Islamic Views on the Shape of the Earth: Difference between revisions

→‎Further Proof: Lane's Lexicon links
[checked revision][checked revision]
(→‎Analysis: Added Lane's Lexicon links for the Arabic definitions and used the definitions therein (the old ones were from an early 2000s online Arabic dictionary called Sakhr (probably modern Arabic)))
(→‎Further Proof: Lane's Lexicon links)
Line 265: Line 265:
One Day We shall remove the mountains, and thou wilt see the earth as a level stretch, and We shall gather them, all together, nor shall We leave out any one of them. }}
One Day We shall remove the mountains, and thou wilt see the earth as a level stretch, and We shall gather them, all together, nor shall We leave out any one of them. }}


بَارِزَةً = baarizatan = Wholey, or entirely, apparent or manifest, Land that is open, apparent, or uncovered, upon which is no mountain or any other thing.
بَارِزَةً = baarizatan = Wholey, or entirely, apparent or manifest, Land that is open, apparent, or uncovered, upon which is no mountain or any other thing.<ref>بَارِزَةً baarizatan - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume1/00000224.pdf Lane's Lexicon] page 187</ref>


===Qur'an 20:105-107 Without mountains the Earth will be a level plain===
===Qur'an 20:105-107 Without mountains the Earth will be a level plain===
Line 276: Line 276:
The word فَيَذَرُهَا Fayatharuha ('And he will leave it') has the feminine 'ha' suffix, meaning 'it'. It almost certainly refers to the Earth, which is not explicitly mentioned, and is a feminine noun. Similarly the word translated 'Wherein' is فِيهَا feeha (literally 'in it') and has the feminine 'it' suffix too. There are no other singular feminine nouns in these verses, so because we have some additional context to this verse thanks to 18:47, we should conclude that they refer to al-ard (the Earth).
The word فَيَذَرُهَا Fayatharuha ('And he will leave it') has the feminine 'ha' suffix, meaning 'it'. It almost certainly refers to the Earth, which is not explicitly mentioned, and is a feminine noun. Similarly the word translated 'Wherein' is فِيهَا feeha (literally 'in it') and has the feminine 'it' suffix too. There are no other singular feminine nouns in these verses, so because we have some additional context to this verse thanks to 18:47, we should conclude that they refer to al-ard (the Earth).


قَاعًا  = qaAAan = an even place; plain, or level, land that produces nothing; plain, or soft, land, low, and free from mountains.
قَاعًا  = qaAAan = an even place; plain, or level, land that produces nothing; plain, or soft, land, low, and free from mountains.<ref>قَاعًا  qaAAan - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume8/00000248.pdf Lane's Lexicon] page 2994</ref>


صَفْصَفًا = safsafan = a level, or an even, tract of land.
صَفْصَفًا = safsafan = a level, or an even, tract of land or ground.<ref>صَفْصَفًا safsafan - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume4/00000418.pdf Lane's Lexicon] page 1694</ref>


عِوَجًا = AAiwajan = crookedness, a curvity, bending, winding, contortion, wryness, distortion, or uneveness
عِوَجًا = AAiwajan = crookedness, a curvity, bending, winding, contortion, wryness, distortion, or uneveness<ref>عِوَجًا AAiwajan - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume5/00000472.pdf Lane's Lexicon] page 2187</ref>


أَمْتًا = amtan = curvity, crookedness, distortion, or uneveness; ruggedness and smoothness in different places; depression and elevation; small hills and hollows.
أَمْتًا = amtan = curvity, crookedness, distortion, or uneveness; ruggedness and smoothness in different places; depression and elevation; small hills and hollows.<ref>- [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume1/00000132.pdf Lane's Lexicon] page 95</ref>


AAiwajan and amtan are inconclusive regarding their implications for the shape of the Earth as a whole, but qaAAan safsafan means a level, barren plain.
AAiwajan and amtan are inconclusive regarding their implications for the shape of the Earth as a whole, but qaAAan safsafan means a level, barren plain.
Editors, em-bypass-2, Reviewers, rollback, Administrators
2,743

edits