Word Count Miracles in the Qur'an: Difference between revisions

[checked revision][checked revision]
Line 503: Line 503:
* The nouns "fear" and "wish" do not appear 8 times. The word "fear" appears more than a hundred times. If we count the word "rahb" as fear, although it also refers to terrorizing, we get 3 occurrences. The word count for "raghb" is questionable, because it is not clearly translated as "wish" many times.
* The nouns "fear" and "wish" do not appear 8 times. The word "fear" appears more than a hundred times. If we count the word "rahb" as fear, although it also refers to terrorizing, we get 3 occurrences. The word count for "raghb" is questionable, because it is not clearly translated as "wish" many times.
* Apologists get to the number 8 by counting nouns and verbs together, and they count words with similar meaning derived from the same root together. And in the end they get two equal word counts for two words which are not related, so they found (by using questionable counting method) meaningless equality in 2 word counts and there is nothing miraculous.
* Apologists get to the number 8 by counting nouns and verbs together, and they count words with similar meaning derived from the same root together. And in the end they get two equal word counts for two words which are not related, so they found (by using questionable counting method) meaningless equality in 2 word counts and there is nothing miraculous.
=="Summer-hot" and "winter-cold" both mentioned 5 times==
The first question is what is "summer-hot" and "winter-cold"? As it turns out, apologists counted the words cold and hot and they also "counted" the words summer and winter (which both appear only one time in the same verse) and somehow put it together and named the words "summer-hot" and "winter-cold". Taking two related words and making one big word out of them is probably against the common sense of most people, but for Islamic apologists it makes sense.
This article will use the common sense and count these words separately.
Firstly, the words "summer" and "winter" both appear only one time in the Qur'an and in the same verse:
* 106:2 "Their protection (of the Quraysh) during their trading caravans in the '''winter''' (ٱلشِّتَآءِ, ''ash-shitai'') '''and the summer''' (وَٱلصَّيْفِ, ''wa-ssayf'')"
The fact that these two words appear the same number of times is not very miraculous, since they both appear only once and in the same verse, in a verse which enumerates seasons.. And amazingly, even this word count is problematic, since the word "summer" appears with a ''wa-'' ("and") prefix and words with this prefix were not counted in some miracles (for example in the "365 days" miracle).
The word "heat" appears 4 times:
* 1,2) 9:81 "... [they] said: Do not go forth in '''the heat''' (ٱلْحَرِّ, ''al-harri''). Say: The fire of hell is much severe in '''heat''' (حَرًّا, ''harran''). Would that they understood (it)."
* 3) 16:81 "...He has given you garments to preserve you from the '''heat''' (ٱلْحَرَّ, ''al-harra'') ..."
* 4) 35:21 "Nor the shade and '''the heat''' (ٱلْحَرُورُ, ''al-haroor'')"
The word "cold" appears 3 times:
* 1) 21:69 "Allah said, "O fire, be '''coolness''' (بَرْدًا, ''bardan'') and safety upon Abraham."
* 2) 38:42 "Urge with your foot; here is a '''cool''' (بَارِدٌ, ''baridun'') washing-place and a drink."
* 3) 78:24 "They shall not taste therein '''cool''' (بَرْدًا, ''bardan'') nor drink"
Apologists probably get to the number 4 for "cold" by including this verse:
* 24:43 "And He sends down of the clouds that are (like) mountains wherein is '''hail''' (بَرَدٍ, ''baradin'')"
That was Shakir translation. To be sure he is not the only one to understand the word to be mean "hail", let's check other translations:
* Pickthall: "He sendeth down from the heaven mountains wherein is '''hail'''"
* Sahih International: "And He sends down from the sky, mountains [of clouds] within which is '''hail'''"
* Muhsin Khan: "And He sends down from the sky '''hail''' (like) mountains, (or there are in the heaven mountains of hail from where He sends down '''hail''')"
Everyone seems to translate it as "hail", only apologists count is as coolness.
So in conclusion:
* The words "summer-hot" and "winter-cold" don't exist.
* The words "summer" and "winter" appear only once, together, in one verse.
* The word "heat" appears 4 times and the word "cool" 3 times
* Apologists add the word, which means "hail" to the "cool" word count


{{Core Miracles}}
{{Core Miracles}}
Editors, em-bypass-2
4,744

edits