Arabic pronouns and the Quran: Difference between revisions

[checked revision][checked revision]
Line 49: Line 49:
!Transliteration
!Transliteration
|-
|-
|me||<span style="font-size:150%;">ـني-</span>||''-ni''
|me||<span style="font-size:150%;">ـني-</span>||''-ni'' *
|-
|-
|you (masculine singular)||<span style="font-size:150%;">ـكَ-</span>||''-ka''
|you (masculine singular)||<span style="font-size:150%;">ـكَ-</span>||''-ka''
Line 73: Line 73:
|them (feminine)||<span style="font-size:150%;">ـهن-</span>||''-hunna''
|them (feminine)||<span style="font-size:150%;">ـهن-</span>||''-hunna''
|}
|}
* Posessive pronouns like "his" or "our" are expressed almost identically, with the exception of "my" being <span style="font-size:150%;">ـي-</span> (-i).
* (*) Posessive pronouns like "his" or "our" are expressed almost identically, with the exception of "my" being <span style="font-size:150%;">ـي-</span> (-i).
* Although possessive pronouns don't change the meaning of the noun in any way, apologists, when counting the word "day" (يوم, ''yawm''), exclude words like "your day" (يومكم, ''yawmi'''kum''''') in the [[365 days miracle in the Quran|365 days miracle]], because otherwise they wouldn't get to 365.
* Although possessive pronouns don't change the meaning of the noun in any way, apologists, when counting the word "day" (يوم, ''yawm''), exclude words like "your day" (يومكم, ''yawmi'''kum''''') in the [[365 days miracle in the Quran|365 days miracle]], because otherwise they wouldn't get to 365.


Editors, em-bypass-2
4,744

edits