Coran, hadiths et savants : l'esclavage: Difference between revisions

From WikiIslam, the online resource on Islam
Jump to navigation Jump to search
[checked revision][checked revision]
(Created page with "{{QualityScore|Lead=4|Structure=4|Content=4|Language=4|References=4}} {{QuranHadithScholarsIndex}} {{Quote|1=[http://www.danielpipes.org/blog/2003/11/saudi-religious-leader-ca...")
 
(Translation.)
 
Line 1: Line 1:
{{QualityScore|Lead=4|Structure=4|Content=4|Language=4|References=4}}
{{QualityScore|Lead=4|Structure=4|Content=4|Language=4|References=4}}
{{QuranHadithScholarsIndex}}
{{QuranHadithScholarsIndex}}
{{Quote|1=[http://www.danielpipes.org/blog/2003/11/saudi-religious-leader-calls-for-slaverys '''Saudi Sheikh Saleh Al-Fawzan, member of the Senior Council of Clerics, 2003''']|2="Slavery is a part of Islam...(those who argue that slavery is abolished are) ignorant, not scholars. They are merely writers. Whoever says such things is an infidel."
{{Quote|1=[http://www.danielpipes.org/blog/2003/11/saudi-religious-leader-calls-for-slaverys '''Saleh Al-Fawzan, cheikh saoudien, membre du conseil de Chercheurs confirmés, 2003''']|2=« L’esclavage fait partie de l’Islam (ceux qui disent que l’esclavage a été aboli sont) des ignorants, et non des savants... Ce ne sont que de simples écrivains. Celui qui dit de telles choses est un infidèle. »
}}
}}


As was common amongst all states and faith communities found in Europe and Asia in Late Antiquity, the Muslim tradition specifically allows slavery. In fact slaves and the taking of slaves make up an important part of the [[sira]] about Muhammad's life; slaves were a form of [[Qur'an, Hadith and Scholars:Muhammad and Booty|booty]] and almost always the most valuable part, so the taking of slaves formed a huge part of the impetus behind the prophet's military campaigns. As is extremely clear from the rest of the tradition, female slaves taken by Muslim [[Qur'an, Hadith and Scholars:Mujahids|mujaahideen]] must submit sexually to their new masters, and sex with them is specifically permitted, as is the beating of disobedient slaves. Never the less, the tradition also makes the freeing of slaves a virtue to be rewarded by Allah, but no scholar in the classical period ever extrapolated this to a general abolitionist sentiment, as the tradition is far to clear on the fact that Muhammad took many, many slaves and was actually very supportive of the institution.  
L’esclavage était chose commune dans les communautés européennes et asiatiques de l’Antiquité tardive, la tradition musulmane a spécifiquement autorisé l’esclavage. En réalité, les esclaves et la prise de captives occupent une large partie de la sira de la vie de Muhammad. En effet, les esclaves étaient considérés comme des [[Qur'an, Hadith and Scholars:Muhammad and Booty|butins]] de guerre et en constituaient presque toujours la part la plus précieuse, donc la prise de captives était l’une des principales motivations lors des campagnes militaires du Prophète. Comme la tradition le stipule clairement, les femmes esclaves capturées par les [[Qur'an, Hadith and Scholars:Muhammad and Booty|mujaahidin]] (combattants musulmans) doivent se soumettre sexuellement à leurs nouveaux maîtres. Ces derniers ont le droit d’avoir des relations sexuelles avec leurs captives, et ont même le droit de battre les esclaves désobéissantes (c'est-à-dire celles qui ne veulent pas avoir de relations sexuelles avec eux). Cela dit, la tradition fait de l’affranchissement d’esclaves un acte de vertu qui sera récompensé par Allah, mais aucun savant de la période classique n’a extrapolé sur une abolition générale de l’esclavage, car la tradition est claire concernant le fait que Muhammad a au cours de sa vie possédé de nombreux esclaves et qu’il a même soutenu cette institution.  




=Qur'an=
=Coran=


==Allah's Opinion of Slaves==
==Ce que dit Allah sur les esclaves==


The common Muslim epithet 'slave of Allah' suggests that, according to Islam, slavery is in fact humanity's natural state. Moreover Allah plainly takes a dim view of slaves:
L’épithète courante donnée au Musulman, « l’esclave d’Allah », suggère que d’après l’Islam, l’esclavage est en réalité un état propre à la nature humaine. De plus, l’opinion d’Allah au sujet des esclaves est clairement négative :


{{Quote|{{Quran|16|75}}|Allah sets forth the Parable (of two men: one) a slave under the dominion of another; He has no power of any sort; and (the other) a man on whom We have bestowed goodly favors from Ourselves, and he spends thereof (freely), privately and publicly: are the two equal? (By no means;) praise be to Allah. But most of them understand not.}}
{{Quote|{{Quran|16|75}}|Allah propose la parabole d’un esclave qui est possédé et qui est totalement impuissant, comparé à celui que nous avons béni de bonnes provisions, desquelles il donne en charité secrètement et publiquement. Sont-ils égaux ? Louanges à Allah ! la plupart d’entre eux ne savent pas.}}


{{Quote|{{Quran|16|71}}|And Allah hath favored some of you above others in provision. Now those who are more favored will by no means hand over their provision to those (slaves) whom their right hands possess, so that they may be equal with them in respect thereof. Is it then the grace of Allah that they deny?}}
{{Quote|{{Quran|16|71}}|Allah a favorisé les uns d'entre vous par rapport aux autres dans [la répartition] de Ses dons. Ceux qui ont été favorisés ne sont nullement disposés à donner leur portion à ceux qu'ils possèdent de plein droit [esclaves] au point qu'ils y deviennent associés à part égale. Nieront-ils les bienfaits d’Allah ?
}}


==Rape of Female Slaves or Captives==
==Le viol des femmes esclaves et des captives==


See the article [[Rape in Islamic Law]]
Voir l'article [[Rape in Islamic Law]]


{{Quote|{{Quran-range|4|23|24}}|Prohibited to you (For marriage) are:- Your mothers, daughters, sisters; father's sisters, Mother's sisters; brother's daughters, sister's daughters; foster-mothers (Who gave you suck), foster-sisters; your wives' mothers; your step-daughters under your guardianship, born of your wives to whom ye have gone in,- no prohibition if ye have not gone in;- (Those who have been) wives of your sons proceeding from your loins; and two sisters in wedlock at one and the same time, except for what is past; for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful;-'''Also (prohibited are) women already married, except those whom your right hands possess''': Thus hath Allah ordained (Prohibitions) against you: Except for these, all others are lawful, provided ye seek (them in marriage) with gifts from your property,- desiring chastity, not lust, seeing that ye derive benefit from them, give them their dowers (at least) as prescribed; but if, after a dower is prescribed, agree Mutually (to vary it), there is no blame on you, and Allah is All-knowing, All-wise.}}
{{Quote|{{Quran-range|4|23|24}}|Vous sont interdites vos mères, filles, soeurs, tantes paternelles et tantes maternelles, filles d'un frère et filles d'une soeur, mères qui vous ont allaités, soeurs de lait, mères de vos femmes, belles-filles sous votre tutelle et issues des femmes avec qui vous avez consommé le mariage; si le mariage n'a pas été consommé, ceci n'est pas un péché de votre part; les femmes de vos fils nés de vos reins; de même que deux soeurs réunies - exception faite pour le passé. Car vraiment Dieu est Pardonneur et Miséricordieux; '''et parmi les femmes, les dames (qui ont un mari), sauf si elles sont vos esclaves en toute propriété'''. Prescription de Dieu sur vous ! A part cela, il vous est permis de les rechercher, en vous servant de vos bien et en concluant mariage, non en débauchés. Puis, de même que vous jouissez d'elles, donnez-leur leur mahr, comme une chose due. Il n'y a aucun péché contre vous à ce que vous concluez un accord quelconque entre vous après la fixation du mahr. Car Dieu est, certes, Omniscient et Sage.}}


{{Quote|{{Quran-range|23|1|6}}|Successful indeed are the believers Who are humble in their prayers, And who shun vain conversation, And who are payers of the poor-due; And who guard their modesty - '''Save from their wives or the (slaves) that their right hands possess''', for then they are not blameworthy}}
{{Quote|{{Quran-range|23|1|6}}|Heureux sont les croyants
Qui font la prière avec humilité
Qui évitent toute parole déshonnête
Qui font l’aumône,
Qui gardent les lois de la chasteté,  
'''Et qui bornent leur jouissance à leurs femmes et aux esclaves que leur a procurés leur main droite (c’est-à-dire les captives et celles qu’ils ont achetées)''' ; dans ce cas ils n’encourront aucun blâme.}}


{{Quote|{{Quran|33|50}}|O Prophet! Lo! We have made lawful unto thee '''thy wives unto whom thou hast paid their dowries, and those whom thy right hand possesseth of those whom Allah hath given thee as spoils of war''', and the daughters of thine uncle on the father's side and the daughters of thine aunts on the father's side, and the daughters of thine uncle on the mother's side and the daughters of thine aunts on the mother's side who emigrated with thee, and a believing woman if she give herself unto the Prophet and the Prophet desire to ask her in marriage - a privilege for thee only, not for the (rest of) believers - We are Aware of that which We enjoined upon them concerning their wives and those whom their right hands possess - that thou mayst be free from blame, for Allah is ever Forgiving, Merciful.}}
{{Quote|{{Quran|33|50}}|Ô Prophète! Nous t'avons rendue licites tes épouses à qui tu as donné leur mahr (dot), '''ce que tu as possédé légalement parmi les captives [ou esclaves] que Dieu t'a destinées''', les filles de ton oncle paternel, les filles de tes tantes paternelles, les filles de ton oncle maternel, et les filles de tes tantes maternelles, - celles qui avaient émigré en ta compagnie, - ainsi que toute femme croyante si elle fait don de sa personne au Prophète, pourvu que le Prophète consente à se marier avec elle: c'est là un privilège pour toi, à l'exclusion des autres croyants. Nous savons certes, ce que nous leur avons imposé au sujet de leurs épouses et des esclaves qu'ils possèdent, afin qu'il n'eût donc point de blâme contre toi. Dieu est Pardonneur et Miséricordieux.}}


{{Quote|{{Quran-range|70|29|30}}|And those who guard their chastity, Except with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed,}}
{{Quote|{{Quran-range|70|29|30}}|Ceux qui se maintiennent dans la chasteté et n’ont de rapports qu’avec leurs femmes et leurs esclaves, car alors ils n’encourent aucun blâme, }}


==Slave masters determine who their slaves may marry==
==Les maîtres esclavagistes décident qui leur esclave est autorisé à épouser==


{{Quote|{{Quran|24|32}}|And marry such of you as are solitary and the pious of your slaves and maid-servants. If they be poor, Allah will enrich them of His bounty. Allah is of ample means, Aware.}}
{{Quote|{{Quran|24|32}}|Mariez les célibataires d'entre vous et les gens de bien parmi vos esclaves, hommes et femmes. S'ils sont besogneux, Dieu les rendra riches par Sa grâce. Car (la grâce de) Dieu est immense et Il est Omniscient.}}


==Freeing slaves is a good deed==
==L'affranchissement d'esclaves est un acte de vertu==


{{Quote|{{Quran|2|177}}|It is not righteousness that ye turn your faces to the East and the West; but righteous is he who believeth in Allah and the Last Day and the angels and the Scripture and the prophets; and giveth wealth, for love of Him, to kinsfolk and to orphans and the needy and the wayfarer and to those who ask, and to set slaves free; and observeth proper worship and payeth the poor-due. And those who keep their treaty when they make one, and the patient in tribulation and adversity and time of stress. Such are they who are sincere. Such are the Allah-fearing.}}
{{Quote|{{Quran|2|177}}|La piété ne consiste pas à tourner vos visages vers l'Est et l'Ouest, mais les pieux sont ceux qui croient en Dieu, au Jour Dernier, aux anges, au Livre et aux prophètes ; qui donnent de leurs biens, malgré l'amour qu'ils leur portent, à leurs proches, aux orphelins, aux nécessiteux, aux sans-abris, aux mendiants et pour libérer les esclaves ; qui accomplissent la Salât et qui donnent la Zakât, qui tiennent les engagements conclus, qui sont endurants dans l'adversité, les épreuves et lors des périodes de violence. Ceux-là sont les véridiques, ceux-là sont ceux qui se prémunissent.}}


{{Quote|{{Quran-range|90|12|17}}|And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass? (It is) to free a slave And to feed in the day of hunger. An orphan near of kin, Or some poor wretch in misery, And to be of those who believe and exhort one another to perseverance and exhort one another to pity.}}
{{Quote|{{Quran-range|90|12|17}}|Qu’est-ce que le chemin difficile ? C’est d’affranchir un esclave, de nourrir au jour de la disette l’orphelin qui nous est lié par le sang, ou le pauvre réduit à la misère, celui qui agit ainsi, et qui en outre croit et recommande la patience aux autres, qui conseille l’humanité,}}


As in earlier and contemporary near eastern cultures<ref>Brockopp, J. (2000) "Early Maliki Law", Brill: Leiben, p.170</ref>, a slave could agree a contract to purchase his or her freedom:
Comme cela se pratiquait dans les cultures orientales, anciennes ou contemporaines<ref>Brockopp, J. (2000) "Early Maliki Law", Brill: Leiben, p.170</ref>, un esclave peut obtenir un contrat d'affranchissement et acheter sa liberté :  


{{Quote|{{Quran|24|33}}|And let those who cannot find a match keep chaste till Allah give them independence by His grace. And such of your slaves as seek a writing (of emancipation), write it for them if ye are aware of aught of good in them, and bestow upon them of the wealth of Allah which He hath bestowed upon you. Force not your slave-girls to whoredom that ye may seek enjoyment of the life of the world, if they would preserve their chastity. And if one force them, then (unto them), after their compulsion, lo! Allah will be Forgiving, Merciful.}}
{{Quote|{{Quran|24|33}}|Et que ceux qui n'ont pas de quoi se marier, cherchent à rester chastes jusqu'à ce que Dieu les enrichisse par Sa grâce. Ceux de vos esclaves qui cherchent un contrat d'affranchissement, concluez ce contrat avec eux si vous reconnaissez du bien en eux; et donnez-leur des biens de Dieu qu'Il vous a accordés. Et dans votre recherche des profits passagers de la vie présente, ne contraignez pas vos femmes esclaves à la prostitution, si elles veulent rester chastes. Si on les y contraint, Dieu leur accorde après qu'elles aient été contraintes, Son pardon et Sa miséricorde.}}


==Muslims can keep Muslims as slaves==
==Les Musulmans peuvent avoir des esclaves musulmans==
{{Quote|{{Quran|2|221}}|Do not marry idolatresses until they embrace faith. '''A faithful slave girl is better than an idolatress''', though she should impress you. And do not marry [your daughters] to idolaters until they embrace faith. '''A faithful slave is better than an idolater''', though he should impress you. Those invite [others] to the Fire, but Allah invites to paradise and pardon, by His will, and He clarifies His signs for the people so that they may take admonition.}}
{{Quote|{{Quran|2|221}}|Et n'épousez pas les femmes associatrices tant qu'elles n'auront pas la foi, et certes, une esclave croyante vaut mieux qu'une associatrice, même si elle vous enchante. Et ne donnez pas d'épouses aux associateurs tant qu'ils n'auront pas la foi, et certes, un esclave croyant vaut mieux qu'un associateur même s'il vous enchante. Car ceux-là [les associateurs] invitent au Feu; tandis que Dieu invite, de part Sa Grâce, au Paradis et au pardon. Et Il expose aux gens Ses enseignements afin qu'ils se souviennent!}}


=Hadiths=
=Hadiths=


==Slavery Permitted==
==L'esclavage autorisé==


These Hadiths show how Islam explicitly and implicitly permits slavery.
Ces hadiths montrent que l'Islam permet explicitement et implicitement l’esclavage.


{{Quote|{{Bukhari|1|2|29}}|Narrated Al-Ma'rur: At Ar-Rabadha I met Abu Dhar who was wearing a cloak, and his slave, too, was wearing a similar one. I asked about the reason for it. He replied, "I abused a person by calling his mother with bad names." The Prophet said to me, 'O Abu Dhar! Did you abuse him by calling his mother with bad names You still have some characteristics of ignorance. Your slaves are your brothers and Allah has put them under your command. So whoever has a brother under his command should feed him of what he eats and dress him of what he wears. Do not ask them (slaves) to do things beyond their capacity (power) and if you do so, then help them.' "}}
{{Quote|{{Bukhari|1|2|29}}|D’après Al-Ma’rur : « J’ai rencontré Abou Dhar à Ar-Rabtha ; il portait, ainsi que son esclave, une hola (vêtement en deux parties). Je l’interrogeai sur la question et lui me dit : « J’ai insulté un homme à propos de sa mère, le Prophète m’a dit alors : « Ô Abou Dhar ! Tu l’as insulté à propos de sa mère ? Tu es un homme qui garde encore un reste de la Jahiliya (ignorance). Vos esclaves sont comme vos frères, qu’Allah a mis sous votre autorité. Celui qui a un frère sous son autorité lui donne à manger de ce qu’il mange lui-même, et l’habille comme il s’habille lui-même, et ne les chargez pas de ce qu’ils ne peuvent pas supporter, aidez-les au cas où vous leur infligez cela ! »}}


{{Quote|{{Bukhari|3|44|671}}|Narrated Nafi: Ibn 'Umar said, "Allah's Apostle said, 'If one manumits his share of a jointly possessed slave, and can afford the price of the other shares according to the adequate price of the slave, the slave will be completely manumitted; otherwise he will be partially manumitted.' " (Aiyub, a sub-narrator is not sure whether the saying " ... otherwise he will be partially manumitted" was said by Nafi' or the Prophet.)}}
{{Quote|{{Bukhari|3|44|671}}|Ibn Omar a dit : « L’Envoyé d’Allah dit : Celui qui affranchit sa part et qui possède un esclave acheté conjointement, et peut payer le prix en entier évalué équitablement, celui-là doit affranchir complètement l’esclave, sinon il aura affranchi la part payée seulement. (Le rapporteur dit qu’il n’est pas certain des paroles de Nafi’ ou du hadith rapporté du Prophète).  
}}


{{Quote|{{Bukhari|2|24|542}}|Narrated Abu Huraira: Allah's Apostle said, "There is no Zakat either on a horse or '''a slave belonging to a Muslim"'''}}
{{Quote|{{Bukhari|2|24|542}} {{Bukhari|2|24|543}}|D’après Abu Huraira : L’Envoyé d’Allah a dit : « Le Musulman n’est pas tenu de '''faire l’aumône pour son cheval et son esclave'''. »
}}


{{Quote|{{Bukhari|2|24|543}}|Narrated Abu Huraira :
{{Quote|{{Bukhari|2|25|580}}|Ibn Omar dit : « L’Envoyé d’Allah prescrit l’obligation de la Zakat d’al-Fitr ; un sa’ de dattes ou d’orge pour tout musulman libre ou esclave, mâle ou femelle. »
}}


The Prophet said,"There is no Zakat either on '''a slave or on a horse belonging to a Muslim'''.}}
{{Quote|{{Bukhari|3|36|483}}|D’après Abu Huraira : Le Prophète a interdit la prostitution de filles esclaves en échange d’argent.  
}}


{{Quote|{{Bukhari|2|25|580}}|Narrated Ibn 'Umar: Allah's Apostle made it incumbent on all the slave or free Muslims, male or female, to pay one Sa' of dates or barley as Zakat-ul-Fitr.}}
{{Quote|{{Bukhari|3|46|723}}|D’après Abu Moussa Al-Ashari : Le Prophète a dit : « Celui qui possède une fille esclave et lui enseigne les bonnes manières, l’instruit et ensuite l’affranchit et l’épouse, celui-là aura une double récompense ; et tout esclave qui obéit à Allah et à son maître aura une double récompense. »
}}


{{Quote|{{Bukhari|3|36|483}}|Narrated Abu Huraira: The Prophet prohibited the earnings of slave girls (through prostitution).}}
{{Quote|{{Bukhari|3|46|724}}|D’après Abu Huraira : L’Envoyé d’Allah dit : « Un esclave pieux recevra une double récompense. » Abu Huraira ajoute : Par celui en qui mon âme reposerait entre ses mains qu’à travers le Jihad (guerres saintes), le Hajj, et mon devoir envers ma mère, j’aurais tant aimé mourir en esclave.  
}}


{{Quote|{{Bukhari|3|46|723}}|Narrated Abu Musa Al-Ashari: The Prophet said, "He who has a slave-girl and teaches her good manners and improves her education and then manumits and marries her, will get a double reward; and any slave who observes Allah's right and his master's right will get a double reward."}}
{{Quote|{{Bukhari|3|46|730}}|D’après ‘Abdullah : L’Envoyé d’Allah dit : « Chacun de vous est gardien et responsable de ses sujets. L’émir, qui a autorité sur ses sujets, est leur gardien et en est responsable ; l’homme est le gardien des membres de sa famille et il est responsable de leurs affaires ; l’épouse de l’homme est la gardienne de la maison de son mari et des affaires de des enfants de ce dernier et elle en est la responsable, et l’esclave de l’homme est le gardien des biens de son maître et il en est responsable. Alors, certes chacun de vous est gardien et responsables de ses sujets. »
}}


{{Quote|{{Bukhari|3|46|724}}|Narrated Abu Huraira: Allah's Apostle said, "A pious slave gets a double reward." Abu Huraira added: By Him in Whose Hands my soul is but for Jihad (i.e. holy battles), Hajj, and my duty to serve my mother, I would have loved to die as a slave.}}
{{Quote|{{Bukhari|6|60|466}}|Abdullah ben Zam’a rapporte qu’il a entendu le Prophète faire un discours en évoquant la chamelle de (Salih) et celui qui lui avait coupé les jarrets. L’Envoyé d’Allah dit : « Lorsque le plus misérable d’entre eux se leva (pour tuer la chamelle) » (le plus misérable) était un homme puissant et capable de se défendre, comme Abou Zam’a ». Et, parlant des femmes, il dit : « L’un de vous ose-t-il fustiger sa femme comme on fustige une esclave, même s’il se peut qu’il ait '''un rapport charnel avec elle à la fin du jour''' ? » Ensuite, il exhorta ses auditeurs à ne pas rire, car l’un d’eux avait émis une flatulence : « Pourquoi rire de quelque chose que vous faites ? »
}}


{{Quote|{{Bukhari|3|46|730}}|Narrated 'Abdullah: Allah's Apostle said, "Everyone of you is a guardian and is responsible for his charges. The ruler who has authority over people, is a guardian and is responsible for them, a man is a guardian of his family and is responsible for them; a woman is a guardian of her husband's house and children and is responsible for them; a slave ('Abu) is a guardian of his master's property and is responsible for it; so all of you are guardians and are responsible for your charges."}}
{{Quote|{{Bukhari|7|62|132}}|Abdullah ben Zam’a rapporte : « Le Prophète dit : « Aucun de vous ne doit fustiger sa femme comme il fustige son esclave, et ensuite avoir un rapport charnel avec elle à la fin du jour. »
}}


{{Quote|{{Bukhari|6|60|466}}|Narrated Abdullah bin Zama: That he heard the Prophet delivering a sermon, and he mentioned the shecamel and the one who hamstrung it. Allah's Apostle recited:-- 'When, the most wicked man among them went forth (to hamstrung the she-camel).' (91.12.) Then he said, "A tough man whose equal was rare and who enjoyed the protection of his people, like Abi Zama went forth to (hamstrung) it." The Prophet then mentioned about the women (in his sermon). '''"It is not wise for anyone of you to lash his wife like a slave, for he might sleep with her the same evening."''' Then he advised them not to laugh when somebody breaks wind and said, "Why should anybody laugh at what he himself does?"}}
{{Quote|{{Abu Dawud|11|2126}}|Un homme de la tribu des Ansar du nom de Basrah dit : j’ai épousé une vierge qui portait un voile. Quand je l’ai connu de plus près, je me suis rendu compte qu’elle était enceinte. (Je l’ai raconté au Prophète). Le Prophète répondit : Accorde-lui sa dot, puisque tu as rendu son sexe licite à toi. Son enfant sera ton esclave. Quand elle lui donnera naissance, fouette-la (d’après la version d’Al-Hasan). La version d’Ibn Abu-Sari dit : Ô bonnes gens, fouttez-la, ou bien : infligez-lui un dur châtiment à son nom.  
}}


{{Quote|{{Bukhari|7|62|132}}|Narrated 'Abdullah bin Zam'a: The Prophet said, "None of you should flog his wife as he flogs a slave and then have sexual intercourse with her in the last part of the day."}}
{{Quote|1=[http://www.islamqa.com/en/ref/26067/sex%20with%20servant Islam Q&A - Fatwa #26067]|2=Il est rare de nos jours de trouver des esclaves comme le décrit la chari’a, c’est-à-dire qu’il est permis d’avoir des rapports intimes avec elles, ect. C’est parce que les Musulmans ont depuis longtemps abandonner l’obligation du jihad au nom d’Allah, en plus de leur position de faiblesse et d’humiliation vis-à-vis de leurs ennemis mécréants, ce qui fait que la majorité des nations musulmanes ont signé le protocole de la convention qui interdit expressément l’esclavage et lutte pour y mettre fin, accord passé au siège de l’ONU en 1953.}}


{{Quote|{{Abu Dawud|11|2126}}|A man from the Ansar called Basrah said: I married a virgin woman in her veil. When I entered upon her, I found her pregnant. (I mentioned this to the Prophet). The Prophet (peace be upon him) said: She will get the dower, for you made her vagina lawful for you. The child will be your slave. When she has begotten (a child), flog her (according to the version of al-Hasan). The version of Ibn AbusSari has: You people, flog her, or said: inflict hard punishment on him.}}
==L'Islam autorise le viol des esclaves et des captives==
 
{{Quote|1=[http://www.islamqa.com/en/ref/26067/sex%20with%20servant Islam Q&A - Fatwa #26067]|2=It is rare nowadays to find slaves in the shar’i sense in which it is permissible to be intimate with them etc. That is because most of the Muslims have long since given up the obligation of jihad for the sake of Allaah, in addition to their position of weakness and humiliation before their kaafir enemies, so that many of the majority-Muslim nations have signed the protocol that expressly forbids slavery and strives to put an end to it, which was agreed upon in the United Nations in 1953.}}
 
==Islam Permits Raping Captives and Slaves==
{{Main|Qur'an, Hadith and Scholars:Rape}}
{{Main|Qur'an, Hadith and Scholars:Rape}}


{{Quote|{{Muslim|8|3432}}|Abu Sa'id al-Khudri reported that at the Battle of Hunain Allah's Messenger sent an army to Autas and encountered the enemy and fought with them. Having overcome them and taken them captives, the Companions of Allah's Messenger seemed to refrain from having intercourse with captive women because of their husbands being polytheists. Then Allah, Most High, sent down regarding that:" And women already married, except those whom your right hands possess (Quran 4:. 24)" (i. e. they were lawful for them when their 'Idda period came to an end).}}
{{Quote|{{Muslim|8|3432}}|Abu Sa’id Al-Khudri rapporte que lors de la Bateille de Hunayn, le Messager d’Allah envoyé à Awtas des troupes qui rencontrèrent l’ennemi et lui livrèrent bataille. Puis, ayant remporté la victoire sur lui, ils firent des captives. Certains compagnons du Messager d’Allah trouvèrent apparemment la gêne à jouir desdites captives en raison de leurs époux polythéistes. Allah révéla alors à ce propos : Et, parmi les femmes, les dames (qui ont un mari), sauf si elles sont vos esclaves en toute propriété… Coran : Les Femmes, 4:24 : elles vous sont licites une fois leur délai de viduité écoulé.  
}}


{{Quote|{{Muslim|8|3383}}|Jabir (Allah be pleased with him) reported that a man came to Allah's Messenger (may peace be upon him) and said: I have a slave-girl who is our servant and she carries water for us and I have intercourse with her, but I do not want her to conceive. He said: Practise 'azl, if you so like, but what is decreed for her will come to her. The person stayed back (for some time) and then came and said: The girl has become pregnant, whereupon he said: I told you what was decreed for her would come to her.}}
{{Quote|{{Muslim|8|3383}}|Jabir rapporte qu’un homme est venu auprès du Messager d’Allah et lui dit : J’ai une petite esclave qui est notre servante et nous apporte l’eau qu’elle puise, j’ai des rapports intimes avec elle, mais je ne veux pas qu’elle tombe enceinte. Le Prophète répondit : Tu n’as qu’à pratique l’azl (le retrait), mais sache que ce qui a été écrit sur elle lui arrivera. L’homme parti et quelque temps après, revint auprès du Prophète : La fille dont je t’ai parlé est enceinte, ce à quoi il lui répondit : Comme je te l’avais dit, ce qui a été écrit d’elle lui arrivera.  
}}


==Muhammad Had No Animosity With Slavery==
==Muhammad n'était pas hostile à l'esclavage==


Mohammed regularly met with and commanded slaves without asking the slave's master to free the slave even though it was within his power to do so.
Muhammad avait régulièrement côtoyé et donné des ordres à des esclaves sans demander à leurs maîtres de les affranchir, même s’il en était en capacité de le faire lui-même.


{{Quote|{{Bukhari|1|8|439}}|Narrated Sahl: Allah's Apostle sent someone to a woman telling her to "Order her slave, carpenter, to prepare a wooden pulpit for him to sit on."}}
{{Quote|{{Bukhari|1|8|439}}|D’après Sahl : L’Envoyé d’Allah envoya quelqu’un dire à une femme : « Ordonne à ton esclave de me faire des pièces de bois afin que je m’assoie dessus. »}}


{{Quote|{{Bukhari|1|8|440}}|Narrated Jabir: A woman said, "O Allah's Apostle! Shall I get something constructed for you to sit on as I have a slave who is a carpenter?" He replied, "Yes, if you like." So she had that pulpit constructed.}}
{{Quote|{{Bukhari|1|8|440}}|Jabir rapporte ceci : « Une femme dit : Ô Envoyé d’Allah ! Ne veux-tu pas que je te fasse quelque chose sur lequel tu pourras t’asseoir ? Car j’ai un serviteur qui est menuisier. » Le Prophète dit : « Si tu veux. » Sur ce, elle lui fabriqua le minbar.}}


{{Quote|{{Bukhari|3|34|307}}|Narrated Abu Hazim: Some men came to Sahl bin Sad to ask him about the pulpit. He replied, "Allah's Apostle sent for a woman (Sahl named her) (this message): 'Order your slave carpenter to make pieces of wood (i.e. a pulpit) for me so that I may sit on it while addressing the people.' So, she ordered him to make it from the tamarisk of the forest. He brought it to her and she sent it to Allah's Apostle . Allah's Apostle ordered it to be placed in the mosque: so, it was put and he sat on it.}}
{{Quote|{{Bukhari|3|34|307}}|Abi Hazim dit : « Des hommes vinrent interroger Sahl ben Sa’d sur le minbar, et il leur dit : « le Messager d’Allah envoya à une femme — Sahl cita son nom — : « Donne l’ordre à ton esclave, le menuisier, de me fabriquer des planches sur lesquelles je peux m’asseoir en m’adressant aux gens. » Et (la femme) donna l’ordre de fabriquer cela à partir du tamaris de forêt, et l’esclave apporta le minbar et (la femme) l’envoya au Prophète, on le plaça et il s’assit dessus. »
}}


{{Quote|{{Bukhari|3|34|412}}|Narrated Anas bin Malik: Abu Taiba cupped Allah's Apostle and so Allah's Apostle ordered that a Sa of dates be paid to him and ordered his masters (for he was a slave) to reduce his tax.}}
{{Quote|{{Bukhari|3|34|412}}|Anas ben Malek dit : « Abou Taiba a fait la hijama (la saignée) pour l’Envoyé d’Allah et le Prophète lui ordonna de donner un sa’ de dattes et, commanda ses maîtres (car il était esclave) de lui alléger le pécule de son affranchissement. »
}}


{{Quote|{{Bukhari|3|36|481}}|Narrated Anas bin Malik: The Prophet sent for a slave who had the profession of cupping, and he cupped him. The Prophet ordered that he be paid one or two Sas, or one or two Mudds of foodstuff, and appealed to his masters to reduce his taxes:}}
{{Quote|{{Bukhari|3|36|481}}|Anas ben Malek dit : « Le Prophète convoqua un esclave qui pratiquait la hijama (saignée) pour lui en faire une, et il le fit, puis le Prophète ordonna de lui donner un ou deux sa’ de nourriture, ou un ou deux mod, et il parla à ses maîtres qui acceptèrent de lui alléger son pécule. »
}}


{{Quote|{{Bukhari|3|43|636}}|Narrated Abu Mas'ud: There was an Ansari man called Abu Shu'aib who had a slave butcher. Abu Shu'aib said to him, "Prepare a meal sufficient for five persons so that I might invite the Prophet besides other four persons." Abu Shu'aib had seen the signs of hunger on the face of the Prophet and so he invited him. Another man who was not invited, followed the Prophet. The Prophet said to Abu Shu'aib, "This man has followed us. Do you allow him to share the meal?" Abu Shu'aib said, "Yes."}}
{{Quote|{{Bukhari|3|43|636}}|D’après Abu Mas’ud : Il y avait un homme de la tribu Ansar appelé Abu Shu’aib qui possédait un esclave boucher. Abu Shu’aid dit à cet esclave : « Prépare un repas pour cinq personnes afin que je puisse inviter le Prophète en plus des quatre autres. » Abu Shu’aib a vu le signe de la faim sur le visage du Prophète et il l’invita. Un autre homme, qui n’avait pas été invité, avait suivi le Prophète. Le Prophète dit à Abu Shu’aib : « Cet homme qui nous a suivi, veux-tu bien l’inviter à partager le repas ? » Abu Shu’aib répondit. « Oui. »
}}


{{Quote|{{citation|title=The Life of Muhammad|trans_title=Sirat Rasul Allah|ISBN=0-19-636033-1|year=1955|publisher=Oxford UP|author1=Ibn Ishaq (d. 768)|author2=Ibn Hisham (d. 833)|editor=A. Guillaume|url=https://archive.org/details/GuillaumeATheLifeOfMuhammad/page/n1/mode/2up|page=144}}<br>{{citation|title=سيرة ابن هشام ت السقا|author1=ابن إسحاق|author2=ابن هشام|url=https://app.turath.io/book/23833|publisher=al-Maktabah al-Shamilah|volume=vol.1|page=318}}|A rock was put on a slave’s chest. When Abu Bakr complained, they said, ‘You are the one who corrupted him, so save him from his plight.’ I will do so,’ said Bakr. ‘I have a black slave, tougher and stronger than Bilal, who is a heathen. I will exchange him. The transaction was carried out.}}
{{Quote|{{citation|title=The Life of Muhammad|trans_title=Sirat Rasul Allah|ISBN=0-19-636033-1|year=1955|publisher=Oxford UP|author1=Ibn Ishaq (d. 768)|author2=Ibn Hisham (d. 833)|editor=A. Guillaume|url=https://archive.org/details/GuillaumeATheLifeOfMuhammad/page/n1/mode/2up|page=144}}<br>{{citation|title=سيرة ابن هشام ت السقا|author1=ابن إسحاق|author2=ابن هشام|url=https://app.turath.io/book/23833|publisher=al-Maktabah al-Shamilah|volume=vol.1|page=318}}|Une pierre était posée sur la poitrine d’un esclave. Quand Abu Bakr le plaignit, on lui dit : « Tu es celui qui l’a corrompu, alors sauve-le de sa détresse. » « Je le ferai. » répondit Bakr. « Je possède un esclave noir païen, plus robuste que Bilal. Je l’échangerai contre lui. » et la transaction fut effectuée. }}


==Slaves Owned by Muhammad==
==Les esclaves de Muhammad==


===The Slaves' Names===
===Les noms de ses esclaves===


{{Quote|Zad al-Ma'ad, pp. 114-116|"These are the names of Muhammad's male slaves: Yakan Abu Sharh, Aflah, 'Ubayd, Dhakwan, Tahman, Mirwan, Hunayn, Sanad, Fadala Yamamin, Anjasha al-Hadi, Mad'am, Karkara, Abu Rafi', Thawban, Ab Kabsha, Salih, Rabah, Yara Nubyan, Fadila, Waqid, Mabur, Abu Waqid, Kasam, Abu 'Ayb, Abu Muwayhiba, Zayd Ibn Haritha, and also a black slave called Mahran, who was re-named (by Muhammad) Safina (`ship')."<ref name="Zad al-Ma'ad">Ibn Qayyim al-Jawziyya, Zad al-Ma'ad, Part 1, pp. 114-116</ref>}}
{{Quote|Zad al-Ma'ad, pp. 114-116|Voici les noms des esclaves mâles de Muhammad : Yakan Abu Sharh, Aflah, 'Ubayd, Dhakwan, Tahman, Mirwan, Hunayn, Sanad, Fadala Yamamin, Anjasha al-Hadi, Mad'am, Karkara, Abu Rafi', Thawban, Ab Kabsha, Salih, Rabah, Yara Nubyan, Fadila, Waqid, Mabur, Abu Waqid, Kasam, Abu 'Ayb, Abu Muwayhiba, Zayd Ibn Haritha, ainsi qu’un esclave noir appelé Mahran, qui a été renommé (par Muhammad) Safina (« navire »)."<ref name="Zad al-Ma'ad">Ibn Qayyim al-Jawziyya, Zad al-Ma'ad, Part 1, pp. 114-116</ref>}}


{{Quote|Zad al-Ma'ad, pp. 114-116|Muhammad's Maid Slaves "are Salma Um Rafi', Maymuna daughter of Abu Asib, Maymuna daughter of Sa'd, Khadra, Radwa, Razina, Um Damira, Rayhana, Mary the Coptic, in addition to two other maid-slaves, one of them given to him as a present by his cousin, Zaynab, and the other one captured in a war."<ref name="Zad al-Ma'ad"></ref>}}
{{Quote|Zad al-Ma'ad, pp. 114-116|Les esclaves femelles de Muhammad sont : Salma Um Rafi', Maymuna fille d’Abu Asib, Maymuna fille de Sa'd, Khadra, Radwa, Razina, Um Damira, Rayhana, Marie la Copte, en plus d’elles, deux autres esclaves femelles, l’une lui a été offerte par sa cousine Zaynab et l’autre est une captive de guerre.."<ref name="Zad al-Ma'ad"></ref>}}


===Muhammad Bought More Slaves Than he Sold===
===Muhammad a acheté plus d'esclaves qu'il n'en a vendus ===


{{Quote|Zad al-Ma'ad, p. 160|"Mohammed had many male and female slaves. He used to buy and sell them, but he purchased more slaves than he sold, especially after God empowered him by His message, as well as after his immigration from Mecca. He once sold one black slave for two. His name was Jacob al-Mudbir. His purchases of slaves were more than he sold. He was used to renting out and hiring many slaves, but he hired more slaves than he rented out."<ref>Ibn Qayyim al-Jawziyya, Zad al-Ma'ad, Part 1, p. 160</ref>}}
{{Quote|Zad al-Ma'ad, p. 160|Muhammad possédait beaucoup d’esclaves mâles et femelles. Il les acheter et les vendait régulièrement, mais il acheta plus d’esclaves qu’il n’en vendit, surtout depuis qu’Allah le rendit puissant grâce à son Message, au moment de son immigration de la Mecque. Un jour il vendit un esclave noir pour deux. Son nom était Jacob al-Mudbir. Ses achats d’esclaves dépassaient les ventes. Il avait l’habitude d’en louer et d’en embaucher plusieurs, mais il en a plus acheté que loué.."<ref>Ibn Qayyim al-Jawziyya, Zad al-Ma'ad, Part 1, p. 160</ref>}}


===Origins of Mahran's (The "Ship"'s) Nickname===
===Les origines du surnom de l'esclave Mahran (le"navire") ===


{{Quote||"The apostle of God and his companions went on a trip. (When) their belongings became too heavy for them to carry, Muhammad told me, `Spread your garment.' They filled it with their belongings, then they put it on me. The apostle of God told me, `Carry (it), for you are a ship.' Even if I was carrying the load of six or seven donkeys while we were on a journey, anyone who felt weak would throw his clothes or his shield or his sword on me so I would carry that, a heavy load. The prophet told me, `You are a ship"' <ref>Ibn Qayyim, Pages 115-116; al-Hulya, Volume 1, Page 369, quoted from Ahmad 5:222</ref>}}
{{Quote||L’Envoyé de Dieu et ses compagnons partirent en voyage. Quand leurs biens devinrent trop lourds à porter, Muhammad me dit : « Étends ton habit. » Et ils le remplirent de leurs biens, puis le chargèrent sur moi. L’Envoyé de Dieu me dit : « Porte nos biens comme un navire. » Même si je portais la charge de six ou sept ânes en plein voyage, quiconque se sentait trop faible pour porter ses habits, son bouclier ou son épée le jetait sur moi, qui portais une lourde charge. Le Prophète me disait : « Tu es un navire. » <ref>Ibn Qayyim, Pages 115-116; al-Hulya, Volume 1, Page 369, quoted from Ahmad 5:222</ref>}}


===Hadiths Referring to Muhammad's Slaves===
===Hadiths mentionnant les esclaves de Muhammad===


{{Quote|{{Bukhari|3|43|648}}|...In those days it was rumored that Ghassan, (a tribe living in Sham) was getting prepared their horses to invade us. My companion went (to the Prophet on the day of his turn, went and returned to us at night and knocked at my door violently, asking whether I was sleeping. I was scared (by the hard knocking) and came out to him. He said that a great thing had happened. I asked him: What is it? Have Ghassan come? He replied that it was worse and more serious than that, and added that Allah's Apostle had divorced all his wives. I said, Hafsa is a ruined loser! I expected that would happen some day.' So I dressed myself and offered the Fajr prayer with the Prophet. Then the Prophet entered an upper room and stayed there alone. I went to Hafsa and found her weeping. I asked her, 'Why are you weeping? Didn't I warn you? Have Allah's Apostle divorced you all?' She replied, 'I don't know. He is there in the upper room.' I then went out and came to the pulpit and found a group of people around it and some of them were weeping. Then I sat with them for some time, but could not endure the situation. So I went to the upper room where '''the Prophet was and requested to a black slave of his''': "Will you get the permission of (Allah's Apostle) for Umar (to enter)? The slave went in, talked to the Prophet about it and came out saying, 'I mentioned you to him but he did not reply.' So, I went and sat with the people who were sitting by the pulpit, but I could not bear the situation, so I went to the slave again and said: "Will you get he permission for Umar? He went in and brought the same reply as before. When I was leaving, behold, the slave called me saying, "Allah's Apostle has granted you permission." So, I entered upon the Prophet and saw him lying on a mat without wedding on it, and the mat had left its mark on the body of the Prophet, and he was leaning on a leather pillow stuffed with palm fires. I greeted him and while still standing, I said: "Have you divorced your wives?' He raised his eyes to me and replied in the negative. And then while still standing, I said chatting: "Will you heed what I say, 'O Allah's Apostle! We, the people of Quraish used to have the upper hand over our women (wives), and when we came to the people whose women had the upper hand over them..."}}
{{Quote|{{Bukhari|3|43|648}}|« Des rumeurs circulaient alors, selon lesquelles les Banou Ghassan se préparaient à nous attaquer. Comme c’était au tour de mon voisin d’aller aux nouvelles auprès du Prophète, il vint à son retour au soir frapper à ma porte si fort que je me sentis épouvanté en allant lui ouvrir. Il me dit alors : « Il est advenu aujourd’hui une chose bien grave ! » Je demandai : « Quoi donc ? » Les Banou Ghassan auraient-ils attaqué ? » Il répondit : « Pire que cela ! Le Prophète a répudié ses femmes ! » (Dans une autre version ‘abdallah Ibn Hounayn entendit Ibn ‘Abbas rapporter d’apèrs ‘Omar que : « Le Prophète s’est mis à l’écart de ses femmes ! ») Je m’écriai : « Malheur donc à Hafsa ! » J’en avais eu en effet le pressentiment. Je m’habillai à la hâte et me rendis auprès du Prophète en compagnie duquel j’accomplis la prière de l’aube (soubh). Quand nous eûmes fini, le Prophète retourna dans la chambre supérieure. J’allai alors voir Hafsa, que je trouvai en larmes. « Pourquoi pleures-tu ? Ne t’avais-je pas avertie ? Le Prophète vous a donc répudiées ? » Elle répondit : « Je n’en sais rien. Il s’est mis à l’écart comme tu vois. » Je ressortis pour trouver un groupe de gens assis autour du minbar, dont certains étaient en pleurs. Je m’assis avec eux mais, ne tenant plus en place, je me rendis devant la pièce où le Prophète s’était cloîtré, et demandai à un esclave noir qui se tenait à sa porte de me faire admettre. Il entra puis ressortit pour me dire : « Je t’ai annoncé avec les gens autour du minbar, mais ne pouvant plus me retenir, je me levai et allai à nouveau demander à l’esclave de me faire admettre. Il entra et revint à nouveau me dire que le Prohpète n’avait rien dit en entendant prononcer mon nom. Je revins encore une fois m’asseoir, mais n’en pouvant plus à nouveau, je me levai et allai retrouver l’esclave. Il entra et ressortit pour me répéter la même chose. '''Je retournai, mais je m’entendis aussitôt appelé par l'esclave noir qui me dit que le Prophète m’autorisait à entrer auprès de lui'''. J’entrai alors, et le vis qui se tenait allongé sur une natte sans couverture, le flanc couvert de marques laissées par sa natte, s’accoudant à un oreiller dur garni de fibres d’osier. Je le saluai puis demandai en restant debout : « Ô Envoyé de Dieu ! As-tu répudié tes femmes ? » Levant les yeux vers moi, il répondit : « Non. » Je louai Dieu, puis ajoutai, tout en restant debout : « Ô Envoyé de Dieu ! Si tu nous voyais dans nos foyers, nous les Qouraychites qui avions l’habitude d’être obéis de nos femmes, et en arrivant ici nous nous sommes retrouvés au milieu de gens courtois avec les leurs ! »}}


{{Quote|{{Bukhari|3|47|765}}|Narrated Kurib: the freed slave of Ibn 'Abbas, that Maimuna bint Al-Harith told him that she manumitted a slave-girl without taking the permission of the Prophet. On the day when it was her turn to be with the Prophet, she said, "Do you know, O Allah's Apostle, that I have manumitted my slave-girl?" He said, "Have you really?" She replied in the affirmative. He said, "You would have got more reward if you had given her (i.e. the slave-girl) to one of your maternal uncles."}}
{{Quote|{{Bukhari|3|47|765}}|D’après Kurayb, l’affranchi d’ibn ‘Abbâs, Maimouna bent al-Hârith, rapporte qu’elle avait affranchi une esclave sans demander la permission du Prophète. À l’arrivée du jour où ce dernier venait chez elle, elle dit : « Sais-tu, ô Messager de Dieu ! Je viens d’affranchir mon esclave !
— Tu as vraiment fait cela ?  
— Oui.
— Si tu l’avais donnée à tes oncles maternels, cela t’aurait apporté une récompense beaucoup plus grande. »}}


{{Quote|{{Bukhari|4|53|344}}|Narrated 'Ali: Fatima complained of what she suffered from the hand mill and from grinding, when she got the news that some slave girls of the booty had been brought to Allah's Apostle. She went to him to ask for a maid-servant, but she could not find him, and told 'Aisha of her need. When the Prophet came, Aisha informed him of that. The Prophet came to our house when we had gone to our beds. (On seeing the Prophet) we were going to get up, but he said, 'Keep at your places,' I felt the coolness of the Prophet's feet on my chest. Then he said, "Shall I tell you a thing which is better than what you asked me for? When you go to your beds, say: 'Allahu Akbar (i.e. Allah is Greater)' for 34 times, and 'Alhamdu Lillah (i.e. all the praises are for Allah)' for 33 times, and Subhan Allah (i.e. Glorified be Allah) for 33 times. This is better for you than what you have requested."}}
{{Quote|{{Bukhari|4|53|344}}|Ali nous rapporta ceci : « Fatima se plaignait de ce qu’elle éprouvait à moudre et ayant appris que l’Envoyé d’Allah avait reçu quelques prisonniers, elle alla lui demander un serviteur, mais elle ne le trouva pas, alors elle fit part de son désir à Aisha qui à son tour, elle en parla au Prophète dès son retour, et le Prophète vint alors nous trouver au moment où nous étions déjà dans nos couches, et comme nous voulions nous lever ; il nous dit : « Gardez vos places ! » Et il se joignit à nous, je pus même sentir le froid de ses pieds sur ma poitrine, il nous dit : « Voulez-vous que je vous indique ce qui est mieux que ce que vous m’avez demandé, eh bien ! Une fois dans vos couches prononcer le takbir (Allahu Akbar) par trente-quatre fois, le hamd (Alhamdu Lillah) par trente-trois fois, et le tasbih (Subhan Allah) par trente-trois fois, cela vaut mieux pour vous que ce que vous m’avez demandé. »
}}


{{Quote|{{Bukhari|5|59|541}} See also [https://sunnah.com/nasai/35/67 Sunan an-Nasa'i 35:67]|Narrated Abu Huraira: When we conquered Khaibar, we gained neither gold nor silver as booty, but we gained cows, camels, goods and gardens. Then we departed with Allah's Apostle to the valley of Al-Qira, and at that time '''Allah's Apostle had a slave called Mid'am who had been presented to him by one of Banu Ad-Dibbab'''. While the slave was dismounting the saddle of Allah's Apostle an arrow the thrower of which was unknown, came and hit him. The people said, "Congratulations to him for the martyrdom." Allah's Apostle said, "No, by Him in Whose Hand my soul is, the sheet (of cloth) which he had taken (illegally) on the day of Khaibar from the booty before the distribution of the booty, has become a flame of Fire burning him." On hearing that, a man brought one or two leather straps of shoes to the Prophet and said, "These are things I took (illegally)." On that Allah's Apostle said, "This is a strap, or these are two straps of Fire."}}
{{Quote|{{Bukhari|5|59|541}} See also [https://sunnah.com/nasai/35/67 Sunan an-Nasa'i 35:67]|D’après Abu Houraira : Quand nous avons conquis Khaybar, nous n’avons obtenu ni or, ni argent comme butin, mais nous avons obtenu des vaches, des chameaux, des denrées et des potagers. Puis nous nous dirigeâmes vers la vallée d’Al-Qira. Le Messager d’Allah fut alors accompagné d’un de ses esclaves du nom de Rifa’a ibn Zayd. Quand nous nous install-ames dans la vallée, l’esclave du Messager d’Allah se mit à défaire la selle de la monture du Messager quand il fut atteint d’une flèche mortelle. Nous dîmes : Quel heureux martyr ô Messager d’Allah !
— Non, au nom de Celui qui tient mon âme en Sa main ! Le vêtement qu’il a prélevé du butin pris à Khaybar et non encore distribué se transformera en feu sur lui. » dit le Prophète.
Les gens furent pris de panique et un homme apporta une courroie de chaussure ou deux et dit : « ô Messager d’Allah ! Je les ai ramenés à Khaybar. », le Messager d’Allah lui répondit : « Une courroie ou deux courroies de feu »}}


{{Quote|{{Bukhari|6|60|274}}|Narrated Aisha: That night I kept on weeping the whole night till the morning. My tears never stopped, nor did I sleep, and morning broke while I was still weeping, Allah's Apostle called 'Ali bin Abi Talib and Usama bin Zaid when the Divine Inspiration delayed, in order to consult them as to the idea of divorcing his wife. Usama bin Zaid told Allah's Apostle of what he knew about the innocence of his wife and of his affection he kept for her. He said, "O Allah's Apostle! She is your wife, and we do not know anything about her except good." But 'Ali bin Abi Talib said, "O Allah's Apostle! Allah does not impose restrictions on you; and there are plenty of women other than her. If you however, '''ask (her) slave girl''', she will tell you the truth." 'Aisha added: So Allah's Apostle called for Barira and said, "O Barira! Did you ever see anything which might have aroused your suspicion? (as regards Aisha). Barira said, "By Allah Who has sent you with the truth, I have never seen anything regarding Aisha which I would blame her for except that she is a girl of immature age who sometimes sleeps and leaves the dough of her family unprotected so that the domestic goats come and eat it."}}
{{Quote|{{Bukhari|6|60|274}}|D’après Aïsha : Je passai la nuit à pleurer sans fermer l’oeil ! La révélation ayant tardé, le Prophète demanda avis, s’il devait ou non me répudier, à ‘Ali ibn Abi Talib et Ousama ibn Zayd. Ousama dit ce qu’il pensait de mon innocence et montra de l’affection qu’il portait à la famille du Prophète : c’est ton épouse, dit-il, et par Dieu ! Je n’en sais que du bien ! Quant à ‘Ali ibn Abi Talib, il dit : Dieu ne t’a pas imposé de restriction en matière de mariage, et les femmes sont nombreuses ; d’ailleurs '''tu peux interroger l’esclave Barira''', elle te dira la vérité ! Le Prophète appela Barira et lui dit : « As-tu des soupçons sur Aisha ? — Je jure, dit-elle, par celui qui t’a accordé la mission véridique de prophète, dit Barira, que je n’ai rien à lui reprocher, sauf qu’elle est jeune et s’endort, laissant la pâte pétrie à la portée de la brebis qui vient en manger ! »
}}


{{Quote|{{Bukhari|6|60|281}}|Narrated Ibn Abbas: ... I returned to my house, astonished (and distressed) that I did not know for what purpose I had gone out. Then I became sick (fever) and said to Allah's Apostle "Send me to my father's house." So he sent a slave with me, and when I entered the house, I found Um Rum-an (my mother) downstairs while (my father) Abu Bakr was reciting something upstairs.}}
{{Quote|{{Bukhari|6|60|281}}|Rapporté par Ibn Abbas : … Je suis rentrée chez moi, stupéfaite (et en détresse) au point que je ne savais pour quelle raison j’étais sortie dehors. Alors je suis tombée malade (de fièvre) et dit au Messager d’Allah : « Laisse-moi me rendre chez mon père. » Il m’envoya accompagnée d’un esclave, et quand je rentrais à la maison, j’ai trouvé Oum Rum-am (ma mère) au rez-de-chaussée tandis que mon père, Abu Bakr, récitait quelque chose à l’étage.
}}


{{Quote|{{Bukhari|6|60|435}}|Then I put on my clothes and went to Allah's Apostle's residence, and behold, he was staying in an upper room of his to which he ascended by a ladder, and a black slave of Allah's Apostle was (sitting) on the first step. I said to him, 'Say (to the Prophet ) 'Umar bin Al-Khattab is here.'...}}
{{Quote|{{Bukhari|6|60|435}}|Je me suis vêtu et je me rendis chez le Messager d’Allah, et que vis-je ? Il était dans sa chambre à l’étage, qu’il descendait à l’aide d’une échelle. Un esclave noir du Messager d’Allah était assis sur la première marche. Je lui dit : « Dis (au Prophète) qu’Omar bin Al-Khattab est là »…}}


{{Quote|{{Bukhari|7|62|119}}|I sat with them for a while but could not endure the situation, so I went to the upper room where the Prophet; was and said to a black slave of his, 'Will you get the permission (of the Prophet ) for 'Umar (to enter)?' The slave went in, talked to the Prophet about it and then returned saying, 'I have spoken to the Prophet and mentioned you but he kept quiet.'}}
{{Quote|{{Bukhari|7|62|119}}|Je me suis assis avec eux pendant un moment, mais perdant patience, je suis allé dans la chambre du haut où se trouvait le Prophète ; j’ai dit à un de ses esclaves noirs, ‘Demande au Prophète la permission pour Omar d’entrer. » L'esclave entra, en parla au Prophète et revint en disant : « J'ai parlé de toi au Prophète, mais il n’a pas répondu. »}}


{{Quote|{{Bukhari|7|64|274}}|Narrated Ali: Fatima went to the Prophet complaining about the bad effect of the stone hand-mill on her hand. She heard that the Prophet had received a few slave girls. But (when she came there) she did not find him, so she mentioned her problem to 'Aisha. When the Prophet came, 'Aisha informed him about that. 'Ali added, "So the Prophet came to us when we had gone to bed. We wanted to get up (on his arrival) but he said, 'Stay where you are." Then he came and sat between me and her and I felt the coldness of his feet on my abdomen. He said, "Shall I direct you to something better than what you have requested? When you go to bed say 'Subhan Allah' thirty-three times, 'Alhamdulillah' thirty three times, and Allahu Akbar' thirty four times, for that is better for you than a servant."}}
{{Quote|{{Bukhari|7|64|274}}|D’après Ali : Fatima est allée voir le Prophète pour se plaindre du mauvais effet du moulin à main en pierre sur sa main. Elle apprit que le Prophète avait reçu quelques filles esclaves. Mais (quand elle est venue là-bas) elle ne l'a pas trouvé, alors elle a fait part de son problème à 'Aisha. Quand le Prophète est venu, 'Aisha l'a informé à ce sujet. 'Ali ajouta : "Alors le Prophète est venu vers nous quand nous étions allés nous coucher. Nous voulions nous lever (à son arrivée) mais il a dit : 'Restez où vous êtes." Puis il est venu s'asseoir entre elle et moi et j'ai senti le froid de ses pieds sur mon ventre. Il a dit : « Puis-je vous orienter vers quelque chose de mieux que ce que vous avez souhaité ? Quand tu iras te coucher, dis : « Soubhan Allah » trente-trois fois, « Alhamdoulillah » trente-trois fois, et « Allahu Akbar » trente-quatre fois. Cela sera mieux pour toi qu’un serviteur. }}


{{Quote|{{Bukhari|7|65|346}}|Narrated Anas: I was a young boy when I once was walking with Allah's Apostle . Allah's Apostle entered the house of his slave tailor and the latter brought a dish filled with food covered with pieces of gourd. Allah's Apostle started picking and eating the gourd. When I saw that, I started collecting and placing the gourd before him. Then the slave returned to his work. Anas added: I have kept on loving gourd since I saw Allah's Apostle doing what he was doing.}}
{{Quote|{{Bukhari|7|65|346}}|D’après Anas : J’étais un jeune garçon lorsqu’un jour je me trouvais aux côtés du Messager d’Allah. Le Prophète entra dans la maison de son esclave tailleur, ce dernier lui servit un plat rempli de nourriture enrobées de morceaux de courges. L’Envoyé d’Allah choisit quelques pièces et entama le plat de courges. Le voyant faire, je choisis à mon tour des pièces et ai posé le plat devant lui. Puis l’esclave retourna à son labeur. Anas ajouta : j’ai une prédilection pour le plat de courges depuis que j’ai vu le Messager d’Allah s’en servir.}}


{{Quote|{{Bukhari|7|65|344}}|Narrated Anas:  
{{Quote|{{Bukhari|7|65|344}}|D’après Anas : L’Envoyé d'Allah est allé à (la maison de) son esclave tailleur, et on lui a offert (un plat de) courges qu’il a commencé à manger.  J’aime beaucoup les courges depuis que j’ai vu le Prophète en manger.
}}


Allah's Apostle went to (the house of) his slave tailor, and he was offered (a dish of) gourd of which he started eating. I have loved to eat gourd since I saw Allah's Apostle eating it.}}
{{Quote|{{Bukhari|8|73|182}}|D’après Anas ben Malik : L’Envoyé d'Allah était en voyage, '''il y avait avec lui un esclave noir appelé Anjasha qui conduisait les chameaux''' (très vite, alors que des femmes montaient ces chameaux). L’Envoyé d'Allah dit: "Waihaka (qu'Allah te fasse miséricorde), Ô Anjasha! Conduis lentement (les chameaux) qui portent les récipients en verre (les femmes)!"
|See also:{{Bukhari|8|73|229}}}}


{{Quote|{{Bukhari|8|73|182}}|Narrated Anas bin Malik: '''Allah's Apostle was on a journey and he had a black slave called Anjasha,''' and he was driving the camels (very fast, and there were women riding on those camels). Allah's Apostle said, "Waihaka (May Allah be merciful to you), O Anjasha! Drive slowly (the camels) with the glass vessels (women)!"|See also:{{Bukhari|8|73|229}}}}
{{Quote|{{Bukhari|8|73|221}}|D’après Anas : Un jour, alors que Oum Sulaim se trouvait (avec les femmes qui étaient) en charge des bagages lors d'un voyage, Anjashah, l'esclave du Prophète, conduisait leurs chameaux (très vite). Le Prophète dit: « Ô Anjash! Conduisez lentement (les chameaux) qui portent les récipients en verre (c'est-à-dire les dames)."
 
}}
{{Quote|{{Bukhari|8|73|221}}|Narrated Anas: Once Um Sulaim was (with the women who were) in charge of the luggage on a journey, and Anjashah, the slave of the Prophet, was driving their camels (very fast). The Prophet said, "O Anjash! Drive slowly (the camels) with the glass vessels (i.e., ladies)."}}
 
{{Quote|{{Bukhari|9|91|368}}|Narrated 'Umar: I came and behold, Allah's Apostle was staying on a Mashroba (attic room) and a black slave of Allah's Apostle was at the top if its stairs. I said to him, "(Tell the Prophet) that here is 'Umar bin Al-Khattab (asking for permission to enter)." Then he admitted me.}}
 
===Hadith Referring to Aisha's Slave===


{{Quote|{{cite web|url=https://sunnah.com/urn/417980 |title=Malik's Muwatta: Book 51 Hadith 8 |publisher= |author=Imam Malik |date= |archiveurl=https://web.archive.org/web/20150831031248/http://sunnah.com/urn/417980 |deadurl=no}}|Yahya related to me from Malik that Yahya ibn Said said that Muhammad ibn Ibrahim at-Taymi had informed him that Abu Salama ibn Abd ar-Rahman said "Abd ar-Rahman ibn al-Aswad ibn Abdal-Yaghuth used to sit with us and he had a white beard and hair. One day he came to us and he had dyed them red, and the people said to him, 'This is better.' He said. "'''A'isha the wife of the Prophet''', may Allah bless him and grant him peace, '''sent her slave girl Nukhayla to me yesterday'''. She swore that my hair would be dyed and she informed me that Abu Bakr as- Siddiq used to dye his hair." "
{{Quote|{{Bukhari|9|91|368}}|D’après Omar : Je suis venu et je vis que l’Envoyé d'Allah se trouvait au Mashroba (grenier), un esclave noir de l’Envoyé d'Allah se trouvait au sommet des escaliers. Je lui ai dit: "(Dites au Prophète) que voici 'Umar bin Al-Khattab (demandant la permission d'entrer)." Puis il m'a admis.
Yahya said that he heard Malik say about dyeing the hair black, 'I have not heard anything certain on that, and other colours than that are preferable to me."
Yahya said, "Not to dye at all is permitted, Allah willing, and there is no constraint on people concerning it."
Yahya said that he had heard Malik say, "There is no clear indication in this hadith that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, did not dye his hair. Had the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, dyed his hair, A'isha would have sent a message to that effect to Abd ar-Rahman ibn al-Aswad."
}}
}}


==Slaves Enslaved by Muhammad==
===Hadith mentionnant l'esclave d'Aïsha ===


{{Quote|{{Bukhari|1|8|367}}|Narrated 'Abdul 'Aziz: Anas said, 'When Allah's Apostle invaded Khaibar, we offered the Fajr prayer there yearly in the morning) when it was still dark. The Prophet rode and Abu Talha rode too and I was riding behind Abu Talha. The Prophet passed through the lane of Khaibar quickly and my knee was touching the thigh of the Prophet . He uncovered his thigh and I saw the whiteness of the thigh of the Prophet. When he entered the town, he said, 'Allahu Akbar! Khaibar is ruined. Whenever we approach near a (hostile) nation (to fight) then evil will be the morning of those who have been warned.' He repeated this thrice. The people came out for their jobs and some of them said, 'Muhammad (has come).' (Some of our companions added, "With his army.") We conquered Khaibar, '''took the captives''', and the booty was collected. Dihya came and said, ''''O Allah's Prophet! Give me a slave girl from the captives.' The Prophet said, 'Go and take any slave girl.'''' He took Safiya bint Huyai. A man came to the Prophet and said, 'O Allah's Apostles! You gave Safiya bint Huyai to Dihya and she is the chief mistress of the tribes of Quraiza and An-Nadir and she befits none but you.' So the Prophet said, 'Bring him along with her.' So Dihya came with her and when the Prophet saw her, he said to Dihya, ''''Take any slave girl other than her from the captives.'''' Anas added: The Prophet then manumitted her and married her..."}}
{{Quote|{{cite web|url=https://sunnah.com/urn/417980 |title=Malik's Muwatta: Book 51 Hadith 8 |publisher= |author=Imam Malik |date= |archiveurl=https://web.archive.org/web/20150831031248/http://sunnah.com/urn/417980 |deadurl=no}}|Abou Salama Ibn Abdul-Rahman a rapporté que Abdul-Rahman Ibn Al-Aswad Ibn Abd Yaghouth avait la tête et la barbe toute blanche, et fréquentait les gens, il arriva un jour chez eux, ayant teint tête et barbe en rouge». C'est mieux, lui dit-on». Il répondit: «Ma mère (entendait par là la mère des croyants) Aicha, la femme du Prophète, m'avait hier envoyé son esclave Noukhaula, jurant de me les teindre, et m'apprenant que Abou Bakr Al-Siddiq teintait ses cheveux». - Malek a dit, à propos de la teinture des cheveux en noir : «Je n'ai pas entendu à ce propos, ce qui est de certain, quant à d'autres couleurs, elles me sont préférées». Continuant, il dit: «Et qu'on néglige la teinture, cela en est, si Allah veut, toléré, par conséquent cela ne peut embarrasser les gens». - Interprétant ce hadith, Malek a dit: «L'Envoyé d'Allah ne s'est pas teinté les cheveux, car s'il l'avait fait, Aicha aurait envoyé dire cela à Abdul Rahman Ibn Al-Aswad».}}


{{Quote|{{citation|title=The History of al-Tabari|trans_title=Ta’rikh al-rusul wa’l-muluk|volume=vol. VIII|ISBN=0-7914-3149-5|year=1997|publisher=SUNY Press|author=al-Tabari (d. 923)|editor=Michael Fishbein|url=https://archive.org/details/HistoryAlTabari40Vol/History_Al-Tabari_10_Vol/page/n2028/mode/2up|page=}}<br>{{citation|title=تاريخ الرسل والملوك|author=أبو جعفر الطبري|url=https://app.turath.io/book/9783|publisher=al-Maktabah al-Shamilah|volume=vol.3|page=3}}|The Messenger of God began taking herds and
==Les esclaves asservis par Muhammad==
property bit by bit and conquering Khaybar fortress by fortress.The first of their fortresses that he conquered was the fortress of Na'im. Mahmud b. Maslamah was killed at it-a millstone was hurled on him from it and killed him. Next was al-Qamus, the
fortress of lbn Abi al-Huqayq. The Messenger of God took some of its people captive, including Safiyyah bt. Huyayy b. Akhtab (the wife of Kinanah b. al-Rabi' b. Abi al-Huqayq) and two daughters of
her paternal uncle. The Messenger of God chose Safiyyah for himself. Dihyah al-Kalbi had asked the Messenger of God for Safiyyah; when the latter chose her for himself, he gave Dihyah her two
cousins. The captives of Khaybar were divided among the Muslims.|See also: Ishaq:511}}


{{Quote|{{Bukhari|4|53|373}}|Narrated 'Amr bin Taghlib: Allah's Apostle gave (gifts) to some people to the exclusion of some others. The latter seemed to be displeased by that. '''The Prophet said, "I give to some people, lest they should deviate from True Faith''' or lose patience, while I refer other people to the goodness and contentment which Allah has put in their hearts, and 'Amr bin Taghlib is amongst them." 'Amr bin Taghlib said, "The statement of Allah's Apostle is dearer to me than red camels."
{{Quote|{{Bukhari|1|8|367}}|Raconté par 'Abdul 'Aziz:
<BR>
’Anas a dit : «A la campagne de Khaybar, nous fîmes la prière de l’aube avec le Messager de Dieu près de cette cité. Après cela, le Prophète de Dieu se mit sur sa monture, ainsi qu’Abu Talha avec qui j’étais en croupe, et s’élança en direction de Khaybar. Mon genou touchait la cuisse du Prophète de Dieu Il leva ensuite le ’izâr à un point où je pus apercevoir la blancheur de ses cuisses. Et une fois à l’intérieur de la cité , il s’ écria par trois fois: “Dieu est le plus grand! Khaybar est anéantie! .. Lorsque nous nous abattrons sur l’aire d’une peuplade, mauvais matin sera-ce pour ceux qui auront été avertis.” «En sortant vers leurs travaux [quotidiens], les habitants de Khaybar s’écrièrent: “C’est Muhammad! (‘Abd al ‘Azîz: L’un de nos compagnons ajouta : “.. et le khamîs”, c’est à dire, l’armée) «C’est ainsi que nous nous emparâmes de force de Khaybar. On rassembla ensuite les prisonniers. A ce moment, Dihya vint dire au Prophète: “O Prophète de Dieu! donne-moi une femme parmi les captifs ! Va, lui dit le Prophète, prends-en une!” Et Dihya de prendre Safiya bent Huyay, d’où un homme vint trouver le Prophète de Dieu et lui dit: “O Prophète de Dieu! as-tu donné à Dihya Safiya bent Huyay, la maîtresse des Qurayza et des Nadîr? Il n’y a que toi qui dois la prendre.” Sur ce, le Prophète dit: “Appelez-le! et qu’il vienne avec elle!” Dihya vint accompagné de Safiya. En la voyant, le Prophète de Dieu lui dit: “Prends une autre captive!” «Après cela, le Prophète de Dieu affranchit Safiyya et l’épousa.»}}
Narrated Al-Hasan: 'Amr bin Taghlib told us that Allah's Apostle got some property or '''some war prisoners and he distributed them in the above way''' (i.e. giving to some people to the exclusion of others) .}}


{{Quote|{{Bukhari|5|59|512}}|Narrated Anas: The Prophet offered the Fajr Prayer near Khaibar when it was still dark and then said, "Allahu-Akbar! Khaibar is destroyed, for whenever we approach a (hostile) nation (to fight), then evil will be the morning for those who have been warned." Then the inhabitants of Khaibar came out running on the roads. '''The Prophet had their warriors killed, their offspring and woman taken as captives.''' Safiya was amongst the captives, She first came in the share of Dahya Alkali but later on she belonged to the Prophet . The Prophet made her manumission as her 'Mahr'.}}
{{Quote|{{citation|title=The History of al-Tabari|trans_title=Ta’rikh al-rusul wa’l-muluk|volume=vol. VIII|ISBN=0-7914-3149-5|year=1997|publisher=SUNY Press|author=al-Tabari (d. 923)|editor=Michael Fishbein|url=https://archive.org/details/HistoryAlTabari40Vol/History_Al-Tabari_10_Vol/page/n2028/mode/2up|page=}}<br>{{citation|title=تاريخ الرسل والملوك|author=أبو جعفر الطبري|url=https://app.turath.io/book/9783|publisher=al-Maktabah al-Shamilah|volume=vol.3|page=3}}|Le Messager de Dieu s’était d’abord emparé des troupeaux et des biens au fur et à mesure, puis il se mit à conquérir les forteresses de Khaybar les unes après les autres. La première des forteresses qu'il avait conquise était celle de Na'im. Mahmud b. Maslamah y a été tué - une meule avait été jetée contre lui et l'a tué. Vint ensuite le tour d’Al-Qamus, la forteresse de lbn Abi al-Huqayq. Le Messager de Dieu avait réduit quelques uns de ses habitants en captivité, y compris Safiyyah bint Huyayy b. Akhtab (l'épouse de Kinanah b. al-Rabi' b. Abi al-Huqayq) et deux filles de son oncle paternel. Le Messager de Dieu avait choisi Safiyyah pour lui-même. Dihyah al-Kalbi avait demandé Safiyyah au Messager de Dieu; mais ce dernier décida de la prendre pour lui-même, et à la place, donna à Dihyah les deux cousines (de Safiyya). Les captives de Khaybar avaient été réparties entre les musulmans.
|See also: Ishaq:511}}


{{Quote|{{Bukhari|2|14|68}}|Narrated Anas bin Malik: Allah's Apostle (p.b.u.h) offered the Fajr prayer when it was still dark, then he rode and said, 'Allah Akbar! Khaibar is ruined. When we approach near to a nation, the most unfortunate is the morning of those who have been warned." The people came out into the streets saying, "Muhammad and his army." '''Allah's Apostle vanquished them by force and their warriors were killed; the children and women were taken as captives.''' Safiya was taken by Dihya Al-Kalbi and later she belonged to Allah's Apostle go who married her and her Mahr was her manumission.}}
{{Quote|{{Bukhari|4|53|373}}|D'après 'Amrû ben Taghlib, le Messager de Dieu donna à certains et priva d'autres; ce qui, semblait-il, causa les reproches de ses derniers. Alors le Prophète dit: "Je donne à quelques-uns car je crains [les conséquences] de leur faiblesse et leur impatience; quant à d'autres, je les confie au bien et au contentement que Dieu a mis dans leur cœur; parmi eux, il y a 'Amrû ben Taghlib."  
[En entendant ces mots], 'Amrû ben Taghlib dit: «Je n'aime pas avoir à la place de ces paroles du Messager de Dieu [fût-ce] des chamelles rousses.»
* Abu 'Asim ajoute: Jarîr dit: J'ai entendu al-Hasan dire: «'Amrû ben Taghlib nous a rapporté que le Messager de Dieu avait reçu quelques biens - ou: quelques captifs - et qu'ils les avait partagés }}


{{Quote|{{Bukhari|8|77|600}}|Narrated Abu Said Al-Khudri: That while he was sitting with the Prophet a man from the Ansar came and said, '''"O Allah's Apostle! We get slave girls from the war captives and we love property;''' what do you think about coitus interruptus?" Allah's Apostle said, "Do you do that? It is better for you not to do it, for there is no soul which Allah has ordained to come into existence but will be created."}}
{{Quote|{{Bukhari|5|59|512}} {{Bukhari|2|14|68}}|Rapporté par ‘Anas ben Malik : Le Messager de Dieu fit la prière du subh pendant la dernière partie de la nuit puis se mit sur monture et dit : « Dieu est grand ! Khaybar est détruite… Lorsque nous nous abattons sur l’aire d’une peuplade, mauvais matin sera-ce pour ceux à qui aura été donnée l’alarme. » Les habitants de Khaybar sortirent en courant dans les ruelles et en s’écriant : « Muhammad et [son] armée ! » En effet, le Messager de Dieu [leur livra ensuite bataille] et remporta la victoire : il abattit les guerriers et captura les femmes. Parmi les captives, il y avait Safiya qui fut d’abord de la part de Dihya al-Kalby mais elle passa ensuite en la possession du Messager de Dieu qui l’épousa en lui donnant comme dot sa propre liberté.
}}


{{Quote|{{Muslim|15|4112}}|'Imran b. Husain reported that a person who had no other property emancipated six slaves of his at the time of his death. '''Allah's Messenger (may peace be upon him) called for them and divided them into three sections, cast lots amongst them, and set two free and kept four in slavery; and he (the Holy Prophet) spoke severely of him.'''}}
{{Quote|{{Bukhari|8|77|600}}|D’après Abu Said Al-Khudri : Un homme des Ansar vint au Prophète et lui dit : « Ô Envoyé d’Allah ! '''Nous avons pris des filles esclaves parmi les captives de guerre et nous aimons la possession''' ; que penses-tu du coït interrompu ? » L’Envoyé d’Allah répondit : « Faites-vous cela ? Il vaut mieux pour vous de l’éviter, car toute âme qu’Allah a créé verra le jour. »
}}


{{Quote|{{Bukhari|5|59|447}}|Narrated Abu Said Al-Khudri: The people of (Banu) Quraiza agreed to accept the verdict of Sad bin Mu'adh. So the Prophet sent for Sad, and the latter came (riding) a donkey and when he approached the Mosque, the Prophet said to the Ansar, "Get up for your chief or for the best among you." Then the Prophet said (to Sad)." These (i.e. Banu Quraiza) have agreed to accept your verdict." '''Sad said, "Kill their (men) warriors and take their offspring as captives, "On that the Prophet said, "You have judged according to Allah's Judgment,"''' or said, "according to the King's judgment."}}
{{Quote|{{Muslim|15|4112}}|‘Imran ben Husain a rapporté qu’une personne n’ayant d’autre propriété que ses six esclaves les a affranchi au moment de sa mort. Le Messager d’Allah les fit appeler et les a divisé en trois sections, fit un tirage au sort, en libéra deux et garda les quatre autres dans la servitude ; le Prophète eut des paroles sévères (à l’égard du maître décédé).
}}


==Slaves Traded by Muhammad==
{{Quote|Muslim n°4596 et {{Bukhari|5|59|447}} |Les gens de Qurayza descendirent de leur forteresse selon la sentence de Sa'd Ibn Mu'âdh. Le messager d'Allah convoqua Sa'ad qui arriva sur un âne. Quand il fut à proximité de la mosquée, le Messager d'Allah enjoint aux Ansâr : "levez-vous pour accueillir votre chef ! oh le meilleur d'entre vous" : Puis il ajouta : "ceux-là sont descendus selon ta sentence." Sa'd dit : "tu tueras leurs combattants et on fera prisoniers leurs femmes et leurs enfants". Le prophète déclara "tu as jugé selon la sentence du Roi" - Ibn al-Muthannâ ne mentionne pas : "il a peut etre dit : "tu as jugé selon la sentence du Roi".
}}


===One Arab for Two Blacks===
==Les esclaves troqués par Muhammad==


{{Quote|{{Muslim|10|3901}}|Jabir (Allah be pleased with him) reported: There came a slave and pledg- ed allegiance to Allah's Apostle (may peace be upon him) on migration; he (the Holy Prophet) did not know that he was a slave. Then there came his master and demanded him back, whereupon Allah's Apostle (may peace be upon him) said: '''Sell him to me. And he bought him for two black slaves''', and he did not afterwards take allegiance from anyone until he had asked him whether he was a slave (or a free man)}}
===Un Arabe pour deux Noirs===


===Slaves Sold by Muhammad===
{{Quote|{{Muslim|10|3901}}|D’après Jabir : Un esclave vint auprès de l’Envoyé d’Allah et fit serment d’allégeance d’émigrer. Le Prophète ignorait qu’il était un esclave. Puis vint son maître, qui exigea son retour. Le Prophète lui répondit : « Vends-le moi. » Et il l’acheta en échange de deux esclaves noirs, et plus tard, il évita d’accepter les serments d’allégeance de quiconque avant d’avoir demandé s’il est esclave ou homme libre.
}}


{{Quote|{{Bukhari|3|41|598}}|Narrated Jabir: A man manumitted a slave and he had no other property than that, '''so the Prophet cancelled the manumission (and sold the slave for him).''' No'aim bin Al-Nahham bought the slave from him.}}
===Les esclaves vendus par Muhammad===


{{Quote|{{Bukhari|3|34|351}}|Narrated Jabir bin Abdullah: A man decided that a slave of his would be manumitted after his death and later on he was in need of money, '''so the Prophet took the slave and said, "Who will buy this slave from me?" Nu'aim bin 'Abdullah bought him''' for such and such price and the Prophet gave him the slave.}}
{{Quote|{{Bukhari|3|41|598}}|Jâbir : Un homme affranchit son esclave bien qu'il n'avait aucun autre bien. Le Prophète récusa cela et c'était Nu'aym ben an-Nahâm qui l'acheta.  
}}


{{Quote|{{Bukhari|8|79|707}}|Narrated 'Amr: Jabir said: An Ansari man made his slave a Mudabbar and he had no other property than him. '''When the Prophet heard of that, he said (to his companions), "Who wants to buy him (i.e., the slave) for me?"''' Nu'aim bin An-Nahham bought him for eight hundred Dirhams. I heard Jabir saying, "That was a coptic slave who died in the same year."}}
{{Quote|{{Bukhari|3|34|351}}|Jâbir ben 'Abd Allâh : Un homme accorda à son esclave un affranchissement posthume. Mais, il tomba ensuite dans le besoin. Le Prophète prit alors cet esclave et dit: "Qui est-ce qui veut l'acheter de moi?" Nu'aym ben 'Abd Allâh [accepta] de l'acheter à une certaine somme que le Prophète remit [au propriétaire].  
}}


{{Quote|{{Bukhari|9|85|80}}|Narrated Jabir:  
{{Quote|{{Bukhari|8|79|707}}|D’après ‘Amr : Jabir dit : Un homme Ansar fit la promesse de la liberté (mudabbar) à son esclave et il ne possède pas d’autre propriété. Quand le Prophète entendit parler de lui, il dit à ses compagnons : Qui veut acheter l’esclave pour moi ? » Nu’aim bin An-Nahham acheta l’esclave pour huit cents dirhams. J’ai entendu Jabir dire que « Cet esclave copte est mort la même année. »
}}


A man from the Ansar made his slave, a Mudabbar. And apart from that slave he did not have any other property.''' This news reached Allah's Apostle and he said, "Who will buy that slave from me?"''' So Nu'aim bin An-Nahham bought him for 800 Dirham. Jabir added: It was a coptic (Egyptian) slave who died that year.}}
{{Quote|{{Bukhari|9|85|80}} {{Bukhari|3|41|588}}|D'après 'Atâ' ben Abu Rabâh, Jâbir ben 'Abd Allâh dit: «Un homme accorda à son esclave un affranchissement posthume... Le Prophète dit alors: "Qui veut me l'acheter?" C'était Nu'aym ben 'Abd Allâh qui l'acheta. Il toucha alors le prix et le remit à l'homme.»
}}


{{Quote|{{Bukhari|3|41|588}}|Narrated Jabir bin 'Abdullah: A man pledged that his slave would be manumitted after his death. '''The Prophet asked, "Who will buy the slave from me?"''' No'aim bin 'Abdullah bought the slave and the Prophet took its price and gave it to the owner.}}
{{Quote|{{Bukhari|3|46|711}}|'Amrû ben Dinâr: J'ai entendu Jâbi ben 'Abd Allâh dire: «II y eut un homme des nôtres qui accorda à son esclave un affranchissement posthume... Le Prophète  manda cet esclave et le vendit.
«L'esclave mourut durant l'année.» }}


{{Quote|{{Bukhari|3|46|711}}|Narrated Jabir bin 'Abdullah: A man amongst us declared that his slave would be freed after his death. '''The Prophet called for that slave and sold him.''' The slave died the same year.}}
{{Quote|{{Bukhari|9|89|296}}|D’après Jabir : Le Prophète apprit que l’un de ses compagnons a fait la promesse d’affranchir son esclave à titre posthume, mais comme il ne possèdait aucun bien en dehors de cet esclave, le Prophète le vendit pour 800 dirhams et envoya ce prix à son compagnon. }}


{{Quote|{{Bukhari|9|89|296}}|Narrated Jabir: The '''Prophet came to know that one of his companions had given the promise of freeing his slave after his death,''' but as he had no other property than that slave, '''the Prophet sold that slave for 800 dirhams''' and sent the price to him.}}
===Les transactions d'esclaves initiés par Muhammad===


===Slave Transactions Initiated by Muhammad===
{{Quote|{{Bukhari|3|49|860}}|D'après 'Ubayd Allâh ben 'Abd Allâh, Abu Hurayra et Zayd ben Khâlid al-Juhany qui dirent: «Un bédouin vint dire: "O Messager de Dieu! juge entre nous selon le Livre de Dieu." Son adversaire se leva alors et dit aussi: "Il a raison, juge entre nous selon le Livre de Dieu."
«Le bédouin: "Mon fils, qui était salarié chez cet homme, forniqua avec son épouse. M'ayant dit que mon fils mérite la lapidation, je préférai racheter sa vie moyennant cent moutons et une escalve. Après cela, j'interrogeai les gens de la Science et ils me dirent: "Ton fils mérite plutôt cent coups de fouet et un exil d'une année."
«Le Prophète : "Je vais juger entre vous selon le Livre de Dieu. Pour ce qui est de l'esclave et des moutons, ils te seront rendus. Quant à ton fils, il va subir cent coups de fouet plus un exil d'une année." Puis, s'adressant à un certain homme, le Prophète dit: "Quant à toi, 'Unays, tu vas te diriger chez l'épouse de cet homme et tu la lapideras!" En effet, 'Unays alla chez elle et la lapida.»}}


{{Quote|{{Bukhari|3|49|860}}|Narrated Abu Huraira and Zaid bin Khalid Al-Juhani: A bedouin came and said, "O Allah's Apostle! Judge between us according to Allah's Laws." His opponent got up and said, "He is right. Judge between us according to Allah's Laws." The bedouin said, "My son was a laborer working for this man, and he committed illegal sexual intercourse with his wife. The people told me that my son should be stoned to death; so, in lieu of that, I paid a ransom of one hundred sheep and a slave girl to save my son. Then I asked the learned scholars who said, "Your son has to be lashed one-hundred lashes and has to be exiled for one year." The Prophet said, "No doubt I will judge between you according to Allah's Laws. '''The slave-girl and the sheep are to go back to you,''' and your son will get a hundred lashes and one year exile." He then addressed somebody, "O Unais! go to the wife of this (man) and stone her to death" So, Unais went and stoned her to death.}}
{{Quote|{{Bukhari|3|50|885}}|D’après Abou Houraira et Zayd ben Khalid Al-Juhani : « Un bédouin vint voir le Messager d’Allah et lui dit : « Ô Messager d’Allah ! Je te conjure par Allah de juger en mon cas suivant le Livre d’Allah ! » Et son adversaire, qui était plus éloquent, d’intervenir : « Oui, juge entre nous suivant le Livre d’Allah (mais) permets-moi de parler… — Parle, lui dit le Messager d’Allah. — Mon fils était un salarié chez cet homme et il a forniqué avec sa femme. Informé que mon fils doit subir la peine de lapidation, je lui rachetai sa vie contre cent moutons et une esclave. J'interrogeai ensuite les gens de la science et ils me dirent que mon fils doit plutôt subir cent coups de fouet plus un exil d'une année. Quant à la femme de cet homme, elle doit subir la lapidation. - Par Celui qui tient mon âme dans sa Main, je vais juger entre vous selon le Livre d’Allah ! L'esclave et les moutons doivent être rendus; ton fils doit subir cent coups de fouet plus un exil d'une année... Ô ‘Unays, va chez la femme de cet homme et si elle avoue, lapide-la! »
« En effet, ‘Unays alla la voir. Elle avoua et le Messager d’Allah donna l’ordre et on la lapida. »}}


{{Quote|{{Bukhari|3|50|885}}|Narrated Abu Huraira and Zaid bin Khalid Al-Juhani:
{{Quote|{{Bukhari|9|83|41}}|D’après Abu Houraira : Deux femmes de la tribu des Hudhail (se battaient entre elles) et l’une jeta une pierre contre l’autre, ce qui lui causa une fausse couche, alors l’Envoyé d’Allah commanda à l’assassin (du foetus) '''de donner un esclave homme ou femme (en compensation financière — la diyya)'''.|Voir aussi : {{Bukhari|9|83|42}}, {{Bukhari|9|83|44}}, and {{Bukhari|9|83|45}}}}


A bedouin came to Allah's Apostle and said, "O Allah's apostle! I ask you by Allah to judge My case according to Allah's Laws." His opponent, who was more learned than he, said, "Yes, judge between us according to Allah's Laws, and allow me to speak." Allah's Apostle said, "Speak." He (i .e. the bedouin or the other man) said, "My son was working as a laborer for this (man) and he committed illegal sexual intercourse with his wife. The people told me that it was obligatory that my son should be stoned to death, so in lieu of that I ransomed my son by paying one hundred sheep and a slave girl. Then I asked the religious scholars about it, and they informed me that my son must be lashed one hundred lashes, and be exiled for one year, and the wife of this (man) must be stoned to death." Allah's Apostle said, "By Him in Whose Hands my soul is, I will judge between you according to Allah's Laws. The slave-girl and the sheep are to be returned to you, your son is to receive a hundred lashes and be exiled for one year. You, Unais, go to the wife of this (man) and if she confesses her guilt, stone her to death." Unais went to that woman next morning and she confessed. Allah's Apostle ordered that she be stoned to death.}}
{{Quote|Ishaq:693 |Le Messager envoya Sa’d bin Zayd al Ansari, frère de bin Abdul-Ashhal, avec quelques femmes captives de la tribu des Banu Qurayza à Najd et les vendit en échange de chevaux et d’armes.}}


{{Quote|{{Bukhari|9|83|41}}|Narrated Abu Huraira: Two women from the tribe of Hudhail (fought with each other) and one of them threw (a stone at) the other, causing her to have a miscarriage and Allah's Apostle gave his verdict that the killer (of the fetus) '''should give a male or female slave (as a Diya).'''|See also: {{Bukhari|9|83|42}}, {{Bukhari|9|83|44}}, and {{Bukhari|9|83|45}}}}
==Divers==


{{Quote|Ishaq:693 |Then the apostle sent for Sa'd bin Zayd al-Ansari brother of bin Abdul-Ashhal with some of the captive women of Banu Qurayza to Najd and he sold them for horses and weapons.}}
===L'achat de Bilal en échange d'un esclave noir païen===


==Miscellaneous==
{{Quote|Ishaq:144|Une pierre était posée sur la poitrine d’un esclave. Quand Abu Bakr le plaignit, on lui dit : « Tu es celui qui l’a corrompu, alors sauve-le de sa détresse. » « Je le ferai. » répondit Bakr. « Je possède un esclave noir païen, plus robuste que Bilal. Je l’échangerai contre lui. » et la transaction fut effectuée. }}


===Bilal Bought in Exchange for a Black Non-Muslim Slave===
===Des tentatives pour libérer un esclave entravées par Muhammad ===


{{Quote|Ishaq:144|A rock was put on a slave's chest. When Abu Bakr complained, they said, 'You are the one who corrupted him, so save him from his plight.' I will do so,' said Bakr. 'I have a black slave, tougher and stronger than Bilal, who is a heathen. I will exchange him. The transaction was carried out.}}
{{Quote|{{Bukhari|3|47|765}}|D'après Kurayb, l'affranchi d'ibn 'Abbâs, Maymuna bent al-I:Jârith rapporte qu'elle avait affranchi une escalve sans demander la permission du Prophète. A l'arrivée du jour où ce dernier venait chez elle, elle dit: "Sais-tu, ô Messager de Dieu! que je viens d'affranchir mon esclave? - Tu as vraiment fait cela? - Oui. - Si tu l'avais donnée à tes oncles maternels, cela t'aurait rapporté une Récompense beaucoup plus grande." }}


===Attempts to Free Slaves Sometimes Discouraged and Thwarted by Muhammad===
Voir aussi {{Muslim|15|4112}} et {{Bukhari|9|89|296}} plus haut, concernant les hadiths où Muhammad a vendu des esclaves dont les maîtres avaient promis l'affranchissement.


{{Quote|{{Bukhari|3|47|765}}|Narrated Kurib: the freed slave of Ibn 'Abbas, that Maimuna bint Al-Harith told him that she manumitted a slave-girl without taking the permission of the Prophet. On the day when it was her turn to be with the Prophet, she said, "Do you know, O Allah's Apostle, that I have manumitted my slave-girl?" He said, "Have you really?" She replied in the affirmative. He said, "You would have got more reward if you had given her (i.e. the slave-girl) to one of your maternal uncles."}}
===Muhammad désapprouve les coups de Ibn Mas'ud envers son esclave ===


See also {{Muslim|15|4112}} and {{Bukhari|9|89|296}} above for hadiths where Muhammad sold slaves whose masters had promised to free them.
{{Quote|{{Al Tirmidhi||4|25|1948}}|Abu Mas’ud dit : « J’étais en train de battre l’un de mes esclaves lorsque j’entendis quelqu’un derrière moi me dire : « Attention ! Ô Abu Mas’ud ! Attention ! » Je m’étais retourné et je vis que c’était le Messager d’Allah. Il dit : « Allah a plus de pouvoir envers toi que tu n’en as envers lui. » Abu Mas’ud répondit : « Je n’ai plus battu mes esclaves depuis. »}}


===Muhammad disapproves of Ibn Mas'ud beating his slave===
===Libérer un esclave qui a été battu ou pour expier ses péchés ===


{{Quote|{{Al Tirmidhi||4|25|1948}}|Abu Mas'ud [Al-Ansari] said:
Contrairement à ce que disent les apologistes, la mesure dans laquelle l’Islam a amélioré les conditions des esclaves par rapport aux époques passées a été exagérée. Avant l’Islam, les lois du Zoroastrisme protégeaient les esclaves contre les violences, et c’était considéré comme une vertu d’affranchir un esclave, et ces derniers avaient la possibilité de racheter leur liberté.<ref>Irani, K.M. & Silver, M. (editors), [https://books.google.co.uk/books?id=ce7WjBvjENEC&pg=PA87&lpg=PA87 Social Justice in the Ancient World], Connecticut:Greenword Press, 1995, p.87</ref> C’était d’ailleurs une pratique courante dans la Rome antique, au point que l’empereur Auguste promulgua une [https://en.wikipedia.org/wiki/Lex_Aelia_Sentia loi] empêchant l’affranchissement d’esclave de moins de 30 ans. En Islam, les esclaves gagnent leur liberté que s’ils subissent des violences ou pour que leur maître expie ses péchés.


"I was beating a slave of mine and I heard someone behind me saying: 'Beware O Abu Mas'ud! Beware O Abu Mas'ud!' So I turned around and saw that it was the Messenger of Allah. He said: 'Allah has more power over you than you do over him." Abu Mas'ud said: "I have not beaten any slave of mine since then."}}
{{Quote|{{Muslim|15|4079}}|Zâdan rapporte qu’ibn ‘Umar fit appeler un esclave qu’il possédait et remarqua qu’il avait une trace au dos alors il lui dit : « Est-ce que je t’ai fait mal ? » « Non », répondit l’esclave et ibn Umar de lui annoncer : « Je te déclare désormais libre. »
Il ramassa ensuite quelque brin du sol, poursuivit Zâdân, et dit : « Son affranchissement ne me procure pas une rétribution serait-ce du poids de ce fétu. En fait, j’avais entendu le Messager d’Allah dire : « Quiconque frappe son esclave sans qu’il s’agisse d’une sanction pour une faute, ou le soufflette, doit expier son acte en l’affranchissant. »}}


===Free a Slave Who is Beaten or to Expiate Certain Sins===
{{Quote|{{Muslim|15|4084}}|Mu’awiya ibn Suwayd rapporte qu’un homme ayant giflé une petite esclave qui lui appartenait, il lui dit : « Ne sais-tu pas qu’il est prohibé de frapper à la figure ? » Puis il ajouta : j’étais le septième parmi mes frères du vivant du Prophète, et nous n’avions comme esclave qu’une seule que l’un de nous gifla. Alors le Messager d’Allah nous ordonna de l’affranchir. }}


Contrary to apologetics, the extent to which Islam brought exceptional treatment of slaves by ancient standards is exagerated. Before Islam, Zoroastrian law had protections for slaves against violence, and it was considered a virtue to free a slave, who could also buy their own freedom.<ref>Irani, K.M. & Silver, M. (editors), [https://books.google.co.uk/books?id=ce7WjBvjENEC&pg=PA87&lpg=PA87 Social Justice in the Ancient World], Connecticut:Greenword Press, 1995, p.87</ref> It was also common in ancient Rome to free slaves, so much so that Augustus [[w:Lex Aelia Sentia|had a law enacted]] to prevent manumission of slaves younger than 30 years old. In Islam, slaves are to be freed when there is violence against them, or to expiate certain sins.


{{Quote|{{Muslim|15|4079}}|   Zadhan reported that Ibn Umar called his slave and he found the marks (of beating) upon his back. He said to him:
{{Quote|{{Bukhari|7|64|281}}|D’après Abu Huraira : Un homme vint voir le Prophète et lui dit : « Je suis damné ! » Le Prophète lui demanda : « Pourquoi ? » Il répondit : « J’ai eu des rapports charnels avec mon épouse pendant le jeûne (pendant le mois de Ramadan) ». Le Prophète lui répondit : « Affranchis un esclave (pour expier ta faute). »}}


I have caused you pain. He said: No. But he (Ibn Umar) said: You are free. He then took hold of something from the earth and said: There is no reward for me even to the weight equal to it. I heard Allah's Messenger (ﷺ) as saying: He who beats a slave without cognizable offence of his or slaps him (without any serious fault), then expiation for it is that he should set him free.}}
===Une récompense pour l'affranchissement d'esclaves===


{{Quote|{{Muslim|15|4084}}|   Suwaid b. Muqarrin reported that he had a slave-girl and a person (one of the members of the family) slapped her, whereupon Suwaid said to him:
{{Quote|{{Bukhari|3|46|693}}|Sa'îd ben Marjâna, le compagnon de 'Ali ben al-Husayn, dit: «Abu Hurayra m'a dit que le Prophète  avait dit: "Quiconque affranchit un escalve musulman, Dieu lui sauvera du Feu pour chaque membre de l'esclave un de ses membres."
«Alors je suis allé rapporter ce hadîth à 'Ali ibn Husayn qui, aussitôt, a choisi un esclave dont 'Abd Allâh ibn Ja'far lui a offert dix mille dirham ou mille dinâr et l'a affranchi.» }}


    Don't you know that it is forbidden (to strike the) face. He said: You see I was the seventh one amongst my brothers during the lifetime of Allah's Messenger (ﷺ), and we had but only one servant. One of us got enraged and slapped him. Thereupon Allah's Messenger (ﷺ) commanded us to set him free.}}
{{Quote|{{Bukhari|8|79|706}}|D’après Abu Huraira : Le Prophète dit : « Si quelqu’un affranchit un esclave musulman, Allah sauvera du Feu toutes les parties de son corps correspondant à celles du corps de l’esclave qu’il aura libéré, même ses parties intimes seront préservées du feu, parce qu’il aura libéré les parties intimes de l’esclave. »}}


===Les femmes esclaves peuvent être fouettées si elles ont des rapports charnels illicites===


{{Quote|{{Bukhari|7|64|281}}|Narrated Abu Huraira:
{{Quote|{{Bukhari|8|82|823}}|D’après Abu Huraira : Le Prophète dit : « Si une femme esclave commet un rapport sexuel illicite et qu’elle est prouvée coupable, alors sera fouettée (50 fois), mais elle ne doit pas être admonestée; et si elle commet une deuxième fois un rapport illicite, elle sera encore fouettée et ne doit pas être réprimandée; et si elle commet ce rapport illicite une troisième fois, alors elle doit être vendue, même pour le prix d’une corde.
 
}}
A man came to the Prophet (ﷺ) and said, "I am ruined!" The Prophet (ﷺ) said, "Why?" He said, "I had sexual intercourse with my wife while fasting (in the month of Ramadan)." The Prophet (ﷺ) said to him, "Manumit a slave (as expiation)."}}
 
===Reward for Freeing Muslim Slaves===
 
{{Quote|{{Bukhari|3|46|693}}|Narrated Abu Huraira: The Prophet said, "Whoever frees a Muslim slave, Allah will save all the parts of his body from the (Hell) Fire as he has freed the body-parts of the slave." Said bin Marjana said that he narrated that Hadith to 'Ali bin Al-Husain and he freed his slave for whom 'Abdullah bin Ja'far had offered him ten thousand Dirhams or one-thousand Dinars.}}
 
{{Quote|{{Bukhari|8|79|706}}|Narrated Abu Huraira: The Prophet said, "If somebody manumits a Muslim slave, Allah will save from the Fire every part of his body for freeing the corresponding parts of the slave's body, even his private parts will be saved from the Fire) because of freeing the slave's private parts."}}
 
===Female Slaves can be Flogged and Sold if they have Illegal Sexual Intercourse===
 
{{Quote|{{Bukhari|8|82|823}}|Narrated Abu Huraira: The Prophet said, "If a lady slave commits illegal sexual intercourse and she is proved guilty of illegal sexual intercourse, then she should be flogged (fifty stripes) but she should not be admonished; and if she commits illegal sexual intercourse again, then she should be flogged again but should not be admonished; and if she commits illegal sexual intercourse for the third time, then she should be sold even for a hair rope."}}
 
{{Quote|{{Abudawud|38|4458}}|Narrated Ali ibn AbuTalib:
 
A slave-girl belonging to the house of the Apostle of Allah (peace be upon him) committed fornication. He (the Prophet) said: Rush up, Ali, and inflict the prescribed punishment on her. I then hurried up, and saw that blood was flowing from her, and did not stop. So I came to him and he said: Have you finished inflicting (punishment on her)? I said: I went to her while her blood was flowing. He said: Leave her alone till her bleeding stops; then inflict the prescribed punishment on her. And inflict the prescribed punishment on those whom your right hands possess (i.e. slaves).}}


===Conversion of Slaves to Islam===
{{Quote|{{Abudawud|38|4458}}|D’après Ali ibn Abu Talib : Une fille esclave appartenant à la maison de L’Envoyé d’Allah avait forniqué. Le Prophète dit : Viens vite, Ali, inflige-lui le châtiment prescrit. Je me suis donc empressé d’y aller, mais je vis le sang couler de cette esclave sans s’arrêter. Je revins vers le Prophète et il me dit : As-tu fini de lui infliger le châtiment ? Je répondis : Elle était en sang quand je suis allée la voir. Il dit : Laisse-la jusqu’à ce que le saignement cesse ; ensuite, inflige-lui le châtiment prescrit. Et inflige le châtiment prescrit à ceux que ta main droite possède (c’est-à-dire les esclaves).}}


{{Quote|{{Bukhari|1|3|97}}|Narrated Abu Burda's father: Allah's Apostle said "Three persons will have a double reward: 1. A Person from the people of the scriptures who believed in his prophet (Jesus or Moses) and then believed in the Prophet Muhammad (i .e. has embraced Islam). 2. A slave who discharges his duties to Allah and his master. 3. A master of a woman-slave who teaches her good manners and educates her in the best possible way (the religion) and manumits her and then marries her."}}
===Conversion d'esclaves à l'Islam===


===Marrying Slaves===
{{Quote|{{Bukhari|1|3|97}}|Selon Abu Burda, son père rapporta : Le Messager d’Allah a dit : « Trois individus auront deux Récompenses : un individu appartenant aux Gens du Livre qui croit en son prophète (Jésus ou Moïse) et en Muhammad ; l’esclave qui observe le droit d’Allah et celui de ses maîtres ; un homme qui a une femme esclave qu’il éduque et qu’il enseigne avec soin puis l’affranchit et l’épouse ; il aura deux Récompenses. »}}


{{Quote|{{Abudawud|11|2073}}|Narrated Jabir ibn Abdullah:The Prophet (ﷺ) said: "If any slave marries without the permission of his masters, he is a fornicator."}}
===Le mariage d'esclaves===


===Observing Hijab===
{{Quote|{{Abudawud|11|2073}}|D’après Jabir ibn Abdullah : Le Prophète dit : « Si un esclave se marie sans la permission de ses maîtres, c’est un fornicateur. »}}


{{Quote|{{Abudawud|32|4094}}|Narrated Anas ibn Malik:
===Le port du Hijab devant un esclave===


The Prophet (peace be upon him) brought Fatimah a slave which he donated to her. Fatimah wore a garment which, when she covered her head, did not reach her feet, and when she covered her feet by it, that garment did not reach her head. When the Prophet (peace be upon him) saw her struggle, he said: There is no harm to you: Here is only your father and slave.}}
{{Quote|{{Abudawud|32|4094}}|D’après Anas ben Malik : Le Prophète apporta et fit don à Fatima d’un esclave. Fatima portait un habit qui, une fois sur la tête découvrait ses pieds, et une fois sous les chevilles lui découvrait la tête. Quand le Prophète la vit peiner ainsi, il lui dit : Il n’y a pas mal : il n’y a là que ton père et un esclave.}}


===Taking of Slaves from Prisoners of War===
===La prise d'esclaves parmi les captives de guerre===


{{Quote|{{Quran|33|50}}|O Prophet, '''We have made lawful for thee''' thy wives whom thou hast given their wages and '''what thy right hand owns, spoils of war''' that God has given thee, and the daughters of thy uncles paternal and aunts paternal, thy uncles maternal and aunts maternal, who have emigrated with thee, and any woman believer, if she give herself to the Prophet and if the Prophet desire to take her in marriage, for thee exclusively, apart from the believers -- '''We know what We have imposed upon them touching their wives and what their right hands own''' -- that there may be no fault in thee; God is All-forgiving, All-compassionate.}}
{{Quote|{{Quran|33|50}}|Ô Prophète! '''Nous t'avons rendue licites''' tes épouses à qui tu as donné leur mahr (dot), '''ce que tu as possédé légalement parmi les captives [ou esclaves]''' que Dieu t'a destinées, les filles de ton oncle paternel, les filles de tes tantes paternelles, les filles de ton oncle maternel, et les filles de tes tantes maternelles, - celles qui avaient émigré en ta compagnie, - ainsi que toute femme croyante si elle fait don de sa personne au Prophète, pourvu que le Prophète consente à se marier avec elle: c'est là un privilège pour toi, à l'exclusion des autres croyants. '''Nous savons certes, ce que nous leur avons imposé au sujet de leurs épouses et des esclaves qu'ils possèdent''', afin qu'il n'eût donc point de blâme contre toi. Dieu est Pardonneur et Miséricordieux.}}


===Muhammad gave girls like property (or booty) to his companions===
===Muhammad donna des filles comme propriétés (butin de guerre) à ses compagnons===


{{Quote|{{citation|title=The Life of Muhammad|trans_title=Sirat Rasul Allah|ISBN=0-19-636033-1|year=1955|publisher=Oxford UP|author1=Ibn Ishaq (d. 768)|author2=Ibn Hisham (d. 833)|editor=A. Guillaume|url=https://archive.org/details/GuillaumeATheLifeOfMuhammad/page/n1/mode/2up|page=593}}<br>{{citation|title=سيرة ابن هشام ت السقا|author1=ابن إسحاق|author2=ابن هشام|url=https://app.turath.io/book/23833|publisher=al-Maktabah al-Shamilah|volume=vol. |page=}}
{{Quote|{{citation|title=The Life of Muhammad|trans_title=Sirat Rasul Allah|ISBN=0-19-636033-1|year=1955|publisher=Oxford UP|author1=Ibn Ishaq (d. 768)|author2=Ibn Hisham (d. 833)|editor=A. Guillaume|url=https://archive.org/details/GuillaumeATheLifeOfMuhammad/page/n1/mode/2up|page=593}}<br>{{citation|title=سيرة ابن هشام ت السقا|author1=ابن إسحاق|author2=ابن هشام|url=https://app.turath.io/book/23833|publisher=al-Maktabah al-Shamilah|volume=vol. |page=}}
|The apostle gave Ali a girl called Rayta; and he gave Uthman a girl called Zaynab; and he gave Umar a girl whom Umar gave to his son Abdullah.}}
|Le Messager donna à Ali une fille du nom de Rayta, et il donna à Uthman une fille du nom de Zaynab; et il donna à Omar une fille qu’Omar donna à son fils Abdullah.}}


=See Also=
=Voir aussi=


{{Hub4|Slavery|Slavery}}
{{Hub4|Slavery|Slavery}}
Line 301: Line 319:
{{Translation-links-english|[[Korán, hadísy a učenci: Otroctví|Czech]]}}
{{Translation-links-english|[[Korán, hadísy a učenci: Otroctví|Czech]]}}


=External Links=
=Sources externes=


*[http://www.christianaction.org.za/articles_ca/2004-4-TheScourgeofSlavery.htm The Scourge of Slavery]
*[http://www.christianaction.org.za/articles_ca/2004-4-TheScourgeofSlavery.htm The Scourge of Slavery]
Line 307: Line 325:
*[http://www.answering-islam.org/ReachOut/slavetrade.html Arabs and Slave Trade]
*[http://www.answering-islam.org/ReachOut/slavetrade.html Arabs and Slave Trade]


=References=
=Références=
{{reflist}}
{{reflist}}



Latest revision as of 13:04, 14 March 2022

Under construction icon-yellow.svg

This article or section is being renovated.

Lead = 4 / 4
Structure = 4 / 4
Content = 4 / 4
Language = 4 / 4
References = 4 / 4
Lead
4 / 4
Structure
4 / 4
Content
4 / 4
Language
4 / 4
References
4 / 4


The Islamic Tradition Itself
Qur'an, Hadith and Sunnah
Textual History of the Qur'an
Satanic VersesPrevious Scriptures
Abu Hurayrah
Muhammad
BootySpecial Entitlements
JihadWarExecutionsTorture
WivesWhite ComplexionDeath
Good Manners and Helping Others
Good Manners (Adab)Caring for Orphans‎
Caring for the PoorCaring for Widows
Caring for ParentsForgiving Others
HospitalityZakat and Sadaqah
Women
Al-'AzlBeautyFGMHijabHonor Killing
MahrRapeViolenceWife Beating
Jihad
Peaceful CoexistenceDefensive Jihad
Offensive JihadMiscellaneous Verses
MujahidsForced Conversion
Fear and Terror in WarScholars on Jihad
Non-Muslims
ApostatesAtheistsChristians & Jews
CharacteristicsFriendship
Miscellaneous
AishaAlcoholAmputationAnimals
Banu QurayzaCosmologyCreation
DhimmaForbidden ThingsHomosexuality
HeavenHellHygieneJizyahLying
MischiefMusicChild MarriagePictures
PredestinationPunishmentsRace and Tribe
ReproductionSexualitySlaveryStoning
Toilet EtiquetteUrineSexualityOccult
Peculiar Traditions
« L’esclavage fait partie de l’Islam (ceux qui disent que l’esclavage a été aboli sont) des ignorants, et non des savants... Ce ne sont que de simples écrivains. Celui qui dit de telles choses est un infidèle. »

L’esclavage était chose commune dans les communautés européennes et asiatiques de l’Antiquité tardive, la tradition musulmane a spécifiquement autorisé l’esclavage. En réalité, les esclaves et la prise de captives occupent une large partie de la sira de la vie de Muhammad. En effet, les esclaves étaient considérés comme des butins de guerre et en constituaient presque toujours la part la plus précieuse, donc la prise de captives était l’une des principales motivations lors des campagnes militaires du Prophète. Comme la tradition le stipule clairement, les femmes esclaves capturées par les mujaahidin (combattants musulmans) doivent se soumettre sexuellement à leurs nouveaux maîtres. Ces derniers ont le droit d’avoir des relations sexuelles avec leurs captives, et ont même le droit de battre les esclaves désobéissantes (c'est-à-dire celles qui ne veulent pas avoir de relations sexuelles avec eux). Cela dit, la tradition fait de l’affranchissement d’esclaves un acte de vertu qui sera récompensé par Allah, mais aucun savant de la période classique n’a extrapolé sur une abolition générale de l’esclavage, car la tradition est claire concernant le fait que Muhammad a au cours de sa vie possédé de nombreux esclaves et qu’il a même soutenu cette institution.


Coran

Ce que dit Allah sur les esclaves

L’épithète courante donnée au Musulman, « l’esclave d’Allah », suggère que d’après l’Islam, l’esclavage est en réalité un état propre à la nature humaine. De plus, l’opinion d’Allah au sujet des esclaves est clairement négative :

Allah propose la parabole d’un esclave qui est possédé et qui est totalement impuissant, comparé à celui que nous avons béni de bonnes provisions, desquelles il donne en charité secrètement et publiquement. Sont-ils égaux ? Louanges à Allah ! la plupart d’entre eux ne savent pas.
Allah a favorisé les uns d'entre vous par rapport aux autres dans [la répartition] de Ses dons. Ceux qui ont été favorisés ne sont nullement disposés à donner leur portion à ceux qu'ils possèdent de plein droit [esclaves] au point qu'ils y deviennent associés à part égale. Nieront-ils les bienfaits d’Allah ?

Le viol des femmes esclaves et des captives

Voir l'article Rape in Islamic Law

Vous sont interdites vos mères, filles, soeurs, tantes paternelles et tantes maternelles, filles d'un frère et filles d'une soeur, mères qui vous ont allaités, soeurs de lait, mères de vos femmes, belles-filles sous votre tutelle et issues des femmes avec qui vous avez consommé le mariage; si le mariage n'a pas été consommé, ceci n'est pas un péché de votre part; les femmes de vos fils nés de vos reins; de même que deux soeurs réunies - exception faite pour le passé. Car vraiment Dieu est Pardonneur et Miséricordieux; et parmi les femmes, les dames (qui ont un mari), sauf si elles sont vos esclaves en toute propriété. Prescription de Dieu sur vous ! A part cela, il vous est permis de les rechercher, en vous servant de vos bien et en concluant mariage, non en débauchés. Puis, de même que vous jouissez d'elles, donnez-leur leur mahr, comme une chose due. Il n'y a aucun péché contre vous à ce que vous concluez un accord quelconque entre vous après la fixation du mahr. Car Dieu est, certes, Omniscient et Sage.
Heureux sont les croyants

Qui font la prière avec humilité Qui évitent toute parole déshonnête Qui font l’aumône, Qui gardent les lois de la chasteté,

Et qui bornent leur jouissance à leurs femmes et aux esclaves que leur a procurés leur main droite (c’est-à-dire les captives et celles qu’ils ont achetées) ; dans ce cas ils n’encourront aucun blâme.
Ô Prophète! Nous t'avons rendue licites tes épouses à qui tu as donné leur mahr (dot), ce que tu as possédé légalement parmi les captives [ou esclaves] que Dieu t'a destinées, les filles de ton oncle paternel, les filles de tes tantes paternelles, les filles de ton oncle maternel, et les filles de tes tantes maternelles, - celles qui avaient émigré en ta compagnie, - ainsi que toute femme croyante si elle fait don de sa personne au Prophète, pourvu que le Prophète consente à se marier avec elle: c'est là un privilège pour toi, à l'exclusion des autres croyants. Nous savons certes, ce que nous leur avons imposé au sujet de leurs épouses et des esclaves qu'ils possèdent, afin qu'il n'eût donc point de blâme contre toi. Dieu est Pardonneur et Miséricordieux.
Ceux qui se maintiennent dans la chasteté et n’ont de rapports qu’avec leurs femmes et leurs esclaves, car alors ils n’encourent aucun blâme,

Les maîtres esclavagistes décident qui leur esclave est autorisé à épouser

Mariez les célibataires d'entre vous et les gens de bien parmi vos esclaves, hommes et femmes. S'ils sont besogneux, Dieu les rendra riches par Sa grâce. Car (la grâce de) Dieu est immense et Il est Omniscient.

L'affranchissement d'esclaves est un acte de vertu

La piété ne consiste pas à tourner vos visages vers l'Est et l'Ouest, mais les pieux sont ceux qui croient en Dieu, au Jour Dernier, aux anges, au Livre et aux prophètes ; qui donnent de leurs biens, malgré l'amour qu'ils leur portent, à leurs proches, aux orphelins, aux nécessiteux, aux sans-abris, aux mendiants et pour libérer les esclaves ; qui accomplissent la Salât et qui donnent la Zakât, qui tiennent les engagements conclus, qui sont endurants dans l'adversité, les épreuves et lors des périodes de violence. Ceux-là sont les véridiques, ceux-là sont ceux qui se prémunissent.
Qu’est-ce que le chemin difficile ? C’est d’affranchir un esclave, de nourrir au jour de la disette l’orphelin qui nous est lié par le sang, ou le pauvre réduit à la misère, celui qui agit ainsi, et qui en outre croit et recommande la patience aux autres, qui conseille l’humanité,

Comme cela se pratiquait dans les cultures orientales, anciennes ou contemporaines[1], un esclave peut obtenir un contrat d'affranchissement et acheter sa liberté :

Et que ceux qui n'ont pas de quoi se marier, cherchent à rester chastes jusqu'à ce que Dieu les enrichisse par Sa grâce. Ceux de vos esclaves qui cherchent un contrat d'affranchissement, concluez ce contrat avec eux si vous reconnaissez du bien en eux; et donnez-leur des biens de Dieu qu'Il vous a accordés. Et dans votre recherche des profits passagers de la vie présente, ne contraignez pas vos femmes esclaves à la prostitution, si elles veulent rester chastes. Si on les y contraint, Dieu leur accorde après qu'elles aient été contraintes, Son pardon et Sa miséricorde.

Les Musulmans peuvent avoir des esclaves musulmans

Et n'épousez pas les femmes associatrices tant qu'elles n'auront pas la foi, et certes, une esclave croyante vaut mieux qu'une associatrice, même si elle vous enchante. Et ne donnez pas d'épouses aux associateurs tant qu'ils n'auront pas la foi, et certes, un esclave croyant vaut mieux qu'un associateur même s'il vous enchante. Car ceux-là [les associateurs] invitent au Feu; tandis que Dieu invite, de part Sa Grâce, au Paradis et au pardon. Et Il expose aux gens Ses enseignements afin qu'ils se souviennent!

Hadiths

L'esclavage autorisé

Ces hadiths montrent que l'Islam permet explicitement et implicitement l’esclavage.

D’après Al-Ma’rur : « J’ai rencontré Abou Dhar à Ar-Rabtha ; il portait, ainsi que son esclave, une hola (vêtement en deux parties). Je l’interrogeai sur la question et lui me dit : « J’ai insulté un homme à propos de sa mère, le Prophète m’a dit alors : « Ô Abou Dhar ! Tu l’as insulté à propos de sa mère ? Tu es un homme qui garde encore un reste de la Jahiliya (ignorance). Vos esclaves sont comme vos frères, qu’Allah a mis sous votre autorité. Celui qui a un frère sous son autorité lui donne à manger de ce qu’il mange lui-même, et l’habille comme il s’habille lui-même, et ne les chargez pas de ce qu’ils ne peuvent pas supporter, aidez-les au cas où vous leur infligez cela ! »
Ibn Omar a dit : « L’Envoyé d’Allah dit : Celui qui affranchit sa part et qui possède un esclave acheté conjointement, et peut payer le prix en entier évalué équitablement, celui-là doit affranchir complètement l’esclave, sinon il aura affranchi la part payée seulement. (Le rapporteur dit qu’il n’est pas certain des paroles de Nafi’ ou du hadith rapporté du Prophète).
D’après Abu Huraira : L’Envoyé d’Allah a dit : « Le Musulman n’est pas tenu de faire l’aumône pour son cheval et son esclave. »
Ibn Omar dit : « L’Envoyé d’Allah prescrit l’obligation de la Zakat d’al-Fitr ; un sa’ de dattes ou d’orge pour tout musulman libre ou esclave, mâle ou femelle. »
D’après Abu Huraira : Le Prophète a interdit la prostitution de filles esclaves en échange d’argent.
D’après Abu Moussa Al-Ashari : Le Prophète a dit : « Celui qui possède une fille esclave et lui enseigne les bonnes manières, l’instruit et ensuite l’affranchit et l’épouse, celui-là aura une double récompense ; et tout esclave qui obéit à Allah et à son maître aura une double récompense. »
D’après Abu Huraira : L’Envoyé d’Allah dit : « Un esclave pieux recevra une double récompense. » Abu Huraira ajoute : Par celui en qui mon âme reposerait entre ses mains qu’à travers le Jihad (guerres saintes), le Hajj, et mon devoir envers ma mère, j’aurais tant aimé mourir en esclave.
D’après ‘Abdullah : L’Envoyé d’Allah dit : « Chacun de vous est gardien et responsable de ses sujets. L’émir, qui a autorité sur ses sujets, est leur gardien et en est responsable ; l’homme est le gardien des membres de sa famille et il est responsable de leurs affaires ; l’épouse de l’homme est la gardienne de la maison de son mari et des affaires de des enfants de ce dernier et elle en est la responsable, et l’esclave de l’homme est le gardien des biens de son maître et il en est responsable. Alors, certes chacun de vous est gardien et responsables de ses sujets. »
Abdullah ben Zam’a rapporte qu’il a entendu le Prophète faire un discours en évoquant la chamelle de (Salih) et celui qui lui avait coupé les jarrets. L’Envoyé d’Allah dit : « Lorsque le plus misérable d’entre eux se leva (pour tuer la chamelle) » (le plus misérable) était un homme puissant et capable de se défendre, comme Abou Zam’a ». Et, parlant des femmes, il dit : « L’un de vous ose-t-il fustiger sa femme comme on fustige une esclave, même s’il se peut qu’il ait un rapport charnel avec elle à la fin du jour ? » Ensuite, il exhorta ses auditeurs à ne pas rire, car l’un d’eux avait émis une flatulence : « Pourquoi rire de quelque chose que vous faites ? »
Abdullah ben Zam’a rapporte : « Le Prophète dit : « Aucun de vous ne doit fustiger sa femme comme il fustige son esclave, et ensuite avoir un rapport charnel avec elle à la fin du jour. »
Un homme de la tribu des Ansar du nom de Basrah dit : j’ai épousé une vierge qui portait un voile. Quand je l’ai connu de plus près, je me suis rendu compte qu’elle était enceinte. (Je l’ai raconté au Prophète). Le Prophète répondit : Accorde-lui sa dot, puisque tu as rendu son sexe licite à toi. Son enfant sera ton esclave. Quand elle lui donnera naissance, fouette-la (d’après la version d’Al-Hasan). La version d’Ibn Abu-Sari dit : Ô bonnes gens, fouttez-la, ou bien : infligez-lui un dur châtiment à son nom.
Il est rare de nos jours de trouver des esclaves comme le décrit la chari’a, c’est-à-dire qu’il est permis d’avoir des rapports intimes avec elles, ect. C’est parce que les Musulmans ont depuis longtemps abandonner l’obligation du jihad au nom d’Allah, en plus de leur position de faiblesse et d’humiliation vis-à-vis de leurs ennemis mécréants, ce qui fait que la majorité des nations musulmanes ont signé le protocole de la convention qui interdit expressément l’esclavage et lutte pour y mettre fin, accord passé au siège de l’ONU en 1953.

L'Islam autorise le viol des esclaves et des captives

Abu Sa’id Al-Khudri rapporte que lors de la Bateille de Hunayn, le Messager d’Allah envoyé à Awtas des troupes qui rencontrèrent l’ennemi et lui livrèrent bataille. Puis, ayant remporté la victoire sur lui, ils firent des captives. Certains compagnons du Messager d’Allah trouvèrent apparemment la gêne à jouir desdites captives en raison de leurs époux polythéistes. Allah révéla alors à ce propos : Et, parmi les femmes, les dames (qui ont un mari), sauf si elles sont vos esclaves en toute propriété… Coran : Les Femmes, 4:24 : elles vous sont licites une fois leur délai de viduité écoulé.
Jabir rapporte qu’un homme est venu auprès du Messager d’Allah et lui dit : J’ai une petite esclave qui est notre servante et nous apporte l’eau qu’elle puise, j’ai des rapports intimes avec elle, mais je ne veux pas qu’elle tombe enceinte. Le Prophète répondit : Tu n’as qu’à pratique l’azl (le retrait), mais sache que ce qui a été écrit sur elle lui arrivera. L’homme parti et quelque temps après, revint auprès du Prophète : La fille dont je t’ai parlé est enceinte, ce à quoi il lui répondit : Comme je te l’avais dit, ce qui a été écrit d’elle lui arrivera.

Muhammad n'était pas hostile à l'esclavage

Muhammad avait régulièrement côtoyé et donné des ordres à des esclaves sans demander à leurs maîtres de les affranchir, même s’il en était en capacité de le faire lui-même.

D’après Sahl : L’Envoyé d’Allah envoya quelqu’un dire à une femme : « Ordonne à ton esclave de me faire des pièces de bois afin que je m’assoie dessus. »
Jabir rapporte ceci : « Une femme dit : Ô Envoyé d’Allah ! Ne veux-tu pas que je te fasse quelque chose sur lequel tu pourras t’asseoir ? Car j’ai un serviteur qui est menuisier. » Le Prophète dit : « Si tu veux. » Sur ce, elle lui fabriqua le minbar.
Abi Hazim dit : « Des hommes vinrent interroger Sahl ben Sa’d sur le minbar, et il leur dit : « le Messager d’Allah envoya à une femme — Sahl cita son nom — : « Donne l’ordre à ton esclave, le menuisier, de me fabriquer des planches sur lesquelles je peux m’asseoir en m’adressant aux gens. » Et (la femme) donna l’ordre de fabriquer cela à partir du tamaris de forêt, et l’esclave apporta le minbar et (la femme) l’envoya au Prophète, on le plaça et il s’assit dessus. »
Anas ben Malek dit : « Abou Taiba a fait la hijama (la saignée) pour l’Envoyé d’Allah et le Prophète lui ordonna de donner un sa’ de dattes et, commanda ses maîtres (car il était esclave) de lui alléger le pécule de son affranchissement. »
Anas ben Malek dit : « Le Prophète convoqua un esclave qui pratiquait la hijama (saignée) pour lui en faire une, et il le fit, puis le Prophète ordonna de lui donner un ou deux sa’ de nourriture, ou un ou deux mod, et il parla à ses maîtres qui acceptèrent de lui alléger son pécule. »
D’après Abu Mas’ud : Il y avait un homme de la tribu Ansar appelé Abu Shu’aib qui possédait un esclave boucher. Abu Shu’aid dit à cet esclave : « Prépare un repas pour cinq personnes afin que je puisse inviter le Prophète en plus des quatre autres. » Abu Shu’aib a vu le signe de la faim sur le visage du Prophète et il l’invita. Un autre homme, qui n’avait pas été invité, avait suivi le Prophète. Le Prophète dit à Abu Shu’aib : « Cet homme qui nous a suivi, veux-tu bien l’inviter à partager le repas ? » Abu Shu’aib répondit. « Oui. »
Une pierre était posée sur la poitrine d’un esclave. Quand Abu Bakr le plaignit, on lui dit : « Tu es celui qui l’a corrompu, alors sauve-le de sa détresse. » « Je le ferai. » répondit Bakr. « Je possède un esclave noir païen, plus robuste que Bilal. Je l’échangerai contre lui. » et la transaction fut effectuée.
Ibn Ishaq (d. 768); Ibn Hisham (d. 833), A. Guillaume, ed, The Life of Muhammad [Sirat Rasul Allah], Oxford UP, p. 144, ISBN 0-19-636033-1, 1955, https://archive.org/details/GuillaumeATheLifeOfMuhammad/page/n1/mode/2up 
ابن إسحاق; ابن هشام, سيرة ابن هشام ت السقا, vol.1, al-Maktabah al-Shamilah, p. 318, https://app.turath.io/book/23833 

Les esclaves de Muhammad

Les noms de ses esclaves

Voici les noms des esclaves mâles de Muhammad : Yakan Abu Sharh, Aflah, 'Ubayd, Dhakwan, Tahman, Mirwan, Hunayn, Sanad, Fadala Yamamin, Anjasha al-Hadi, Mad'am, Karkara, Abu Rafi', Thawban, Ab Kabsha, Salih, Rabah, Yara Nubyan, Fadila, Waqid, Mabur, Abu Waqid, Kasam, Abu 'Ayb, Abu Muwayhiba, Zayd Ibn Haritha, ainsi qu’un esclave noir appelé Mahran, qui a été renommé (par Muhammad) Safina (« navire »)."[2]
Zad al-Ma'ad, pp. 114-116
Les esclaves femelles de Muhammad sont : Salma Um Rafi', Maymuna fille d’Abu Asib, Maymuna fille de Sa'd, Khadra, Radwa, Razina, Um Damira, Rayhana, Marie la Copte, en plus d’elles, deux autres esclaves femelles, l’une lui a été offerte par sa cousine Zaynab et l’autre est une captive de guerre.."[2]
Zad al-Ma'ad, pp. 114-116

Muhammad a acheté plus d'esclaves qu'il n'en a vendus

Muhammad possédait beaucoup d’esclaves mâles et femelles. Il les acheter et les vendait régulièrement, mais il acheta plus d’esclaves qu’il n’en vendit, surtout depuis qu’Allah le rendit puissant grâce à son Message, au moment de son immigration de la Mecque. Un jour il vendit un esclave noir pour deux. Son nom était Jacob al-Mudbir. Ses achats d’esclaves dépassaient les ventes. Il avait l’habitude d’en louer et d’en embaucher plusieurs, mais il en a plus acheté que loué.."[3]
Zad al-Ma'ad, p. 160

Les origines du surnom de l'esclave Mahran (le"navire")

L’Envoyé de Dieu et ses compagnons partirent en voyage. Quand leurs biens devinrent trop lourds à porter, Muhammad me dit : « Étends ton habit. » Et ils le remplirent de leurs biens, puis le chargèrent sur moi. L’Envoyé de Dieu me dit : « Porte nos biens comme un navire. » Même si je portais la charge de six ou sept ânes en plein voyage, quiconque se sentait trop faible pour porter ses habits, son bouclier ou son épée le jetait sur moi, qui portais une lourde charge. Le Prophète me disait : « Tu es un navire. » [4]

Hadiths mentionnant les esclaves de Muhammad

« Des rumeurs circulaient alors, selon lesquelles les Banou Ghassan se préparaient à nous attaquer. Comme c’était au tour de mon voisin d’aller aux nouvelles auprès du Prophète, il vint à son retour au soir frapper à ma porte si fort que je me sentis épouvanté en allant lui ouvrir. Il me dit alors : « Il est advenu aujourd’hui une chose bien grave ! » Je demandai : « Quoi donc ? » Les Banou Ghassan auraient-ils attaqué ? » Il répondit : « Pire que cela ! Le Prophète a répudié ses femmes ! » (Dans une autre version ‘abdallah Ibn Hounayn entendit Ibn ‘Abbas rapporter d’apèrs ‘Omar que : « Le Prophète s’est mis à l’écart de ses femmes ! ») Je m’écriai : « Malheur donc à Hafsa ! » J’en avais eu en effet le pressentiment. Je m’habillai à la hâte et me rendis auprès du Prophète en compagnie duquel j’accomplis la prière de l’aube (soubh). Quand nous eûmes fini, le Prophète retourna dans la chambre supérieure. J’allai alors voir Hafsa, que je trouvai en larmes. « Pourquoi pleures-tu ? Ne t’avais-je pas avertie ? Le Prophète vous a donc répudiées ? » Elle répondit : « Je n’en sais rien. Il s’est mis à l’écart comme tu vois. » Je ressortis pour trouver un groupe de gens assis autour du minbar, dont certains étaient en pleurs. Je m’assis avec eux mais, ne tenant plus en place, je me rendis devant la pièce où le Prophète s’était cloîtré, et demandai à un esclave noir qui se tenait à sa porte de me faire admettre. Il entra puis ressortit pour me dire : « Je t’ai annoncé avec les gens autour du minbar, mais ne pouvant plus me retenir, je me levai et allai à nouveau demander à l’esclave de me faire admettre. Il entra et revint à nouveau me dire que le Prohpète n’avait rien dit en entendant prononcer mon nom. Je revins encore une fois m’asseoir, mais n’en pouvant plus à nouveau, je me levai et allai retrouver l’esclave. Il entra et ressortit pour me répéter la même chose. Je retournai, mais je m’entendis aussitôt appelé par l'esclave noir qui me dit que le Prophète m’autorisait à entrer auprès de lui. J’entrai alors, et le vis qui se tenait allongé sur une natte sans couverture, le flanc couvert de marques laissées par sa natte, s’accoudant à un oreiller dur garni de fibres d’osier. Je le saluai puis demandai en restant debout : « Ô Envoyé de Dieu ! As-tu répudié tes femmes ? » Levant les yeux vers moi, il répondit : « Non. » Je louai Dieu, puis ajoutai, tout en restant debout : « Ô Envoyé de Dieu ! Si tu nous voyais dans nos foyers, nous les Qouraychites qui avions l’habitude d’être obéis de nos femmes, et en arrivant ici nous nous sommes retrouvés au milieu de gens courtois avec les leurs ! »
D’après Kurayb, l’affranchi d’ibn ‘Abbâs, Maimouna bent al-Hârith, rapporte qu’elle avait affranchi une esclave sans demander la permission du Prophète. À l’arrivée du jour où ce dernier venait chez elle, elle dit : « Sais-tu, ô Messager de Dieu ! Je viens d’affranchir mon esclave !

— Tu as vraiment fait cela ? — Oui.

— Si tu l’avais donnée à tes oncles maternels, cela t’aurait apporté une récompense beaucoup plus grande. »
Ali nous rapporta ceci : « Fatima se plaignait de ce qu’elle éprouvait à moudre et ayant appris que l’Envoyé d’Allah avait reçu quelques prisonniers, elle alla lui demander un serviteur, mais elle ne le trouva pas, alors elle fit part de son désir à Aisha qui à son tour, elle en parla au Prophète dès son retour, et le Prophète vint alors nous trouver au moment où nous étions déjà dans nos couches, et comme nous voulions nous lever ; il nous dit : « Gardez vos places ! » Et il se joignit à nous, je pus même sentir le froid de ses pieds sur ma poitrine, il nous dit : « Voulez-vous que je vous indique ce qui est mieux que ce que vous m’avez demandé, eh bien ! Une fois dans vos couches prononcer le takbir (Allahu Akbar) par trente-quatre fois, le hamd (Alhamdu Lillah) par trente-trois fois, et le tasbih (Subhan Allah) par trente-trois fois, cela vaut mieux pour vous que ce que vous m’avez demandé. »
D’après Abu Houraira : Quand nous avons conquis Khaybar, nous n’avons obtenu ni or, ni argent comme butin, mais nous avons obtenu des vaches, des chameaux, des denrées et des potagers. Puis nous nous dirigeâmes vers la vallée d’Al-Qira. Le Messager d’Allah fut alors accompagné d’un de ses esclaves du nom de Rifa’a ibn Zayd. Quand nous nous install-ames dans la vallée, l’esclave du Messager d’Allah se mit à défaire la selle de la monture du Messager quand il fut atteint d’une flèche mortelle. Nous dîmes : Quel heureux martyr ô Messager d’Allah !

— Non, au nom de Celui qui tient mon âme en Sa main ! Le vêtement qu’il a prélevé du butin pris à Khaybar et non encore distribué se transformera en feu sur lui. » dit le Prophète.

Les gens furent pris de panique et un homme apporta une courroie de chaussure ou deux et dit : « ô Messager d’Allah ! Je les ai ramenés à Khaybar. », le Messager d’Allah lui répondit : « Une courroie ou deux courroies de feu »
D’après Aïsha : Je passai la nuit à pleurer sans fermer l’oeil ! La révélation ayant tardé, le Prophète demanda avis, s’il devait ou non me répudier, à ‘Ali ibn Abi Talib et Ousama ibn Zayd. Ousama dit ce qu’il pensait de mon innocence et montra de l’affection qu’il portait à la famille du Prophète : c’est ton épouse, dit-il, et par Dieu ! Je n’en sais que du bien ! Quant à ‘Ali ibn Abi Talib, il dit : Dieu ne t’a pas imposé de restriction en matière de mariage, et les femmes sont nombreuses ; d’ailleurs tu peux interroger l’esclave Barira, elle te dira la vérité ! Le Prophète appela Barira et lui dit : « As-tu des soupçons sur Aisha ? — Je jure, dit-elle, par celui qui t’a accordé la mission véridique de prophète, dit Barira, que je n’ai rien à lui reprocher, sauf qu’elle est jeune et s’endort, laissant la pâte pétrie à la portée de la brebis qui vient en manger ! »
Rapporté par Ibn Abbas : … Je suis rentrée chez moi, stupéfaite (et en détresse) au point que je ne savais pour quelle raison j’étais sortie dehors. Alors je suis tombée malade (de fièvre) et dit au Messager d’Allah : « Laisse-moi me rendre chez mon père. » Il m’envoya accompagnée d’un esclave, et quand je rentrais à la maison, j’ai trouvé Oum Rum-am (ma mère) au rez-de-chaussée tandis que mon père, Abu Bakr, récitait quelque chose à l’étage.
Je me suis vêtu et je me rendis chez le Messager d’Allah, et que vis-je ? Il était dans sa chambre à l’étage, qu’il descendait à l’aide d’une échelle. Un esclave noir du Messager d’Allah était assis sur la première marche. Je lui dit : « Dis (au Prophète) qu’Omar bin Al-Khattab est là »…
Je me suis assis avec eux pendant un moment, mais perdant patience, je suis allé dans la chambre du haut où se trouvait le Prophète ; j’ai dit à un de ses esclaves noirs, ‘Demande au Prophète la permission pour Omar d’entrer. » L'esclave entra, en parla au Prophète et revint en disant : « J'ai parlé de toi au Prophète, mais il n’a pas répondu. »
D’après Ali : Fatima est allée voir le Prophète pour se plaindre du mauvais effet du moulin à main en pierre sur sa main. Elle apprit que le Prophète avait reçu quelques filles esclaves. Mais (quand elle est venue là-bas) elle ne l'a pas trouvé, alors elle a fait part de son problème à 'Aisha. Quand le Prophète est venu, 'Aisha l'a informé à ce sujet. 'Ali ajouta : "Alors le Prophète est venu vers nous quand nous étions allés nous coucher. Nous voulions nous lever (à son arrivée) mais il a dit : 'Restez où vous êtes." Puis il est venu s'asseoir entre elle et moi et j'ai senti le froid de ses pieds sur mon ventre. Il a dit : « Puis-je vous orienter vers quelque chose de mieux que ce que vous avez souhaité ? Quand tu iras te coucher, dis : « Soubhan Allah » trente-trois fois, « Alhamdoulillah » trente-trois fois, et « Allahu Akbar » trente-quatre fois. Cela sera mieux pour toi qu’un serviteur.
D’après Anas : J’étais un jeune garçon lorsqu’un jour je me trouvais aux côtés du Messager d’Allah. Le Prophète entra dans la maison de son esclave tailleur, ce dernier lui servit un plat rempli de nourriture enrobées de morceaux de courges. L’Envoyé d’Allah choisit quelques pièces et entama le plat de courges. Le voyant faire, je choisis à mon tour des pièces et ai posé le plat devant lui. Puis l’esclave retourna à son labeur. Anas ajouta : j’ai une prédilection pour le plat de courges depuis que j’ai vu le Messager d’Allah s’en servir.
D’après Anas : L’Envoyé d'Allah est allé à (la maison de) son esclave tailleur, et on lui a offert (un plat de) courges qu’il a commencé à manger. J’aime beaucoup les courges depuis que j’ai vu le Prophète en manger.
D’après Anas ben Malik : L’Envoyé d'Allah était en voyage, il y avait avec lui un esclave noir appelé Anjasha qui conduisait les chameaux (très vite, alors que des femmes montaient ces chameaux). L’Envoyé d'Allah dit: "Waihaka (qu'Allah te fasse miséricorde), Ô Anjasha! Conduis lentement (les chameaux) qui portent les récipients en verre (les femmes)!"
D’après Anas : Un jour, alors que Oum Sulaim se trouvait (avec les femmes qui étaient) en charge des bagages lors d'un voyage, Anjashah, l'esclave du Prophète, conduisait leurs chameaux (très vite). Le Prophète dit: « Ô Anjash! Conduisez lentement (les chameaux) qui portent les récipients en verre (c'est-à-dire les dames)."
D’après Omar : Je suis venu et je vis que l’Envoyé d'Allah se trouvait au Mashroba (grenier), un esclave noir de l’Envoyé d'Allah se trouvait au sommet des escaliers. Je lui ai dit: "(Dites au Prophète) que voici 'Umar bin Al-Khattab (demandant la permission d'entrer)." Puis il m'a admis.

Hadith mentionnant l'esclave d'Aïsha

Abou Salama Ibn Abdul-Rahman a rapporté que Abdul-Rahman Ibn Al-Aswad Ibn Abd Yaghouth avait la tête et la barbe toute blanche, et fréquentait les gens, il arriva un jour chez eux, ayant teint tête et barbe en rouge». C'est mieux, lui dit-on». Il répondit: «Ma mère (entendait par là la mère des croyants) Aicha, la femme du Prophète, m'avait hier envoyé son esclave Noukhaula, jurant de me les teindre, et m'apprenant que Abou Bakr Al-Siddiq teintait ses cheveux». - Malek a dit, à propos de la teinture des cheveux en noir : «Je n'ai pas entendu à ce propos, ce qui est de certain, quant à d'autres couleurs, elles me sont préférées». Continuant, il dit: «Et qu'on néglige la teinture, cela en est, si Allah veut, toléré, par conséquent cela ne peut embarrasser les gens». - Interprétant ce hadith, Malek a dit: «L'Envoyé d'Allah ne s'est pas teinté les cheveux, car s'il l'avait fait, Aicha aurait envoyé dire cela à Abdul Rahman Ibn Al-Aswad».

Les esclaves asservis par Muhammad

Raconté par 'Abdul 'Aziz: ’Anas a dit : «A la campagne de Khaybar, nous fîmes la prière de l’aube avec le Messager de Dieu près de cette cité. Après cela, le Prophète de Dieu se mit sur sa monture, ainsi qu’Abu Talha avec qui j’étais en croupe, et s’élança en direction de Khaybar. Mon genou touchait la cuisse du Prophète de Dieu Il leva ensuite le ’izâr à un point où je pus apercevoir la blancheur de ses cuisses. Et une fois à l’intérieur de la cité , il s’ écria par trois fois: “Dieu est le plus grand! Khaybar est anéantie! .. Lorsque nous nous abattrons sur l’aire d’une peuplade, mauvais matin sera-ce pour ceux qui auront été avertis.” «En sortant vers leurs travaux [quotidiens], les habitants de Khaybar s’écrièrent: “C’est Muhammad! (‘Abd al ‘Azîz: L’un de nos compagnons ajouta : “.. et le khamîs”, c’est à dire, l’armée) «C’est ainsi que nous nous emparâmes de force de Khaybar. On rassembla ensuite les prisonniers. A ce moment, Dihya vint dire au Prophète: “O Prophète de Dieu! donne-moi une femme parmi les captifs ! Va, lui dit le Prophète, prends-en une!” Et Dihya de prendre Safiya bent Huyay, d’où un homme vint trouver le Prophète de Dieu et lui dit: “O Prophète de Dieu! as-tu donné à Dihya Safiya bent Huyay, la maîtresse des Qurayza et des Nadîr? Il n’y a que toi qui dois la prendre.” Sur ce, le Prophète dit: “Appelez-le! et qu’il vienne avec elle!” Dihya vint accompagné de Safiya. En la voyant, le Prophète de Dieu lui dit: “Prends une autre captive!” «Après cela, le Prophète de Dieu affranchit Safiyya et l’épousa.»
Le Messager de Dieu s’était d’abord emparé des troupeaux et des biens au fur et à mesure, puis il se mit à conquérir les forteresses de Khaybar les unes après les autres. La première des forteresses qu'il avait conquise était celle de Na'im. Mahmud b. Maslamah y a été tué - une meule avait été jetée contre lui et l'a tué. Vint ensuite le tour d’Al-Qamus, la forteresse de lbn Abi al-Huqayq. Le Messager de Dieu avait réduit quelques uns de ses habitants en captivité, y compris Safiyyah bint Huyayy b. Akhtab (l'épouse de Kinanah b. al-Rabi' b. Abi al-Huqayq) et deux filles de son oncle paternel. Le Messager de Dieu avait choisi Safiyyah pour lui-même. Dihyah al-Kalbi avait demandé Safiyyah au Messager de Dieu; mais ce dernier décida de la prendre pour lui-même, et à la place, donna à Dihyah les deux cousines (de Safiyya). Les captives de Khaybar avaient été réparties entre les musulmans.
al-Tabari (d. 923), Michael Fishbein, ed, The History of al-Tabari [Ta’rikh al-rusul wa’l-muluk], vol. VIII, SUNY Press, ISBN 0-7914-3149-5, 1997, https://archive.org/details/HistoryAlTabari40Vol/History_Al-Tabari_10_Vol/page/n2028/mode/2up 
أبو جعفر الطبري, تاريخ الرسل والملوك, vol.3, al-Maktabah al-Shamilah, p. 3, https://app.turath.io/book/9783 , See also: Ishaq:511
D'après 'Amrû ben Taghlib, le Messager de Dieu donna à certains et priva d'autres; ce qui, semblait-il, causa les reproches de ses derniers. Alors le Prophète dit: "Je donne à quelques-uns car je crains [les conséquences] de leur faiblesse et leur impatience; quant à d'autres, je les confie au bien et au contentement que Dieu a mis dans leur cœur; parmi eux, il y a 'Amrû ben Taghlib."

[En entendant ces mots], 'Amrû ben Taghlib dit: «Je n'aime pas avoir à la place de ces paroles du Messager de Dieu [fût-ce] des chamelles rousses.»

  • Abu 'Asim ajoute: Jarîr dit: J'ai entendu al-Hasan dire: «'Amrû ben Taghlib nous a rapporté que le Messager de Dieu avait reçu quelques biens - ou: quelques captifs - et qu'ils les avait partagés
Rapporté par ‘Anas ben Malik : Le Messager de Dieu fit la prière du subh pendant la dernière partie de la nuit puis se mit sur monture et dit : « Dieu est grand ! Khaybar est détruite… Lorsque nous nous abattons sur l’aire d’une peuplade, mauvais matin sera-ce pour ceux à qui aura été donnée l’alarme. » Les habitants de Khaybar sortirent en courant dans les ruelles et en s’écriant : « Muhammad et [son] armée ! » En effet, le Messager de Dieu [leur livra ensuite bataille] et remporta la victoire : il abattit les guerriers et captura les femmes. Parmi les captives, il y avait Safiya qui fut d’abord de la part de Dihya al-Kalby mais elle passa ensuite en la possession du Messager de Dieu qui l’épousa en lui donnant comme dot sa propre liberté.
D’après Abu Said Al-Khudri : Un homme des Ansar vint au Prophète et lui dit : « Ô Envoyé d’Allah ! Nous avons pris des filles esclaves parmi les captives de guerre et nous aimons la possession ; que penses-tu du coït interrompu ? » L’Envoyé d’Allah répondit : « Faites-vous cela ? Il vaut mieux pour vous de l’éviter, car toute âme qu’Allah a créé verra le jour. »
‘Imran ben Husain a rapporté qu’une personne n’ayant d’autre propriété que ses six esclaves les a affranchi au moment de sa mort. Le Messager d’Allah les fit appeler et les a divisé en trois sections, fit un tirage au sort, en libéra deux et garda les quatre autres dans la servitude ; le Prophète eut des paroles sévères (à l’égard du maître décédé).
Les gens de Qurayza descendirent de leur forteresse selon la sentence de Sa'd Ibn Mu'âdh. Le messager d'Allah convoqua Sa'ad qui arriva sur un âne. Quand il fut à proximité de la mosquée, le Messager d'Allah enjoint aux Ansâr : "levez-vous pour accueillir votre chef ! oh le meilleur d'entre vous" : Puis il ajouta : "ceux-là sont descendus selon ta sentence." Sa'd dit : "tu tueras leurs combattants et on fera prisoniers leurs femmes et leurs enfants". Le prophète déclara "tu as jugé selon la sentence du Roi" - Ibn al-Muthannâ ne mentionne pas : "il a peut etre dit : "tu as jugé selon la sentence du Roi".
Muslim n°4596 et Sahih Bukhari 5:59:447

Les esclaves troqués par Muhammad

Un Arabe pour deux Noirs

D’après Jabir : Un esclave vint auprès de l’Envoyé d’Allah et fit serment d’allégeance d’émigrer. Le Prophète ignorait qu’il était un esclave. Puis vint son maître, qui exigea son retour. Le Prophète lui répondit : « Vends-le moi. » Et il l’acheta en échange de deux esclaves noirs, et plus tard, il évita d’accepter les serments d’allégeance de quiconque avant d’avoir demandé s’il est esclave ou homme libre.

Les esclaves vendus par Muhammad

Jâbir : Un homme affranchit son esclave bien qu'il n'avait aucun autre bien. Le Prophète récusa cela et c'était Nu'aym ben an-Nahâm qui l'acheta.
Jâbir ben 'Abd Allâh : Un homme accorda à son esclave un affranchissement posthume. Mais, il tomba ensuite dans le besoin. Le Prophète prit alors cet esclave et dit: "Qui est-ce qui veut l'acheter de moi?" Nu'aym ben 'Abd Allâh [accepta] de l'acheter à une certaine somme que le Prophète remit [au propriétaire].
D’après ‘Amr : Jabir dit : Un homme Ansar fit la promesse de la liberté (mudabbar) à son esclave et il ne possède pas d’autre propriété. Quand le Prophète entendit parler de lui, il dit à ses compagnons : Qui veut acheter l’esclave pour moi ? » Nu’aim bin An-Nahham acheta l’esclave pour huit cents dirhams. J’ai entendu Jabir dire que « Cet esclave copte est mort la même année. »
D'après 'Atâ' ben Abu Rabâh, Jâbir ben 'Abd Allâh dit: «Un homme accorda à son esclave un affranchissement posthume... Le Prophète dit alors: "Qui veut me l'acheter?" C'était Nu'aym ben 'Abd Allâh qui l'acheta. Il toucha alors le prix et le remit à l'homme.»
'Amrû ben Dinâr: J'ai entendu Jâbi ben 'Abd Allâh dire: «II y eut un homme des nôtres qui accorda à son esclave un affranchissement posthume... Le Prophète manda cet esclave et le vendit. «L'esclave mourut durant l'année.»
D’après Jabir : Le Prophète apprit que l’un de ses compagnons a fait la promesse d’affranchir son esclave à titre posthume, mais comme il ne possèdait aucun bien en dehors de cet esclave, le Prophète le vendit pour 800 dirhams et envoya ce prix à son compagnon.

Les transactions d'esclaves initiés par Muhammad

D'après 'Ubayd Allâh ben 'Abd Allâh, Abu Hurayra et Zayd ben Khâlid al-Juhany qui dirent: «Un bédouin vint dire: "O Messager de Dieu! juge entre nous selon le Livre de Dieu." Son adversaire se leva alors et dit aussi: "Il a raison, juge entre nous selon le Livre de Dieu."

«Le bédouin: "Mon fils, qui était salarié chez cet homme, forniqua avec son épouse. M'ayant dit que mon fils mérite la lapidation, je préférai racheter sa vie moyennant cent moutons et une escalve. Après cela, j'interrogeai les gens de la Science et ils me dirent: "Ton fils mérite plutôt cent coups de fouet et un exil d'une année."

«Le Prophète : "Je vais juger entre vous selon le Livre de Dieu. Pour ce qui est de l'esclave et des moutons, ils te seront rendus. Quant à ton fils, il va subir cent coups de fouet plus un exil d'une année." Puis, s'adressant à un certain homme, le Prophète dit: "Quant à toi, 'Unays, tu vas te diriger chez l'épouse de cet homme et tu la lapideras!" En effet, 'Unays alla chez elle et la lapida.»
D’après Abou Houraira et Zayd ben Khalid Al-Juhani : « Un bédouin vint voir le Messager d’Allah et lui dit : « Ô Messager d’Allah ! Je te conjure par Allah de juger en mon cas suivant le Livre d’Allah ! » Et son adversaire, qui était plus éloquent, d’intervenir : « Oui, juge entre nous suivant le Livre d’Allah (mais) permets-moi de parler… — Parle, lui dit le Messager d’Allah. — Mon fils était un salarié chez cet homme et il a forniqué avec sa femme. Informé que mon fils doit subir la peine de lapidation, je lui rachetai sa vie contre cent moutons et une esclave. J'interrogeai ensuite les gens de la science et ils me dirent que mon fils doit plutôt subir cent coups de fouet plus un exil d'une année. Quant à la femme de cet homme, elle doit subir la lapidation. - Par Celui qui tient mon âme dans sa Main, je vais juger entre vous selon le Livre d’Allah ! L'esclave et les moutons doivent être rendus; ton fils doit subir cent coups de fouet plus un exil d'une année... Ô ‘Unays, va chez la femme de cet homme et si elle avoue, lapide-la! » « En effet, ‘Unays alla la voir. Elle avoua et le Messager d’Allah donna l’ordre et on la lapida. »
D’après Abu Houraira : Deux femmes de la tribu des Hudhail (se battaient entre elles) et l’une jeta une pierre contre l’autre, ce qui lui causa une fausse couche, alors l’Envoyé d’Allah commanda à l’assassin (du foetus) de donner un esclave homme ou femme (en compensation financière — la diyya).
Le Messager envoya Sa’d bin Zayd al Ansari, frère de bin Abdul-Ashhal, avec quelques femmes captives de la tribu des Banu Qurayza à Najd et les vendit en échange de chevaux et d’armes.
Ishaq:693

Divers

L'achat de Bilal en échange d'un esclave noir païen

Une pierre était posée sur la poitrine d’un esclave. Quand Abu Bakr le plaignit, on lui dit : « Tu es celui qui l’a corrompu, alors sauve-le de sa détresse. » « Je le ferai. » répondit Bakr. « Je possède un esclave noir païen, plus robuste que Bilal. Je l’échangerai contre lui. » et la transaction fut effectuée.
Ishaq:144

Des tentatives pour libérer un esclave entravées par Muhammad

D'après Kurayb, l'affranchi d'ibn 'Abbâs, Maymuna bent al-I:Jârith rapporte qu'elle avait affranchi une escalve sans demander la permission du Prophète. A l'arrivée du jour où ce dernier venait chez elle, elle dit: "Sais-tu, ô Messager de Dieu! que je viens d'affranchir mon esclave? - Tu as vraiment fait cela? - Oui. - Si tu l'avais donnée à tes oncles maternels, cela t'aurait rapporté une Récompense beaucoup plus grande."

Voir aussi Sahih Muslim 15:4112 et Sahih Bukhari 9:89:296 plus haut, concernant les hadiths où Muhammad a vendu des esclaves dont les maîtres avaient promis l'affranchissement.

Muhammad désapprouve les coups de Ibn Mas'ud envers son esclave

Abu Mas’ud dit : « J’étais en train de battre l’un de mes esclaves lorsque j’entendis quelqu’un derrière moi me dire : « Attention ! Ô Abu Mas’ud ! Attention ! » Je m’étais retourné et je vis que c’était le Messager d’Allah. Il dit : « Allah a plus de pouvoir envers toi que tu n’en as envers lui. » Abu Mas’ud répondit : « Je n’ai plus battu mes esclaves depuis. »

Libérer un esclave qui a été battu ou pour expier ses péchés

Contrairement à ce que disent les apologistes, la mesure dans laquelle l’Islam a amélioré les conditions des esclaves par rapport aux époques passées a été exagérée. Avant l’Islam, les lois du Zoroastrisme protégeaient les esclaves contre les violences, et c’était considéré comme une vertu d’affranchir un esclave, et ces derniers avaient la possibilité de racheter leur liberté.[5] C’était d’ailleurs une pratique courante dans la Rome antique, au point que l’empereur Auguste promulgua une loi empêchant l’affranchissement d’esclave de moins de 30 ans. En Islam, les esclaves gagnent leur liberté que s’ils subissent des violences ou pour que leur maître expie ses péchés.

Zâdan rapporte qu’ibn ‘Umar fit appeler un esclave qu’il possédait et remarqua qu’il avait une trace au dos alors il lui dit : « Est-ce que je t’ai fait mal ? » « Non », répondit l’esclave et ibn Umar de lui annoncer : « Je te déclare désormais libre. » Il ramassa ensuite quelque brin du sol, poursuivit Zâdân, et dit : « Son affranchissement ne me procure pas une rétribution serait-ce du poids de ce fétu. En fait, j’avais entendu le Messager d’Allah dire : « Quiconque frappe son esclave sans qu’il s’agisse d’une sanction pour une faute, ou le soufflette, doit expier son acte en l’affranchissant. »
Mu’awiya ibn Suwayd rapporte qu’un homme ayant giflé une petite esclave qui lui appartenait, il lui dit : « Ne sais-tu pas qu’il est prohibé de frapper à la figure ? » Puis il ajouta : j’étais le septième parmi mes frères du vivant du Prophète, et nous n’avions comme esclave qu’une seule que l’un de nous gifla. Alors le Messager d’Allah nous ordonna de l’affranchir.


D’après Abu Huraira : Un homme vint voir le Prophète et lui dit : « Je suis damné ! » Le Prophète lui demanda : « Pourquoi ? » Il répondit : « J’ai eu des rapports charnels avec mon épouse pendant le jeûne (pendant le mois de Ramadan) ». Le Prophète lui répondit : « Affranchis un esclave (pour expier ta faute). »

Une récompense pour l'affranchissement d'esclaves

Sa'îd ben Marjâna, le compagnon de 'Ali ben al-Husayn, dit: «Abu Hurayra m'a dit que le Prophète avait dit: "Quiconque affranchit un escalve musulman, Dieu lui sauvera du Feu pour chaque membre de l'esclave un de ses membres." «Alors je suis allé rapporter ce hadîth à 'Ali ibn Husayn qui, aussitôt, a choisi un esclave dont 'Abd Allâh ibn Ja'far lui a offert dix mille dirham ou mille dinâr et l'a affranchi.»
D’après Abu Huraira : Le Prophète dit : « Si quelqu’un affranchit un esclave musulman, Allah sauvera du Feu toutes les parties de son corps correspondant à celles du corps de l’esclave qu’il aura libéré, même ses parties intimes seront préservées du feu, parce qu’il aura libéré les parties intimes de l’esclave. »

Les femmes esclaves peuvent être fouettées si elles ont des rapports charnels illicites

D’après Abu Huraira : Le Prophète dit : « Si une femme esclave commet un rapport sexuel illicite et qu’elle est prouvée coupable, alors sera fouettée (50 fois), mais elle ne doit pas être admonestée; et si elle commet une deuxième fois un rapport illicite, elle sera encore fouettée et ne doit pas être réprimandée; et si elle commet ce rapport illicite une troisième fois, alors elle doit être vendue, même pour le prix d’une corde.
D’après Ali ibn Abu Talib : Une fille esclave appartenant à la maison de L’Envoyé d’Allah avait forniqué. Le Prophète dit : Viens vite, Ali, inflige-lui le châtiment prescrit. Je me suis donc empressé d’y aller, mais je vis le sang couler de cette esclave sans s’arrêter. Je revins vers le Prophète et il me dit : As-tu fini de lui infliger le châtiment ? Je répondis : Elle était en sang quand je suis allée la voir. Il dit : Laisse-la jusqu’à ce que le saignement cesse ; ensuite, inflige-lui le châtiment prescrit. Et inflige le châtiment prescrit à ceux que ta main droite possède (c’est-à-dire les esclaves).

Conversion d'esclaves à l'Islam

Selon Abu Burda, son père rapporta : Le Messager d’Allah a dit : « Trois individus auront deux Récompenses : un individu appartenant aux Gens du Livre qui croit en son prophète (Jésus ou Moïse) et en Muhammad ; l’esclave qui observe le droit d’Allah et celui de ses maîtres ; un homme qui a une femme esclave qu’il éduque et qu’il enseigne avec soin puis l’affranchit et l’épouse ; il aura deux Récompenses. »

Le mariage d'esclaves

D’après Jabir ibn Abdullah : Le Prophète dit : « Si un esclave se marie sans la permission de ses maîtres, c’est un fornicateur. »

Le port du Hijab devant un esclave

D’après Anas ben Malik : Le Prophète apporta et fit don à Fatima d’un esclave. Fatima portait un habit qui, une fois sur la tête découvrait ses pieds, et une fois sous les chevilles lui découvrait la tête. Quand le Prophète la vit peiner ainsi, il lui dit : Il n’y a pas mal : il n’y a là que ton père et un esclave.

La prise d'esclaves parmi les captives de guerre

Ô Prophète! Nous t'avons rendue licites tes épouses à qui tu as donné leur mahr (dot), ce que tu as possédé légalement parmi les captives [ou esclaves] que Dieu t'a destinées, les filles de ton oncle paternel, les filles de tes tantes paternelles, les filles de ton oncle maternel, et les filles de tes tantes maternelles, - celles qui avaient émigré en ta compagnie, - ainsi que toute femme croyante si elle fait don de sa personne au Prophète, pourvu que le Prophète consente à se marier avec elle: c'est là un privilège pour toi, à l'exclusion des autres croyants. Nous savons certes, ce que nous leur avons imposé au sujet de leurs épouses et des esclaves qu'ils possèdent, afin qu'il n'eût donc point de blâme contre toi. Dieu est Pardonneur et Miséricordieux.

Muhammad donna des filles comme propriétés (butin de guerre) à ses compagnons

Le Messager donna à Ali une fille du nom de Rayta, et il donna à Uthman une fille du nom de Zaynab; et il donna à Omar une fille qu’Omar donna à son fils Abdullah.
Ibn Ishaq (d. 768); Ibn Hisham (d. 833), A. Guillaume, ed, The Life of Muhammad [Sirat Rasul Allah], Oxford UP, p. 593, ISBN 0-19-636033-1, 1955, https://archive.org/details/GuillaumeATheLifeOfMuhammad/page/n1/mode/2up 
ابن إسحاق; ابن هشام, سيرة ابن هشام ت السقا, vol., al-Maktabah al-Shamilah, https://app.turath.io/book/23833 

Voir aussi

  • Slavery - A hub page that leads to other articles related to Slavery

Translations

  • A version of this page is also available in the following languages: Czech. For additional languages, see the sidebar on the left.

Sources externes

Références

  1. Brockopp, J. (2000) "Early Maliki Law", Brill: Leiben, p.170
  2. 2.0 2.1 Ibn Qayyim al-Jawziyya, Zad al-Ma'ad, Part 1, pp. 114-116
  3. Ibn Qayyim al-Jawziyya, Zad al-Ma'ad, Part 1, p. 160
  4. Ibn Qayyim, Pages 115-116; al-Hulya, Volume 1, Page 369, quoted from Ahmad 5:222
  5. Irani, K.M. & Silver, M. (editors), Social Justice in the Ancient World, Connecticut:Greenword Press, 1995, p.87