Allah, the Best Deceiver (Qur'an 3:54): Difference between revisions

→‎Deceptive Translators: It is not necessary that all translators not using the word "deceptive". It really could be they thought of it as planner as it was referred to Allah.
(Undo revision 110713 by KahnJohn27 (talk) - thanks but quote must be preserved as it is (thats why we have 'sic' there))
(→‎Deceptive Translators: It is not necessary that all translators not using the word "deceptive". It really could be they thought of it as planner as it was referred to Allah.)
Line 152: Line 152:
|}
|}


== Deceptive Translators ==
== Allah as  "planner" ==


The following are the English translations of the selected verses. As mentioned above, makir is never used in a positive sense - it denotes a shifty, sly person who uses deception as a means to their ends.  
The following are the English translations of the selected verses. As mentioned above, makir is never used in a positive sense - it denotes a shifty, sly person who uses deception as a means to their ends.  
14

edits