Coran, hadith et savants : Les Banu Qurayza: Difference between revisions

no edit summary
[unchecked revision][checked revision]
No edit summary
No edit summary
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 15: Line 15:
Il a été rapporté sur l’autorité d’Abu Saʿid al-Khudri qui a dit : "Les gens des Qurayza se sont rendus en acceptant la décision de Sa'd ibn Mu'adh à leur sujet. En conséquence, le Messager d’Allah (ﷺ) a envoyé chercher Sa’d qui est venu à lui sur un âne. Quand il s’approcha de la mosquée, le Messager d’Allah (ﷺ) dit aux Ansars : Levez-vous pour recevoir votre chef de clan. Puis il a dit (à Sa’d) : Ces gens se sont rendus en acceptant ta décision. Il (Sa’d) a dit : Vous tuerez leurs combattants et capturerez leurs femmes et leurs enfants. (En entendant cela), le Prophète (que la paix soit sur lui) dit : Tu as jugé par le commandement de Dieu. Le narrateur aurait dit : Peut-être qu’il a dit : Tu as jugé par la décision d’un roi. Ibn Muthanna (dans sa version de la tradition) n’a pas mentionné les mots alternatifs."<br></br>Par la même chaîne de transmetteurs, Shu’ba a raconté la même tradition dans laquelle il dit que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit (à Sa’d) : Tu as jugé selon le commandement de Dieu. Et une fois il a dit : Tu as jugé par le jugement d’un roi.}}{{Quote|{{bukhari|5|59|362}} et {{muslim|19|4364}}|Rapporté par ibn Omar : Les Banu Nadir et les Banu Qurayza se sont battus (contre le Prophète (ﷺ) violant leur traité de paix), alors le Prophète a exilé les Banu Nadir et a permis aux Banu Qurayza de rester chez eux (à Médine) en ne leur prenant rien jusqu’à ce qu’ils se battent à nouveau contre le Prophète (ﷺ). Il a ensuite tué leurs hommes et distribué leurs femmes, enfants et biens parmi les musulmans, mais certains d’entre eux sont venus voir le Prophète (ﷺ) qui leur a accordé la sécurité, et ils ont embrassé l’Islam. Il a exilé tous les Juifs de Médine. Il s’agissait des Juifs des Banu Qaynuqa, la tribu d’Abdullah ibn Salam, les Juifs des Banu Haritha et tous les autres Juifs de Médine.
Il a été rapporté sur l’autorité d’Abu Saʿid al-Khudri qui a dit : "Les gens des Qurayza se sont rendus en acceptant la décision de Sa'd ibn Mu'adh à leur sujet. En conséquence, le Messager d’Allah (ﷺ) a envoyé chercher Sa’d qui est venu à lui sur un âne. Quand il s’approcha de la mosquée, le Messager d’Allah (ﷺ) dit aux Ansars : Levez-vous pour recevoir votre chef de clan. Puis il a dit (à Sa’d) : Ces gens se sont rendus en acceptant ta décision. Il (Sa’d) a dit : Vous tuerez leurs combattants et capturerez leurs femmes et leurs enfants. (En entendant cela), le Prophète (que la paix soit sur lui) dit : Tu as jugé par le commandement de Dieu. Le narrateur aurait dit : Peut-être qu’il a dit : Tu as jugé par la décision d’un roi. Ibn Muthanna (dans sa version de la tradition) n’a pas mentionné les mots alternatifs."<br></br>Par la même chaîne de transmetteurs, Shu’ba a raconté la même tradition dans laquelle il dit que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit (à Sa’d) : Tu as jugé selon le commandement de Dieu. Et une fois il a dit : Tu as jugé par le jugement d’un roi.}}{{Quote|{{bukhari|5|59|362}} et {{muslim|19|4364}}|Rapporté par ibn Omar : Les Banu Nadir et les Banu Qurayza se sont battus (contre le Prophète (ﷺ) violant leur traité de paix), alors le Prophète a exilé les Banu Nadir et a permis aux Banu Qurayza de rester chez eux (à Médine) en ne leur prenant rien jusqu’à ce qu’ils se battent à nouveau contre le Prophète (ﷺ). Il a ensuite tué leurs hommes et distribué leurs femmes, enfants et biens parmi les musulmans, mais certains d’entre eux sont venus voir le Prophète (ﷺ) qui leur a accordé la sécurité, et ils ont embrassé l’Islam. Il a exilé tous les Juifs de Médine. Il s’agissait des Juifs des Banu Qaynuqa, la tribu d’Abdullah ibn Salam, les Juifs des Banu Haritha et tous les autres Juifs de Médine.
<br>
<br>
Il a été rapporté sur l’autorité d’ibn Omar que les Juifs des Banu Nadir et des Banu Qurayza ont combattu contre le Messager d’Allah (ﷺ) qui a expulsé les Banu Nadir, et a permis aux Qurayza de rester en leur accordant la faveur jusqu’à ce qu’ils aient eux aussi combattu contre lui. Puis, il a tué leurs hommes, et a distribué leurs femmes, leurs enfants et leurs biens parmi les musulmans, sauf que certains d’entre eux, en rejoignant le Messager d’Allah (ﷺ) et en embrassant l’Islam, ont été épargnés. Le Messager d'Allah (ﷺ) a chassé tous les Juifs de Médine, y compris les Banu Qaynuqa, qui étaient les partisans d'Abdullah ibn Salam, les Juifs des Banu Haritha, ainsi que tous les Juifs de Médine.}}{{Quote|{{Abudawud|14|2665}}|Rapporté par Aicha, la Umm al-Mu’minîn : "Aucune femme des Banu Qurayza n’a été tuée à l’exception d’une femme qui était avec moi. Elle racontait des histoires en riant de bon cœur, alors que le Messager d’Allah (ﷺ) tuait son peuple avec les épées. Soudain, un homme l’a appelée en disant : ‘Où est untel ?’ Elle a dit : ‘C’est moi.’ J’ai demandé : ‘Qu’est-ce qui t’arrive ?’ Elle a répondu : ‘J’ai fait quelque chose de nouveau.’ Puis l'homme l'a emmenée et lui a tranché la tête. Je n'oublierai jamais qu'elle riait aux éclats, même si elle savait qu'elle allait être tuée."}}{{Quote|{{Abudawud|38|4390}}|Rapporté par Atiyyah al-Qurazi : "J’étais parmi les captifs des Banu Qurayza. Ils (les compagnons) nous ont examinés, et ceux qui avaient commencé à avoir des poils (pubis) ont été tués, et ceux qui n’en avaient pas non pas été tués. J’étais parmi ceux qui n’avaient pas de poils pubiens."}}{{Quote|{{Ibn Majah|20|3|20|2541}}|It was narrated that 'Abdul-Malik bin`Umair said: “I heard 'Atiyyah Al-Quazi say: 'We were presented to the Messenger of Allah on the Day of Quraizah. Those whose public hair had grown were killed, and those whose public hair had not yet grown were let go. I was one of those whose pubic hair had not yet grown, so I was let go.” (Sahih)}}{{Quote|{{citation|title=The History of al-Tabari|trans_title=Ta’rikh al-rusul wa’l-muluk|volume=vol. VIII|ISBN=0-7914-3149-5|Year=1997|publisher=SUNY Press|author=al-Tabari (d. 923)|editor=Michael Fishbein|url=https://archive.org/details/HistoryAlTabari40Vol/History_Al-Tabari_10_Vol/page/n2028/mode/2up|page=39}}
Il a été rapporté sur l’autorité d’ibn Omar que les Juifs des Banu Nadir et des Banu Qurayza ont combattu contre le Messager d’Allah (ﷺ) qui a expulsé les Banu Nadir, et a permis aux Qurayza de rester en leur accordant la faveur jusqu’à ce qu’ils aient eux aussi combattu contre lui. Puis, il a tué leurs hommes, et a distribué leurs femmes, leurs enfants et leurs biens parmi les musulmans, sauf que certains d’entre eux, en rejoignant le Messager d’Allah (ﷺ) et en embrassant l’Islam, ont été épargnés. Le Messager d'Allah (ﷺ) a chassé tous les Juifs de Médine, y compris les Banu Qaynuqa, qui étaient les partisans d'Abdullah ibn Salam, les Juifs des Banu Haritha, ainsi que tous les Juifs de Médine.}}{{Quote|{{Abudawud|14|2665}}|Rapporté par Aicha, la Umm al-Mu’minîn : "Aucune femme des Banu Qurayza n’a été tuée à l’exception d’une femme qui était avec moi. Elle racontait des histoires en riant de bon cœur, alors que le Messager d’Allah (ﷺ) tuait son peuple avec les épées. Soudain, un homme l’a appelée en disant : ‘Où est untel ?’ Elle a dit : ‘C’est moi.’ J’ai demandé : ‘Qu’est-ce qui t’arrive ?’ Elle a répondu : ‘J’ai fait quelque chose de nouveau.’ Puis l'homme l'a emmenée et lui a tranché la tête. Je n'oublierai jamais qu'elle riait aux éclats, même si elle savait qu'elle allait être tuée."}}{{Quote|{{Abudawud|38|4390}}|Rapporté par Atiyyah al-Qurazi : "J’étais parmi les captifs des Banu Qurayza. Ils (les compagnons) nous ont examinés, et ceux qui avaient commencé à avoir des poils (pubis) ont été tués, et ceux qui n’en avaient pas non pas été tués. J’étais parmi ceux qui n’avaient pas de poils pubiens."}}{{Quote|{{Ibn Majah|20|3|20|2541}}|Il a été rapporté qu’Abd al-Malik ibn Omar a dit : "J’ai entendu Atiyyah al-Qurazi dire : Nous avons été présentés au Messager d’Allah (ﷺ) le Jour de Qurayza. Ceux dont les poils pubiens avaient poussé ont été tués, et ceux dont les poils pubiens n’avaient pas encore poussé ont été relâchés. J’étais de ceux dont les poils pubiens n’avaient pas encore poussé, alors on m’a laissé partir."}}{{Quote|{{citation|title=The History of al-Tabari|trans_title=Ta’rikh al-rusul wa’l-muluk|volume=vol. VIII|ISBN=0-7914-3149-5|Year=1997|publisher=SUNY Press|author=al-Tabari (d. 923)|editor=Michael Fishbein|url=https://archive.org/details/HistoryAlTabari40Vol/History_Al-Tabari_10_Vol/page/n2028/mode/2up|page=39}}
<BR>{{citation|title=تاريخ الرسل والملوك|author=أبو جعفر الطبري|url=https://app.turath.io/book/9783|publisher=al-Maktabah al-Shamilah|volume=vol. 2|page=588}}<br>See Also Ishaq:464|According to Ibn Ishaq: Then they were made to come down, and the Messenger of God imprisoned them in the dwelling of al-Harith's daughter, a woman of the Banu al-Najjar.155 The Messenger of God went out into the marketplace of Medina (it is still its marketplace today) and had trenches dug in it; then he sent for them and had them beheaded in those trenches. They were brought out to him in groups. Among them were the enemy of God, Huyayy b. Akhtab, and Ka'b b. Asad. the head of the tribe. They numbered 600 or 700-the largest estimate says they were between 800 and 900. As they were being taken in groups to the Messenger of God, they said to Ka'b b. Asad, "Ka'b, what do you think will be done to us? " Ka'b said: "On each. occasion you do not understand. Do you not see that the summoner does not discharge [anyone] and that those of you who are taken away do not come back? By God, it is death!" The affair continued until the Messenger of God had finished with them.}}{{Quote|{{citation|title=The Life of Muhammad|trans_title=Sirat Rasul Allah|ISBN=0-19-636033-1|year=1955|publisher=Oxford UP|author1=Ibn Ishaq (d. 768)|author2=Ibn Hisham (d. 833)|editor=A. Guillaume|url=https://archive.org/details/GuillaumeATheLifeOfMuhammad/page/n1/mode/2up|page=466}}<BR>{{citation|title=سيرة ابن هشام ت السقا|author1=ابن إسحاق|author2=ابن هشام|url=https://app.turath.io/book/23833|publisher=al-Maktabah al-Shamilah|volume=vol. 2|page=244}}
<BR>{{citation|title=تاريخ الرسل والملوك|author=أبو جعفر الطبري|url=https://app.turath.io/book/9783|publisher=al-Maktabah al-Shamilah|volume=vol. 2|page=588}}<br>Voir également Ishaq:464|Selon Ibn Ishaq : Ensuite, on les fit descendre, et le Messager de Dieu les emprisonna dans la demeure de la fille d'al-Harith, une femme de la tribu des Banu al-Najjar. Le Messager de Dieu est sorti sur la place du marché de Médine (qui est toujours son marché aujourd'hui) et a fait creuser des tranchées ; puis il les a appelés et les a décapités dans ces tranchées. Ils ont été amenés à lui en groupes. Parmi eux se trouvaient l'ennemi de Dieu, Huyayy ibn Akhtab, et Ka'b ibn Asad, le chef de la tribu. Ils étaient au nombre de 600 ou 700 – la plus grande estimation dit qu'ils étaient entre 800 et 900. Alors qu'ils étaient emmenés en groupes auprès du Messager de Dieu, ils ont dit à Ka'b ibn Asad : "Ka'b, que penses-tu qu'il va nous arriver ?" Ka'b répondit : "À chaque fois vous ne comprenez pas. Ne voyez-vous pas que l'appelant ne libère personne et que ceux d'entre vous qui sont emmenés ne reviennent pas ? Par Dieu, c'est la mort !" L'affaire a continué jusqu'à ce que le Messager de Dieu en ait fini avec eux.}}{{Quote|{{citation|title=The Life of Muhammad|trans_title=Sirat Rasul Allah|ISBN=0-19-636033-1|year=1955|publisher=Oxford UP|author1=Ibn Ishaq (d. 768)|author2=Ibn Hisham (d. 833)|editor=A. Guillaume|url=https://archive.org/details/GuillaumeATheLifeOfMuhammad/page/n1/mode/2up|page=466}}<BR>{{citation|title=سيرة ابن هشام ت السقا|author1=ابن إسحاق|author2=ابن هشام|url=https://app.turath.io/book/23833|publisher=al-Maktabah al-Shamilah|volume=vol. 2|page=244}}
|Then the apostle divided the property, wives, and children of B. Qurayza among the Muslims, and he made known on that day the shares of horse
|Ensuite, le Messager de Dieu (ﷺ) a réparti les biens, les épouses et les enfants des Banu Qurayza parmi les musulmans, et il a annoncé ce jour-là les parts des chevaux et des hommes, et a prélevé le cinquième. Un cavalier a reçu trois parts, deux pour le cheval et une pour son cavalier. Un homme sans cheval a reçu une part. Le jour des Banu Qurayza, il y avait trente-six chevaux. C'était le premier butin sur lequel des parts ont été distribuées et le cinquième a été prélevé. Les parts ont été faites selon la pratique de l'époque et conformément à ce que le Messager de Dieu (ﷺ) avait fait auparavant, et cette pratique est resté la coutume pour les raids suivants.}}{{Quote|{{citation|title=The History of al-Tabari|trans_title=Ta’rikh al-rusul wa’l-muluk|volume=vol. VIII|ISBN=0-7914-3149-5|Year=1997|publisher=SUNY Press|author=al-Tabari (d. 923)|editor=Michael Fishbein|url=https://archive.org/details/HistoryAlTabari40Vol/History_Al-Tabari_10_Vol/page/n2028/mode/2up|page=39}}<BR>{{citation|title=تاريخ الرسل والملوك|author=أبو جعفر الطبري|url=https://app.turath.io/book/9783|publisher=al-Maktabah al-Shamilah|volume=vol. 2|page=592}}
and men, and took out the fifth. A horseman got three shares, two for the horse and one for his rider. A man without a horse got one share. On the day of B. Qurayza there were thirty-six horses. It was the first booty on which lots were cast and the fifth was taken. According to its precedent and what the apostle did the divisions were made, and it remained the custom for raids.}}{{Quote|{{citation|title=The History of al-Tabari|trans_title=Ta’rikh al-rusul wa’l-muluk|volume=vol. VIII|ISBN=0-7914-3149-5|Year=1997|publisher=SUNY Press|author=al-Tabari (d. 923)|editor=Michael Fishbein|url=https://archive.org/details/HistoryAlTabari40Vol/History_Al-Tabari_10_Vol/page/n2028/mode/2up|page=39}}<BR>{{citation|title=تاريخ الرسل والملوك|author=أبو جعفر الطبري|url=https://app.turath.io/book/9783|publisher=al-Maktabah al-Shamilah|volume=vol. 2|page=592}}
|Le Messager de Dieu a choisi pour lui-même parmi leurs femmes Rayhanah bint 'Amr ibn Khunafah, une femme de la tribu des Banu 'Amr ibn Qurayza, et elle a demeuré sa concubine jusqu’à ce que le Messager de Dieu meure, alors qu’elle était toujours en sa possession. Le Messager de Dieu lui a proposé de l'épouser et de l’affranchir, mais elle a dit : "Ô Messager de Dieu, laisse-moi plutôt en ta possession [en tant que concubine], car cela est plus facile pour moi et pour toi." Il en a été ainsi. Lorsque le Messager de Dieu l’a capturée, elle s’est montrée réticente à l'égard de l'islam et a insisté sur le judaïsme. Alors le Messager de Dieu l’a rejetée, et il a été attristé à cause d'elle. Ensuite, alors qu'il était avec ses compagnons, il entendit le bruit de chaussures derrière lui et dit : "Cela doit être Tha'labah ibn Sa'yah qui vient me donner des nouvelles de l'acceptation de l'islam de Rayhanah." Il est venu à lui et a dit : "Ô Messager de Dieu, Rayhanah est devenue musulmane" – et cela a donné de la joie au Messager de Dieu.}}{{Quote|{{citation|title=The History of al-Tabari|trans_title=Ta’rikh al-rusul wa’l-muluk|volume=vol. VIII|ISBN=0-7914-3149-5|Year=1997|publisher=SUNY Press|author=al-Tabari (d. 923)|editor=Michael Fishbein|url=https://archive.org/details/HistoryAlTabari40Vol/History_Al-Tabari_10_Vol/page/n2028/mode/2up|page=39}}<BR>{{citation|title=تاريخ الرسل والملوك|author=أبو جعفر الطبري|url=https://app.turath.io/book/9783|publisher=al-Maktabah al-Shamilah|volume=vol. 2|page=591-592}}|Ensuite, le Messager de Dieu a envoyé Sa'd ibn Zayd al-Ansari (un membre des Banu 'Abd al-Ashhal) avec certains des captifs des Banu Qurayza vers le Najd, et en échange d'eux, il a acheté des chevaux et des armes.}}
| The Messenger of God selected for himself from their women Rayhanah bt. 'Amr b. Khunafah, a woman from the Banu 'Amr b. Qurayzah, and she remained his concubine; when he predeceased her, she was still in his possession .' 70 The Messenger of God offered to marry her and impose the curtain (Ihijab) on her, but she said, "Messenger of God, rather leave me in your possession [as a concubine], for it is easier for me and for you." So he did so. When the Messenger of God took her captive, she showed herself averse to Islam and insisted on Judaism. So the Messenger of God put her aside, and he was grieved because of her. Then, while he was with his companions, he heard the sound of shoes behind him and said, "This must be Tha'labah b. Sa'yah coming to bring me tidings of Rayhanah 's acceptance of Islam." He came to him and said, "Messenger of God, Rayhanah has become a Muslim"-and it gave the Messenger of God joy.}}{{Quote|{{citation|title=The History of al-Tabari|trans_title=Ta’rikh al-rusul wa’l-muluk|volume=vol. VIII|ISBN=0-7914-3149-5|Year=1997|publisher=SUNY Press|author=al-Tabari (d. 923)|editor=Michael Fishbein|url=https://archive.org/details/HistoryAlTabari40Vol/History_Al-Tabari_10_Vol/page/n2028/mode/2up|page=39}}<BR>{{citation|title=تاريخ الرسل والملوك|author=أبو جعفر الطبري|url=https://app.turath.io/book/9783|publisher=al-Maktabah al-Shamilah|volume=vol. 2|page=591-592}}|Then the Messenger of God sent Sa'd b. Zayd al-Angara (a member of the Banu 'Abd al-Ashhal) with some of the captives from the Banu Qurayzah to Najd, and in exchange for them he purchased horses and arms.}}


==Scholars==
==Savants==
{{Quote|Muir, Sir William. ''The Life of Mahomet''. vol. III (pp. 276-279).|The men and women were penned up for the night in separate yards.... [they] spent the night in prayer, repeating passages from their scriptures, and exhorting one another in constancy. During the night graves or trenches... were dug in the market-place. ... when these were ready in the morning, Mahomet, himself a spectator of the tragedy, gave command that the captives should be brought forth in companies of five and six at a time. Each company was made to sit down by the brink of the trench destined for its grave, and there beheaded. '''Party after party they were thus led out, and butchered in cold blood, till the whole were slain'''.... For Zoheir, an aged Jew, who had saved some of his allies of the Bani Aus... Sabit intervened and procured a pardon.... "But what hath become of all our chiefs-of Kab, of Huwey, of Ozzal, the son of Samuel?" asked the old man.... He received to each inquiry the same reply;-they had all been slain already - "Then of what use is life to me any longer?  Leave me not to that bloodthirsty man who has killed that are dear to me in cold blood - But slay me also, I entreat thee. Here take my sword, it is sharp; strike high and hard." Sabit refused, and gave him over to another, who under Ali's orders beheaded the aged man.<br>
{{Quote|Muir, Sir William. ''The Life of Mahomet''. vol. III (pp. 276-279).|Les hommes et les femmes ont été parqués séparément dans des enclos pour la nuit... [ils] ont passé la nuit en prière, récitant des passages de leurs écritures et s'encourageant mutuellement dans la constance. Pendant la nuit, des tombes ou des tranchées... ont été creusées sur la place du marché. ... lorsque celles-ci furent prêtes le matin, Muhammad, lui-même spectateur de la tragédie, a ordonné que les captifs soient amenés par groupes de cinq ou six à la fois. Chaque groupe a été contraint de s'asseoir au bord de la tranchée destinée à sa tombe, et de là, y ont été décapités. <b>Groupe après groupe, ils ont ainsi été menés, et massacrés de sang-froid, jusqu'à ce qu’ils soient tous tués.</b>... Pour Zoheir, un Juif âgé, qui avait sauvé certains de ses alliés des Banu Aws... Sabit est intervenu et a obtenu un pardon.... "Mais que sont devenus tous nos chefs - de Kab, de Huwey, d'Ozzal, le fils de Samuel ?" a demandé le vieil homme.... Il a reçu à chaque demande la même réponse ; ils avaient tous déjà été tués - "Alors à quoi me sert la vie désormais ? Ne me laisse pas entre les mains de cet homme sanguinaire qui a tué ceux qui m'étaient chers de sang-froid - Mais tue-moi aussi, je t'en supplie. Prends cette épée, elle est tranchante ; frappe haut et fort." Sabit a refusé et l’a remis à un autre, qui, sous les ordres d'Ali, a décapité le vieil homme.<br>
Ayant assouvi sa vengeance et inondé la place du marché du sang de huit cents victimes, et ayant donné l'ordre que la terre soit nivelée sur leurs restes, Muhammad est revenu de l’horrible spectacle pour se réconforter avec les charmes de Rayhanah, dont le mari et tous les hommes de sa famille venaient de périr dans le massacre. Il l'invita à être sa femme, mais elle déclina, et choisit de rester (car, en effet, ayant refusé le mariage, elle n'avait pas d'autre alternative) son esclave ou sa concubine. Elle déclina également l'invitation à la conversion et a continué dans la foi juive. On dit cependant qu'elle a embrassé plus tard l'islam.}}


Having sated his revenge, and drenched the market-place with the blood of eight hundred victims, and having given command for the earth to be smoothed over their remains, Mahomet returned from the horrid spectacle to solace himself with the charms of Rihana, whose husband and all whose male relatives had just perished in the massacre.  He invited her to be his wife, but she declined, and chose to remain (as, indeed, having refused marriage, she had no alternative) his slave or concubine. She also declined the summons to conversion and continued in the Jewish faith. It is said, however, that she afterwards embraced Islam.}}
==Voir également==
==See Also==
{{Hub4|Banu Qurayza|Banu Qurayza}}


* [[Le Massacre des Banu Qurayza|Le Massacre des Banu Qurayz]]<nowiki/>a
 
* [[Safiyah en français|Safiyah]]
[[Category:QHS]]
 
[[Category:Muhammad]]
 
[[Category:People of the Book]]
 
[[Category:Sacred history]]
[[Category:Islamic History]]
[[Category:Antisemitism]]
[[Category:Jewish tradition]]
[[ar:القرآن_والحديث_والعلماء:_بنو_قريظة]]
311

edits