَلٍ مُّسَمًّى which do indeed mean a term appointed, but note that mustaqarrin مُسْتَقَرٍّ in 36:38 is a different word.</ref>). There are also sahih hadith that use the same Arabic word as in verse 36:38 to mean a resting place as part of the sun's daily cycle.<ref>{{Muslim|1|297}}. For the Arabic of this hadith, see [http://sunnah.com/muslim/1/306 here]</ref>. </p><p>The alternative view was that it refers to the sun's final resting on the last day. Another similar sahih hadith probably supports this view.<ref>With a different ending indicating that the مُسْتَقَرٍّ (resting place) in 36:38 refers to the end of the world when the sun is asked to rise from its setting place (مِنْ مَغْرِبِهَا). Ref: {{Bukhari|9|93|520}}. For the Arabic see [http://sunnah.com/bukhari/97/52 here]</ref> Whichever interpretation was intended, the sun's movement is nevertheless mentioned right after describing day and night, just as the next verse mentions the different mansions appointed for the moon each night. The whole passage is about day and night and the sun and moon's movement in that context.</p>
# The sun and moon each float in an orbit, or more precisely, each in a "falak", which possibly can be translated as something rounded or even circular, but in this context probably is used in the main meaning of the noun, which is celestial sphere, or hemisphere as the Arabs imagined it<ref name=LanesLexiconFalak></ref>. The more common English translation, 'orbit', or 'rounded course', seems to be based on comments by ibn 'Abbas recorded in the Tafsir of ibn Kathir, where he explains the sun and moon swimming in a falak to mean 'in a whirl (whorl), like the whirl of a spindle'<ref>The Arabic reads:فِي فَلْكَة كَفَلْكَةِ الْمِغْزَل fee falka, ka-falkati almighzal - ibn Kathir on 36:40 [http://quran.al-islam.com/Page.aspx?pageid=221&BookID=11&Page=1 quran.al-islam.com] (select surah and ayah), and similarly for 21:33 ("Ibn Abbas said, 'Spinning like as spins the spindle in a whirl'"). Lane translates the exact same words attributed to ibn 'Abbas as the whirl (a hemisphere shaped wooden object) of a spindle (see link to his lexicon page 2444 in an earlier footnote for falak above).</ref>).
# The sun and moon each float in an orbit (verses 21:33 and 36:40), or more precisely, each in a "falak", a word with various meanings related to rounded or circular, and also hemisphere shaped things, as described in Lane's lexicon of classical arabic<ref name=LanesLexiconFalak></ref>. His main definition is the place of the revolving of the stars, the celestial sphere, generally imagined to be a hemisphere by the Arabs, or the pole of the heavens. The more common English translations, 'orbit', or 'rounded course', seem to be based on the meanings related to roundness or circling (around a hill) and on comments by ibn 'Abbas recorded in the tafasir (commentaries) of at-Tabari and of ibn Kathir, where he explains the sun and moon swimming in a falak to mean 'in a whirl (whorl), like the whirl of a spindle'<ref>The Arabic reads:فِي فَلْكَة كَفَلْكَةِ الْمِغْزَل fee falka, ka-falkati almighzal - at-Tabari and ibn Kathir on 36:40 [http://quran.al-islam.com/Loader.aspx?pageid=215 quran.al-islam.com] (select the tafsir, surah and ayah), and similarly for 21:33 in ibn Kathir, "Ibn Abbas said, 'Spinning like as spins the spindle in a whirl'". Lane translates the exact same words attributed to ibn 'Abbas as "the whirl of a spindle...thus called because of its roundness...it is a piece of wood, generally of hemispherical form, or nearly so, through the middle of which the upper part of the spindle-pin is inserted" (see link to his lexicon page 2444 in an earlier footnote for falak above).</ref>. Tabari also mentions other opinions such as that it means the pole of the heavens, and similarly, the shape of an iron [axis of a?] millstone.
#It is not for the sun to overtake the moon, though on the last day they will be joined together, which is rather suggestive of them orbiting the same body at a similar distance from us.
#It is not for the sun to overtake the moon, though on the last day they will be joined together, which is rather suggestive of them orbiting the same body at a similar distance from us.
# The stars have settings (mawaqi) <ref>{{cite quran|56|75}}</ref>, but only the day, night, the sun and moon are mentioned as all floating in an orbit (falak), while there is no indication of the Earth's own orbit.
# The stars have settings (mawaqi) <ref>{{cite quran|56|75}}</ref>, but only the day, night, the sun and moon are mentioned as all floating in an orbit (falak), while there is no indication of the Earth's own orbit.
Editors, em-bypass-2, Reviewers, rollback, Administrators
2,743

edits