Arabic letters and diacritics: Difference between revisions

[unchecked revision][unchecked revision]
Line 79: Line 79:


* t
* t
** ت - '''t'''a
** ت - '''t'''a (تاء)
*** تتت
*** تتت
** ط - '''t'''a
** ط - '''t'''a (طاء)
*** ططط
*** ططط
* d
* d
** د - '''d'''al
** د - '''d'''al (دال)
*** ددد
*** ددد
** ض - '''d'''aad
** ض - '''d'''aad (ضاد)
*** ضضض
*** ضضض
* s
* s
** س - '''s'''in
** س - '''s'''in (سين)
*** سسس
*** سسس
**  ص - '''s'''aad
**  ص - '''s'''aad (صاد)
*** صصص
*** صصص


There is also another kind of "t", that is pronounced as ت. It occurs usually at the end of a word and words ending on this letter are usually feminine. Thiw "t" is not read when reading the word alone, but it is read when the word is in a context of Arabic text. For example the word prayer, صلاة, can be read as either "salat" or "salah". When the "t" is not read, it is usually transliterated as "h".
There is also another kind of "t", that is pronounced as ت. It occurs usually at the end of a word and words ending on this letter are usually feminine. Thiw "t" is not read when reading the word alone, but it is read when the word is in a context of Arabic text. For example the word prayer, صلاة, can be read as either "salat" or "salah". When the "t" is not read, it is usually transliterated as "h".
* ة - '''t'''a marbuta
* ة - '''t'''a marbuta (تاء مربوطة)
** ةةة
** ةةة
*** This letter occurs only at the end of words.
*** This letter occurs only at the end of words.
Line 101: Line 101:
Then there are these two similar letters (k, q).
Then there are these two similar letters (k, q).
* k, q
* k, q
** ك - '''k'''aaf
** ك - '''k'''aaf (كاف)
*** ككك <-- very different forms
*** ككك <-- very different forms
*** This is just a regular "k", like in the word "'''k'''ey".
*** This is just a regular "k", like in the word "'''k'''ey".
** ق - '''q'''aaf
** ق - '''q'''aaf (قاف)
*** ققق
*** ققق
*** When pronouncing ق, the tongue goes up similarly like when pronouncing a regular "k", but deeper in the throat.
*** When pronouncing ق, the tongue goes up similarly like when pronouncing a regular "k", but deeper in the throat.
Line 110: Line 110:
Then there are these two letters, both transliterated as "h". Sometimes ح is transliterated as "h" with a dot below it.
Then there are these two letters, both transliterated as "h". Sometimes ح is transliterated as "h" with a dot below it.
* h
* h
** ه - '''h'''aa
** ه - '''h'''aa (هاء)
*** ههه <-- very different forms
*** ههه <-- very different forms
*** A regular "h" like in "'''h'''oney".
*** A regular "h" like in "'''h'''oney".
** ح - '''h'''aa
** ح - '''h'''aa (حاء)
*** ححح
*** ححح
*** Very different kind of "h". It has the typical exhale sound.
*** Very different kind of "h". It has the typical exhale sound.


And a special letter:
And a special letter:
* ا - alif
* ا - alif (ألف)
** ااا
** ااا
** It can be either "a" (like in '''A'''rabic), "i" (like in '''I'''taly) or "w" (like in '''W'''ashington). It depends on the diacritics.
** It can be either "a" (like in '''A'''rabic), "i" (like in '''I'''taly) or "w" (like in '''W'''ashington). It depends on the diacritics.
* ى - alif maksura
* ى - alif maksura (ألف مقصورة)
** ىىى
** ىىى
** Something like alif.
** Something like alif.
Editors, em-bypass-2
4,744

edits