365 days miracle in the Quran: Difference between revisions

[checked revision][checked revision]
Line 972: Line 972:
* Many times the word "day" refers to the Day of Resurrection and its length is not 1 day, but 50 000 years <ref>"To Him ascend the angels and the Spirit in a day the measure of which is fifty thousand years." - Quran 70:4</ref>
* Many times the word "day" refers to the Day of Resurrection and its length is not 1 day, but 50 000 years <ref>"To Him ascend the angels and the Spirit in a day the measure of which is fifty thousand years." - Quran 70:4</ref>
* يومئذ  (yawma-ithin) means "that day"<ref>For example, let's take the verse 88:8 and see whether different translations prefer to translate the word yawma-ithin as "that day" or "then forth".
* يومئذ  (yawma-ithin) means "that day"<ref>For example, let's take the verse 88:8 and see whether different translations prefer to translate the word yawma-ithin as "that day" or "then forth".
Arabic: "وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ"
* Arabic: "وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ"
Transliteration: "Wujoohun yawma-ithin naAAima"  
* Transliteration: "Wujoohun yawma-ithin naAAima"  
For non-speakers of arabic: Wujoohun = Faces, yawma-ithin = that day, naAAima = joyful
* For non-speakers of arabic: Wujoohun = Faces, yawma-ithin = that day, naAAima = joyful


Translations:
Translations:
Editors, em-bypass-2
4,744

edits