Contradictions in the Quran: Difference between revisions

[checked revision][checked revision]
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 15: Line 15:
Many stories in the Quran are repeated in other surahs. This risks ample opportunity for a human author or editor to unwittingly introduce contradictions between the parallel narratives. Indeed this is the case. Most of the examples in this section are from the [https://quranvariants.wordpress.com/narrative-contradictions-in-the-quran/ Quran Variants] website where they are discussed in more depth, with further insights and examples.<BR />
Many stories in the Quran are repeated in other surahs. This risks ample opportunity for a human author or editor to unwittingly introduce contradictions between the parallel narratives. Indeed this is the case. Most of the examples in this section are from the [https://quranvariants.wordpress.com/narrative-contradictions-in-the-quran/ Quran Variants] website where they are discussed in more depth, with further insights and examples.<BR />
[https://quranvariants.files.wordpress.com/2022/04/narrative-contradictions-quran.pdf Narrative Contradictions in the Quran (pdf)]  
[https://quranvariants.files.wordpress.com/2022/04/narrative-contradictions-quran.pdf Narrative Contradictions in the Quran (pdf)]  
This section is much more detailed than the others on this page, so some readers may prefer to skip this section and first take a quick run through the contradictions on various other topics.


Due to the columns, if viewing on a mobile phone this section is best viewed by clicking desktop mode at the bottom of the page.
Due to the columns, if viewing on a mobile phone this section is best viewed by clicking desktop mode at the bottom of the page.
Line 142: Line 144:
3) In 51:28 (and 15:53) Abraham is only given tidings of a learned boy (singular), which his wife overhears, whereas in 11:71 his wife is directly given tidings both of Isaac and of Jacob. Again, it is notable that her same immediate reaction is given in 51:29 and 11:72, so these are portraying the same moment.
3) In 51:28 (and 15:53) Abraham is only given tidings of a learned boy (singular), which his wife overhears, whereas in 11:71 his wife is directly given tidings both of Isaac and of Jacob. Again, it is notable that her same immediate reaction is given in 51:29 and 11:72, so these are portraying the same moment.


4) In 11:70 the angels calm Abraham's fear by telling him that they have been sent to the people of Lot. Later, in verse 74, he argues with them on behalf of the people of Lot (qawmi lūṭin, again) perhaps having already understood their intention earlier. In surahs 15 and 51 the angels instead respond to Abraham's fear by giving him the good tidings, and it is only later in 15:57 and 51:31 that he seems to learn of their mission to the people of Lot when he asks “Then what” (famā) is their next business.
4) The 2nd contradiction noted above is a casualty of the author's desire in surah 11 to have Abraham later argue with the angels about the people of Lot. So in 11:70 the angels first calm Abraham's fear by telling him that they have been sent to the people of Lot (qawmi lūṭin) instead of giving him the good tidings as in 15:53 and 51:28. Then since they still have to deliver the good news, it is given directly to his wife in surah 11.
 
Later, in verse 74, he argues with them on behalf of the people of Lot (qawmi lūṭin, again). In the other two surahs, the topic only comes up for the first time in 15:57 and 51:31 when Abraham asks what is their next business (“Then what” famā).


===Lot and the angels===
===Lot and the angels===
Line 408: Line 412:
In a remarkably careless mistake, 41:13 warns that not only Thamud, but both Aad and Thamud were destroyed by a thunderbolt. The next few verses mention a screaming wind sent to Aad over a number of days as a punishment (though without stating that this wind ultimately destroyed them), and goes on to mention the thunderbolt which seized the people of Thamud.
In a remarkably careless mistake, 41:13 warns that not only Thamud, but both Aad and Thamud were destroyed by a thunderbolt. The next few verses mention a screaming wind sent to Aad over a number of days as a punishment (though without stating that this wind ultimately destroyed them), and goes on to mention the thunderbolt which seized the people of Thamud.


Thamud's sudden destruction by a thunderbolt is narrated also in {{Quran|51|44}}, where the thunderbolt seized Thamud as they looked on. The word thunderbolt in these verses is sa'iqatan, which can refer to the sound of a thunderbolt or the lightning bolt itself.<ref>sa'iqatan - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume4/00000414.pdf Lane's Lexicon p. 1690]</ref> Similarly, the instantaneous death of the people of Thamud by a thunderous blast (ṣayḥatan) appears in surah 11 and surah 54 quoted above in the previous section, and by a single blast (ṭāghiyati) in Q. 69:5. They were killed by an earthquake in Q. 7:78, though the word  l-rajfatu, needn't mean a literal earthquake, and can mean a convulsion or jolting according to Lane's Lexicon. Thus with some harmonising effort we have a story of sudden thunderous death for the people of Thamud.
However, all other descriptions of Aad's destruction except for 41:13 say that it was by means of a violent wind over a day or number of days, which uprooted its people like trees and destoyed everything, leaving only ruined homes.


However, all other descriptions of Aad's destruction except for 41:13 say that it was by means of a violent wind over a day or number of days, which uprooted its people like trees and destoyed everything, leaving only ruined homes.
Thamud's sudden destruction by a thunderbolt is narrated also in {{Quran|51|44}}, where the thunderbolt seized Thamud as they looked on. The word thunderbolt in these verses is sa'iqatan, which can refer to the sound of a thunderbolt or the lightning bolt itself.<ref>sa'iqatan - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume4/00000414.pdf Lane's Lexicon p. 1690]</ref> Similarly, the instantaneous death of the people of Thamud by a thunderous blast (ṣayḥatan) appears in surah 11 and surah 54 quoted above in the previous section, and by a single blast (ṭāghiyati) in Q. 69:5, in contrast to Aad's windy destruction in the next verse. They were killed by an earthquake in Q. 7:78, though the word  l-rajfatu, needn't mean a literal earthquake, and can mean a convulsion or jolting according to Lane's Lexicon. Thus with some harmonising effort we have a story of sudden thunderous death for the people of Thamud.


In an attempt to rescue the contradiction, Al-Tabari in his tafsir for 41:13 claims that sa'iqatan (thunderbolt) is a catch all term for anything that destroys something, while al-Qurtubi claims that the wind was the sa'iqatan.
In an attempt to rescue the contradiction, Al-Tabari in his tafsir for 41:13 claims that sa'iqatan (thunderbolt) is a catch all term for anything that destroys something, while al-Qurtubi claims that the wind was the sa'iqatan.
Line 419: Line 423:
|41:13 But if they turn away, then say, "'''I have warned you of a thunderbolt like the thunderbolt [that struck] 'Aad and Thamud.'''<BR />
|41:13 But if they turn away, then say, "'''I have warned you of a thunderbolt like the thunderbolt [that struck] 'Aad and Thamud.'''<BR />
41:14 [That occurred] when the messengers had come to them before them and after them, [saying], "Worship not except Allah." They said, "If our Lord had willed, He would have sent down the angels, so indeed we, in that with which you have been sent, are disbelievers."<BR />
41:14 [That occurred] when the messengers had come to them before them and after them, [saying], "Worship not except Allah." They said, "If our Lord had willed, He would have sent down the angels, so indeed we, in that with which you have been sent, are disbelievers."<BR />
41:15 As for 'Aad, they were arrogant upon the earth without right and said, "Who is greater than us in strength?" Did they not consider that Allah who created them was greater than them in strength? But they were rejecting Our signs.<BR />
41:15 '''As for 'Aad''', they were arrogant upon the earth without right and said, "Who is greater than us in strength?" Did they not consider that Allah who created them was greater than them in strength? But they were rejecting Our signs.<BR />
41:16 '''So We sent upon them a screaming wind during days of misfortune to make them taste the punishment of disgrace in the worldly life'''; but the punishment of the Hereafter is more disgracing, and they will not be helped.<BR />
41:16 '''So We sent upon them a screaming wind during days of misfortune to make them taste the punishment of disgrace in the worldly life'''; but the punishment of the Hereafter is more disgracing, and they will not be helped.<BR />
41:17 And as for Thamud, We guided them, but they preferred blindness over guidance, so the thunderbolt of humiliating punishment seized them for what they used to earn.
41:17 '''And as for Thamud''', We guided them, but they preferred blindness over guidance, '''so the thunderbolt of humiliating punishment seized them''' for what they used to earn.
|}
|}
{| class="wikitable"  width="100%" cellspacing="0" cellpadding="5" border="1" align="center"
{| class="wikitable"  width="100%" cellspacing="0" cellpadding="5" border="1" align="center"
Line 434: Line 438:
|51:41 '''And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.'''<BR />
|51:41 '''And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.'''<BR />
51:42 '''It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.'''<BR />
51:42 '''It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.'''<BR />
51:43 And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."<BR />
51:43 '''And in Thamud''', when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."<BR />
51:44 But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.<BR />
51:44 But they were insolent toward the command of their Lord, '''so the thunderbolt seized them''' while they were looking on.<BR />
51:45 And they were unable to arise, nor could they defend themselves.
51:45 And they were unable to arise, nor could they defend themselves.
|}
|}
Line 449: Line 453:
|- style="vertical-align: top;"
|- style="vertical-align: top;"
|69:4 Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.<BR />
|69:4 Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.<BR />
69:5 So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast].<BR />
69:5 '''So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast].'''<BR />
69:6 '''And as for 'Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind'''<BR />
69:6 '''And as for 'Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind'''<BR />
69:7 '''Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.'''<BR />
69:7 Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.<BR />
69:8 '''Then do you see of them any remains?'''
69:8 Then do you see of them any remains?
|}
|}


Line 1,123: Line 1,127:
{{Quote|{{Quran|2|1}}|
{{Quote|{{Quran|2|1}}|
Alif. Lam. Mim. }}
Alif. Lam. Mim. }}
== Quran Variants ==
{{Main|Textual History of the Qur'an}}
Among contradictions in narrative, meaning and instructions for the majority use Hafs Qur'an used today, we also find another type of Qur'anic contradiction; contradictions between different accepted versions of the Qur'an, furthering these issues. There are too many to list on this page, but some are discussed in the [[:en:Textual_History_of_the_Qur'an|main article]], with many more listed for those exploring further can be found on the [https://quranvariants.wordpress.com/ Quran Variants] website, for example '[https://quranvariants.wordpress.com/dialogue-quran-variants/ ''Dialogue variants in the canonical Qira’at readings of the Quran'']', '''[https://quranvariants.wordpress.com/superfluous-quran-variants/ Superfluous variants in the readings of the Quran]''<nowiki/>' and further resources listed [https://quranvariants.wordpress.com/resources/ here].


==Miscellaneous==
==Miscellaneous==
Line 1,172: Line 1,172:


To solve the contradictions, Imam Malik in {{Muwatta|27||7}} is narrated as saying that the generally agreed way of doing things in his experience was to interpret verse 12 as relating to half-siblings by the mother of the deceased, whereas verse 176 was interpreted as relating to siblings by the same father as the deceased. There is no support for these interpretations whatsoever in the verses, which simply refer to brothers and sisters. Al-Tabari in his commentary for verse 12 includes a narration that Sa'd bin Waqas used to add the words "from the mother's side" in his recitation of that verse. It is not obvious why such additional words would not be included in the accepted text or readings of the Quran if they were authentic. Critics further point out that it would be very odd for the situation of half-siblings to be addressed early in Surah al-Nisa and that of full-siblings only in a verse appended to the very end of the surah.
To solve the contradictions, Imam Malik in {{Muwatta|27||7}} is narrated as saying that the generally agreed way of doing things in his experience was to interpret verse 12 as relating to half-siblings by the mother of the deceased, whereas verse 176 was interpreted as relating to siblings by the same father as the deceased. There is no support for these interpretations whatsoever in the verses, which simply refer to brothers and sisters. Al-Tabari in his commentary for verse 12 includes a narration that Sa'd bin Waqas used to add the words "from the mother's side" in his recitation of that verse. It is not obvious why such additional words would not be included in the accepted text or readings of the Quran if they were authentic. Critics further point out that it would be very odd for the situation of half-siblings to be addressed early in Surah al-Nisa and that of full-siblings only in a verse appended to the very end of the surah.
==Quran Variants==
{{Main|Textual History of the Qur'an}}
Besides the contradictions in the agreed text of the Quran as set out above, we also find another type of Qur'anic contradiction; contradictions between different accepted versions of the Qur'an. The rasm text of the Quran standardised by Uthman around 650 CE lacked almost any dotting to distinguish various consonants, had no short vowels, and had inconsistent use of word-internal alifs. Thus, oral tradition was needed to read it.
While the oral tradition was mostly strong and agreed upon, there was disagreement on how to recite many words, ultimately resulting in the ten canonical readings (qira'at), each of which have two canonical transmitters. These disagree on how to read around 1400 words. The vast majority of printed Qurans since Ottoman times have used the reading transmitted by Hafs from the reader 'Asim, but all of these readings are accepted and appear in print, supposedly containing the words and variants thereof recited by Muhammad. Yet these variants sometimes contradict each other.
There are too many to list on this page, but some are discussed in the [[:en:Textual_History_of_the_Qur'an|main article]], with many more listed for those exploring further on the [https://quranvariants.wordpress.com/ Quran Variants] website, for example '[https://quranvariants.wordpress.com/dialogue-quran-variants/ ''Dialogue variants in the canonical Qira’at readings of the Quran'']', '''[https://quranvariants.wordpress.com/superfluous-quran-variants/ Superfluous variants in the readings of the Quran]''<nowiki/>' and a list of further resources [https://quranvariants.wordpress.com/resources/ here].
An example involves the canonical reader al-Kisa'i:
{{Quote|{{Quran|17|102}}|قَالَ لَقَدْ '''عَلِمْتَ''' مَآ أَنزَلَ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّى لَأَظُنُّكَ يَٰفِرْعَوْنُ مَثْبُورًا
<BR />Majority reading: [Moses] said, "'''You have already known''' [alimta] that none has sent down these [signs] except the Lord of the heavens and the earth as evidence, and indeed I think, O Pharaoh, that you are destroyed."}}
{{Quote|{{Quran|17|102}}|قَالَ لَقَدْ '''عَلِمْتُ''' مَآ أَنزَلَ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّى لَأَظُنُّكَ يَٰفِرْعَوْنُ مَثْبُورًا
<BR />Reading of al-Kisai': [Moses] said, "'''I have already known''' [alimtu] that none has sent down these [signs] except the Lord of the heavens and the earth as evidence, and indeed I think, O Pharaoh, that you are destroyed."}}
For verification of this example, see [[:File:Bridges 17 102.jpg|Bridges translation]] - [https://corpuscoranicum.org/en/verse-navigator/sura/17/verse/102/variants Corpus Coranicum] - [https://www.nquran.com/ar/index.php?group=ayacompare&sora=17&aya=102 nquran.com].


==See Also==
==See Also==
Editors, em-bypass-2, Reviewers, rollback, Administrators
2,886

edits