Contradictions in the Quran: Difference between revisions

[checked revision][checked revision]
No edit summary
 
Line 412: Line 412:
In a remarkably careless mistake, 41:13 warns that not only Thamud, but both Aad and Thamud were destroyed by a thunderbolt. The next few verses mention a screaming wind sent to Aad over a number of days as a punishment (though without stating that this wind ultimately destroyed them), and goes on to mention the thunderbolt which seized the people of Thamud.
In a remarkably careless mistake, 41:13 warns that not only Thamud, but both Aad and Thamud were destroyed by a thunderbolt. The next few verses mention a screaming wind sent to Aad over a number of days as a punishment (though without stating that this wind ultimately destroyed them), and goes on to mention the thunderbolt which seized the people of Thamud.


Thamud's sudden destruction by a thunderbolt is narrated also in {{Quran|51|44}}, where the thunderbolt seized Thamud as they looked on. The word thunderbolt in these verses is sa'iqatan, which can refer to the sound of a thunderbolt or the lightning bolt itself.<ref>sa'iqatan - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume4/00000414.pdf Lane's Lexicon p. 1690]</ref> Similarly, the instantaneous death of the people of Thamud by a thunderous blast (ṣayḥatan) appears in surah 11 and surah 54 quoted above in the previous section, and by a single blast (ṭāghiyati) in Q. 69:5. They were killed by an earthquake in Q. 7:78, though the word  l-rajfatu, needn't mean a literal earthquake, and can mean a convulsion or jolting according to Lane's Lexicon. Thus with some harmonising effort we have a story of sudden thunderous death for the people of Thamud.
However, all other descriptions of Aad's destruction except for 41:13 say that it was by means of a violent wind over a day or number of days, which uprooted its people like trees and destoyed everything, leaving only ruined homes.


However, all other descriptions of Aad's destruction except for 41:13 say that it was by means of a violent wind over a day or number of days, which uprooted its people like trees and destoyed everything, leaving only ruined homes.
Thamud's sudden destruction by a thunderbolt is narrated also in {{Quran|51|44}}, where the thunderbolt seized Thamud as they looked on. The word thunderbolt in these verses is sa'iqatan, which can refer to the sound of a thunderbolt or the lightning bolt itself.<ref>sa'iqatan - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume4/00000414.pdf Lane's Lexicon p. 1690]</ref> Similarly, the instantaneous death of the people of Thamud by a thunderous blast (ṣayḥatan) appears in surah 11 and surah 54 quoted above in the previous section, and by a single blast (ṭāghiyati) in Q. 69:5, in contrast to Aad's windy destruction in the next verse. They were killed by an earthquake in Q. 7:78, though the word  l-rajfatu, needn't mean a literal earthquake, and can mean a convulsion or jolting according to Lane's Lexicon. Thus with some harmonising effort we have a story of sudden thunderous death for the people of Thamud.


In an attempt to rescue the contradiction, Al-Tabari in his tafsir for 41:13 claims that sa'iqatan (thunderbolt) is a catch all term for anything that destroys something, while al-Qurtubi claims that the wind was the sa'iqatan.
In an attempt to rescue the contradiction, Al-Tabari in his tafsir for 41:13 claims that sa'iqatan (thunderbolt) is a catch all term for anything that destroys something, while al-Qurtubi claims that the wind was the sa'iqatan.
Line 423: Line 423:
|41:13 But if they turn away, then say, "'''I have warned you of a thunderbolt like the thunderbolt [that struck] 'Aad and Thamud.'''<BR />
|41:13 But if they turn away, then say, "'''I have warned you of a thunderbolt like the thunderbolt [that struck] 'Aad and Thamud.'''<BR />
41:14 [That occurred] when the messengers had come to them before them and after them, [saying], "Worship not except Allah." They said, "If our Lord had willed, He would have sent down the angels, so indeed we, in that with which you have been sent, are disbelievers."<BR />
41:14 [That occurred] when the messengers had come to them before them and after them, [saying], "Worship not except Allah." They said, "If our Lord had willed, He would have sent down the angels, so indeed we, in that with which you have been sent, are disbelievers."<BR />
41:15 As for 'Aad, they were arrogant upon the earth without right and said, "Who is greater than us in strength?" Did they not consider that Allah who created them was greater than them in strength? But they were rejecting Our signs.<BR />
41:15 '''As for 'Aad''', they were arrogant upon the earth without right and said, "Who is greater than us in strength?" Did they not consider that Allah who created them was greater than them in strength? But they were rejecting Our signs.<BR />
41:16 '''So We sent upon them a screaming wind during days of misfortune to make them taste the punishment of disgrace in the worldly life'''; but the punishment of the Hereafter is more disgracing, and they will not be helped.<BR />
41:16 '''So We sent upon them a screaming wind during days of misfortune to make them taste the punishment of disgrace in the worldly life'''; but the punishment of the Hereafter is more disgracing, and they will not be helped.<BR />
41:17 And as for Thamud, We guided them, but they preferred blindness over guidance, so the thunderbolt of humiliating punishment seized them for what they used to earn.
41:17 '''And as for Thamud''', We guided them, but they preferred blindness over guidance, '''so the thunderbolt of humiliating punishment seized them''' for what they used to earn.
|}
|}
{| class="wikitable"  width="100%" cellspacing="0" cellpadding="5" border="1" align="center"
{| class="wikitable"  width="100%" cellspacing="0" cellpadding="5" border="1" align="center"
Line 438: Line 438:
|51:41 '''And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.'''<BR />
|51:41 '''And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.'''<BR />
51:42 '''It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.'''<BR />
51:42 '''It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.'''<BR />
51:43 And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."<BR />
51:43 '''And in Thamud''', when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."<BR />
51:44 But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.<BR />
51:44 But they were insolent toward the command of their Lord, '''so the thunderbolt seized them''' while they were looking on.<BR />
51:45 And they were unable to arise, nor could they defend themselves.
51:45 And they were unable to arise, nor could they defend themselves.
|}
|}
Line 453: Line 453:
|- style="vertical-align: top;"
|- style="vertical-align: top;"
|69:4 Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.<BR />
|69:4 Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.<BR />
69:5 So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast].<BR />
69:5 '''So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast].'''<BR />
69:6 '''And as for 'Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind'''<BR />
69:6 '''And as for 'Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind'''<BR />
69:7 '''Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.'''<BR />
69:7 Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.<BR />
69:8 '''Then do you see of them any remains?'''
69:8 Then do you see of them any remains?
|}
|}


Editors, em-bypass-2, Reviewers, rollback, Administrators
2,885

edits