2,893
edits
[checked revision] | [checked revision] |
Lightyears (talk | contribs) No edit summary |
Lightyears (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 121: | Line 121: | ||
====Congealed Blood==== | ====Congealed Blood==== | ||
One of the meanings of 'alaqah is congealed blood, which was also the understanding given in numerous tafsirs, as detailed above. The Arab poet al-Nabigha alja'di النابغة الجعدي (died c.670 AD) was a contemporary of Muhammad and uses the word blood (al dam الدم) in exactly the same context in a poem about Allah. | One of the meanings of 'alaqah is congealed blood, which was also the understanding given in numerous tafsirs, as detailed above. The Arab poet al-Nabigha alja'di النابغة الجعدي (died c.670 AD) was a contemporary of Muhammad and uses the word blood (al dam الدم) in exactly the same context in a poem about Allah. | ||
{{Quote-text|{{cite web|url= http://poetsgate.com/poem_14021.html|title= الحمد لله لا شريك له|publisher= PoetsGate (Arabic)|author= |date= February 15, 2007|archiveurl= http://archive.is/6XW6e|deadurl=no}}|الخـالق البـارئ المصـور في الأرحام ماء حتى يصير دما | {{Quote-text|{{cite web|url= http://poetsgate.com/poem_14021.html|title= الحمد لله لا شريك له|publisher= PoetsGate (Arabic)|author= |date= February 15, 2007|archiveurl= http://archive.is/6XW6e|deadurl=no}}|الخـالق البـارئ المصـور في الأرحام ماء حتى يصير دما | ||
<br>Translation: The creator, the maker, the fashioner, in the wombs water until it becomes blood}} | <br>Translation: The creator, the maker, the fashioner, in the wombs water until it becomes blood}} | ||
Water (maa') is used here as a euphemism for semen, just as we sometimes find in the Quran and hadiths (see above). | Water (maa') is used here as a euphemism for semen, just as we sometimes find in the Quran and hadiths (see above). | ||
Critics argue that for the author to use 'alaqah in any sense other than its clear biological meaning (clotted blood) in a passage about a biological process (pregnancy) would be very unlikely from the perspective of seeing the Qur'an as a divine text illuminating the knowledge of mankind, especially considering that 'alaqah was consistently understood in this way by exegetes. The usage of the 'alaqah would then be seen as a failure to "clearly" convey the actual knowledge the author allegedly possessed if this was not the intended meaning. | Critics argue that for the Quran's author to use 'alaqah in any sense other than its clear biological meaning (clotted blood) in a passage about a biological process (pregnancy) would be very unlikely from the perspective of seeing the Qur'an as a divine text illuminating the knowledge of mankind, especially considering that 'alaqah was consistently understood in this way by exegetes. The usage of the 'alaqah would then be seen as a failure to "clearly" convey the actual knowledge the author allegedly possessed if this was not the intended meaning. | ||
===='Alaqah in pre-Islamic poetry==== | ===='Alaqah in pre-Islamic poetry==== |